
Издевательства над классикой
aruntale
- 158 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
В детстве нас (не знаю как сейчас — может что-то и изменились) в школе заставляли писать сочинения а-ля «Пушкин — наш современник». Цель простая — надо было показать, что Пушкин не остался где-то там в своем XIX веке, но он все еще здесь, с нами, и его произведения актуальны. Сочинение было очень обоюдоострое — и самое главное, что в нем надо было сделать, надо было показать почему Пушкин НЕ НАШ современник. Т.е. писать о том, что да, при Пушкине, как и сейчас язык стремительно меняется; при Пушкине, как и сейчас, острый недостаток хороших поэтов и писателей — было опасно. «При Пушкине, как и сейчас, шел активный литературный процесс — и это замечательно» — не есть хорошая фабула для сочинения в средней российской школе. Наши учителя вообще намеки на сложность мира воспринимают как вызов и личное оскорбление. Надо было писать что Пушкин наш современник, но, одновременно, писать и о том, что тогда то не было таких то проблем, а сейчас проблем... и именно поэтому Пушкин особенно актуален. Совмещать взаимоисключающие посылы — double bind по Грегори Бейтсону . Попытка отойти от этой схемы грозила минусами за непосредственно «сочинительную» часть сочинения. Наказание было не столько за часть про Пушкина, сколько за Пушкина, который не был похож на икону. Должны быть четкие иконы, непререкаемые гении словесности (конечно, это в первую очередь золотой век — Пушкин, Лермонтов , Гоголь ), и вот эти иконы которых, конечно, не существовало никогда (все были людьми) — должны были оказаться современниками с нами, в нашем несовершенном настоящем. Молиться памятнику А.С. Пушкина было дозволительно — но даже мысли не должно было быть о том, чтоб хоть на секунду оспорить его сияние. В нашем несовершенном мире подобное требование приучало к шизофрении или вранью с самого детства — ну т.е. к навыкам, абсолютно необходимым во взрослой жизни.
Отсюда мы вынесли определенные догмы, в частности, представления о том, что написанное произведение «закончено». Вот написал Н.В. Гоголь Мертвые души — потом сжег второй том. И все, на этом закончено. Нельзя пытаться написать второй том по черновикам Н.В. Гоголя — это воспринимается как кощунство. Казалось бы, не умалит это реальную славу Гоголя — как был он гением (нежно мной любимым), так и останется. Второй том Мертвых душ будет на совести автора, если он плохой. Но нет, Мертвые души догматизированы, это данность — и трогать их нельзя категорически. В связи с этим постмодернистские игры, в т.ч. и мэшап, о котором пойдет речь, отечественным читателем воспринимаются как-минимум настороженно априори — ну не привыкли мы просто к литературным играм такого плана. Не было у нас великих классиков, которые бы заставили схлестнуться Порфирия Петровича и Ардальона Борисовича , чтоб снять табу на такие встречи в наших мозгах (представьте как классно — ведь это же Порфирий Петрович свел с ума Передонова? А? Как вам?). Не бросал Пьер Безухов свою противную женушку ради Аксиньи . Даже такие реальности, та самая семантика возможных миров у нас в голове почти не отработана.
Робинзон Крузо в какое-то время был одной из моих любимых книг. Любимые книги бывают только в детстве — редко у кого «любимые» книги доживают до 16 лет. Ну ладно, бывают и исключения — но я про читающих людей. В разное время любимыми книгами у меня были Незнайка на луне , Старик Хоттабыч , Двенадцать стульев , В стране невыученных уроков , Дядя Федор, пес и кот ну и, конечно, Робинзон. Уже когда я повзрослел я узнал, что Дефо был известным экономистом — и не знаю как вам, но именно хозяйственная часть бытия Робинзона на острове привлекала меня особенно сильно. Ни приключения (что мы, приключений не читали?), а именно эти бушели пшеницы, которые он выращивал, те ограждения что он делал вокруг своего дома, как он ел черепах, нашел секрет обжига глины, долбил пещеру из песчаника — вот что заставляло мое сердце биться учащенно. Возможно, именно тогда экономист во мне не просто поднял голову, но встал на ноги и стал ходить. Поэтому для знакомства с мэшапом выбор был очевиден — тем более что Робинзона я знал досконально, ну и с Говардом Филлипсовичем тоже уже успел познакомиться.
