
Ваша оценкаРецензии
octarinesky12 октября 2013 г.Читать далееКогда я пришла домой, моя мама сидела и рыдала над этой книгой. Со смеху, буквально, утирая слезы чистого, незамутненного счастья.
Оказывается, она ходила в книжный и случайно, пока стояла в очереди, открыла и заглянула в "Вавилонский разговорник" - больно ей понравилась идея абсолютно бессмысленного набора фраз. А дальше уже не смогла не взять его с собой, потому что люди в очереди начали к ней приставать, спрашивать, что это и почему ей так плохо/хорошо.
А потом стало плохо уже мне, потому что это невообразимо крутая штука. Это полноценный разговорник: с тематическими разделами, наборами фраз (абсолютно бессмысленных!) и их переводом на пять языков. Больше всего, наверное, удовольствия в том, насколько серьезно и обстоятельно все сделано.
Фразы, которые вам никогда не понадобятся в ситуациях, в которые вы никогда не попадете."Транспорт":
Я всю жизнь мечтал купить два билета, пожалуйста.
"Размещение":
В вашей гостинице завтрак входит в обед?
"Приветствия":
Я не слишком голый?
"Покупки":
Я хочу поменять очки на два монокля
"Здоровье"
Где я могу найти стоматологию с самообслуживанием?И много всего еще прекрасного в разных разделах.
Прелестны пасхалки - отсылки то к Терминатору (классическое "мне нужна твоя одежда и мотоцикл), то к "Автостопом по Галактике ("Спасибо за рыбу!"), то к "Звездным воинам". Находить их среди россыпи абсолютной ахинеи очень приятно, как будто встретил любимого родственника.
Но вообще, эту тоненькую книжечку надо читать в правильном настроении, в идеале - вслух в компании лучших друзей, чтобы плохо было всем и окончательно.P.S. И контрольным в голову был последний раздел - "Разговоры с Богом".
291K
Shally8 июля 2013 г.Читать далееА, ведь и правда - разговорник - самая бессмысленная вещь.
Мы задаем вопрос на языке, которого не понимаем, и получаем ответ на языке, которого не понимаем.Издатели пошли дальше и создали вавилонский разговорник с бессмысленными фразами, и получилось это ооочень смешно!)
Сначала идет русская версия, затем английская, немецкая, французская, испанская и эстонская (с транскрипцией).Я выписала забавные примеры.
Перед тем, как их читать, постарайтесь, пожалуйста, представить себе какую-нибудь обычную бытовую ситуацию, где турист будет это говорить с самым серьезным лицом, а несчастный местный будет пытаться его понять.Эта бабушка уже мертва две станции.
А у вас есть номер без окон?
Ничего, если я разведу костер?
За мной погоня, спрячьте меня в президентском люксе.
Я хочу номер для новобрачных с видом на номер для новобрачных.
Могу я поговорить с вашей собакой?
Могу я называть Вас Иннокентий?
Под Кандагаром было круче.
Оно так и было, когда я пришел!
Наша секта ближе к метро.
Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста.
Я готов расплатиться с вами в присутствии двух свидетелей.
Я хотел бы встретить индейца и покормить его коня!
Я не знаю, откуда взялась эта мертвая шлюха в моем номере.
Мы, земляне, так не делаем.
Амстердам. Теперь вы должны придумать город на "М".
А теперь - цыгане!
У вас есть кола без газа?
Вы не могли бы прожевать для меня это?
Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера?
Я хотел бы сообщить о группе агрессивно настроенных авокадо.
Я не могу есть грибы - я им обещал.
Где я могу найти стоматологию с самообслуживанием?
Терпите, вы же чечевица!
Я уже устал повторять - это не чешуя!
Лысый не пришел, взрывать будешь ты.
Если это спальный район, то почему я не могу уснуть?
Скажите, в вашей стране можно делить на ноль?
16459
tadrala8 апреля 2013 г.Читать далееВавилонский разговорник – самая полезная совершенно бесполезная книга в мире. Уже несколько недель работает генератором непреходящего позитива. Лежит рядом с компьютером и постоянно требуется под рукой. Впервые прочитала в гостях у подруги, прямо посреди гор сокровищ биссера, камней, собак и одного огромного слизня в соседней комнате; на полу, не отходя от чашки кофе, прочитала от корки до корки. И знаете, корки там ещё те!
Как бы я жила, не зная, как сказать по-эстонски “Это не опийный мак, а цветочек аленький для моей меньшей дочери”, по испански – “я уже устал повторять – это не чешуя!”, по-французски – “Простите, я не силен в пантомиме”, по-немецки – “я хочу, чтобы меня отпустило” и, наконец, по-английски – “мы, земляне, так не делаем”. И, конечно, совершенно необходимое для всех и на всех языках, особенно, для родителей, отдыхающих с детьми, и преподавателей, вывозящих на отдых студентов: “Оно так и было, когда я пришел”. Хотя, впрочем, как я жила, не представляя себе, что такое вообще можно сказать?
Да, согласно разговорнику, эстонский язык оказался недостаточно выразительным. В части “Я хотел бы заказать борщ в виде суппзитория” вариант на этом языке отсутствует. Как утверждает автор, “респондент сломал руку и обе ноги, объясняя эстонцам значение этой фразы”. Бедняга! Даже не буду спрашивать …16279
CigaretteJam17 ноября 2012 г.Книга действительно бесполезна!)
Но, черт подери, безумно смешна. Причем мне кажется нужно быть особого склада ума, чтобы читать её. Смеяться над какой-то фигней не каждый сможет)...
Однако Ich kann nicht mehr lachen!12221