Чего я ждал
От жанра я ждал то, чего я не мог сам дать в сочинении «Пушкин — наш современник». Я ждал актуализации, я ждал метаморфозы. Привнесение иных элементов в известное блюдо может оказаться отвратительным, но может совершить вкусовую революцию. И пусть да, я не люблю кисло-сладкие сочетания (пицца с ананасами — не мое), но здесь то все может оказаться иначе? Подумайте, произведение, которое я знал и любил, как-бы станет другим. Т.е. я получу ДВА произведения. Пусть немного других, с постмодернистскими нотками — но это и сделает произведение другим. Иными словами, я захотел обмануть мир, судьбу, и войти в одну реку несколько раз — и пусть да, река эта «одна» весьма относительно, но, с другой стороны — а почему бы и нет? Все-таки эта река под названием Робинзон Крузо хоть и не идентичная той реке, что написал Дефо, но все-таки ближе чем та, о которой пишут современные авторы. В общем, я зажмурился и вошел в эту реку.
Что я получил
Разрушу интригу — это не отвратительно и не плохо. Издевательства над текстом любимой мной Робинзонады, притом что читал я её, скорее, глазами цензора, чем простого читателя — тут нет. Проблема вообще не в том, что есть в этом романе — проблема не в Ктулху и не в Робинзоне-оборотне. Проблема в том, чего в данной книге нет. В этой книге нет идеи, которая бы обосновывала эти изменения.
Автор с самого начала оправдывает себя — мол, несостыковки книги обусловлены не ошибками рассказчика, нет, просто от нас скрывали правду. После этого дает свою версию — и известные несостыковки мало куда деваются, а вот новые появляются. Как Робинзон в оригинале плыл голый на свой разбившийся корабль, а потом набивал невесть откуда взявшиеся карманы вещами — так он и плывет. И то что он оборотень ну никак не помогает с пресловутыми карманами, которые известны литературоведам уже сотню лет. Контакт Робинзона и Пятницы через мифу Ктулху, честно, тоже никак не играет на единый замысел. А зачем тогда все это? Что хотел добиться повар, когда смешивал эти компоненты, какой вкус он себе представлял? Ответ — а никакой. Судя по всему, это была игра ради игры, и никакой идейности она за собой не несла.
Вот видит всемогущий Ктулху — не против я этого мэшапа. Тем более что автор повествование то особо и не испортил. Но и не за я — просто потому, что эта игра получается игрой «ни ради чего». Да, за счет «внутренней тайны» автор добавил психологизма туда, где его, собственно, не было никогда (это все-таки Дефо, а не Достоевский ). Да, автор дал «теневую» схему мотивации — но и все. Не слишком ли большая цена в виде потраченных сил и испорченной бумаги ради такого мизерного результата?
Ругать нельзя хвалить
Автор очень бережно отнесся к тексту. Автор слишком бережно отнесся к тексту. Автор отнесся к тексту прям вот чересчур бережно. И это была ошибка. Как по мне, если уж взялся за мэшап, взялся за то чтоб править первоисточник — надо делать это так, чтоб искры полетели. Как гласит старая еврейская мудрость: если жрать сало, то так, чтоб по бороде текло. Я был готов на больший простор для экспериментов. И да, автор немного раскачался к самому концу — но это меня не особо убедило. Я готов был даже (тьфу-тьфу-тьфу, хорошо что не сбылось, но я был готов) к каким-то отношениями между Робинзоном и Пятницей — вот до чего я был готов. И получить вместо этого аккуратный пересказ с долей добавлений? Это как если женщина специально идет по темной улице, чтоб её изнасиловали — наверное, ей не понравится, если её просто обцелуют? Я был готов к изнасилованию первоисточника — а получил школьника на выпускном, который стеснительно жмется у стены, боясь подойти к однокласснице, уже потенциально готовой (ну, т.е. под нужным градусом). Все могло бы случиться в кустах за рестораном — но нет, все закончится... впрочем, не будем о грустном.
Книгу мне не за что ругать в плане действий — но есть за что в плане бездействия. Вот честно, многие ненавидят (хотя, скорее, просто не понимают) Голубое сало Сорокина — а мне как-раз этим оно больше нравится — писательской смелостью. Сорокин не боится свергать идолов с их постаментов, наших мнимых современников. А Клайнз побоялся. Он ворвался в банк — и что он украл? Деньги? Бриллианты? Картины? Нет. Стоптанные тапки охранника и губную помаду кассирши, оставленную на рабочем месте — вот что он украл. Сорокин бы в такой ситуации как-минимум попачкал бы все известной «нормой» . И знаете что? Сорокин мне поближе будет.
Я взялся читать литературный трэш — но получил вполне себе сдержанное повествование, сделанное с аккуратностью, если не с любовью. Я не против того подхода — но зачем? Аккуратность нужна для самостоятельных произведений, но не для этого жанра. Или жанр этот еще не развился, или отечественный постмодернизм ушел значительно дальше зарубежного, или же с автором что-то не так. Эта водка оказалась не 40 градусов, а 5. Ну т.е. даже и не водка. А жаль.

Когда я читала про Робинзона Крузо в институте, то книга мне понравилась. Когда я перечитывала сейчас, то я поняла, что он открыл просто эру твиттера. "Я пошел в лес". "Я влез на дерево". "Я сделал лопату". "Я очень несчастен". "Я поймал козу". "Я сделал забор". "Я глубоко несчастен", ну и так далее, читать в свете современных реалий - мило.
Что же до переделки... Ну. Допустим, издаваемые Corpus переделки Джейн Остин кажутся мне более смешными и умелыми. Впрочем, почитать один раз про Робинзона Крузо и составить поверхностное представление о самом известном мифе Лавкрафта, - можно. Я даже поручусь, что вы получите удовольствие.

Эта книга спасла в моих глазах целый жанр, гордое имя которому "Меш-ап".
Первое моё знакомство (и забегая вперёд, могу сказать, что и третье также) с этим жанром прошло не совсем гладко. И с сучками, и с задоринками, и с прочими закавыками оно прошло, если честно. Но в отличие от книги Разум и чувства и гады морские приключения волкодлака-Крузо мне пришлись по нраву.
Собственно говоря, смысла и ценности этого жанра я особо не смог уловить. Я не испытываю пиетета перед "классикой", поэтому ханжеского возмущения к таким поделкам не испытываю, но и приписываемых им достоинств узреть не смог. Грубо говоря: при всей моей нелюбви к той же Джейн Остин, её "чистый" роман интересней переделки, а хороший, годный стимпанк в разы лучше "Андроида Карениной".
Однако, котятки мои, данный образчик литературной (ой ли?) вакханалии вполне себе неплох. Книга интересна как в отрыве от оригинального романа, так и вкупе с ним. Получилось действительно другое произведение (чего в работах Бена Х. Уинтерса, при всех его потугах, мною замечено не было). Присутствует логичность и завершённость сюжета и персонажей, что порадовало. Многое заиграло по-новому, что-то было утеряно, но не было ощущения неумелого стёба джаст фор фан, как у Бена Уинтерса. Нет, камрады, я понимаю, что целью авторов, выдающих такие опусы, являются бабло и лулзы, но здесь это не так бросалось в глаза.
Короче говоря, советовать эту книгу (и в особенности весь жанр меш-ап) я никому не могу, но и отговаривать от знакомства не буду.
Да и вообще я здесь мимокрокодил.

Наиболее спокойной жизнью живут те, кто принадлежит к среднему классу. Мир и благополучие сопутствуют тому, кто не слишком богат и не слишком беден. Принадлежность к среднему классу позволяет людям прожить жизнь тихо и безмятежно, а следовательно, с приятностью.

Во все века рассказчики сочиняли свои истории так, чтобы угодить публике, независимо от того, насколько правдивыми выходили их повествования.











