
Ваша оценкаРецензии
mariepoulain2 мая 2019 г.Злая любовь колдуньи
Читать далееЕврипиду с "Медеей" не очень-то повезло. В состязаниях драматургов она принесла ему только третье место - последнее, что равносильно провалу - и сколько иронии судьбы в том, что именно эта пьеса дошла до наших дней и закрепилась в мировой культуре. Медея по сей день продолжает вдохновлять людей творчества, писателей, режиссеров. "Комплекс Медеи" вошел в психологию. В честь нее даже астероид назвали!
Миф о Медее - история бабы, которой начисто сорвало крышку от слепой любви. Воспылав чувствами к аргонавту Ясону, она не только помогла ему завладеть золотым руном с помощью колдовства, но и расчленила своего братца, чтобы сбежать с Ясоном, пока ее отец будет собирать куски сына. Наконец, узнав, что Ясон изменил ей, Медея расправляется с разлучницей и назло мужу отправляет собственных детей на смерть.
Интересно, что Еврипид переделал концовку мифа. Его Медея не оставляет сыновей на растерзание коринфянам, а убивает их своими руками, перерезая горло. Поговаривают, что коринфяне дали поэту большую взятку, чтобы тот избавил их от клейма детоубийц. В пьесе Медея предстала обезумевшей от предательства, одержимой неистовой жаждой мести, готовой на все (вообще на все!), чтобы нанести обидчику еще большую рану.
Яркие, сильные, проработанные женские образы - это то, что отличает трагедии Еврипида от сочинений прочих античных авторов. Никогда бы не подумала, что так проникнусь античной литературой, но я реально прочувствовала и психологизм, и накал, и драму! Насколько скучным казалось все это в детстве, настолько же интересным и захватывающим стало сейчас! Настоящая древнегреческая Санта Барбара, не иначе.
М.
331,4K
Anastasia24622 января 2018 г.Трагедия безысходности...
Читать далееТакое небольшое по объему произведение и сколько в нем уместилось отчаяния, безысходности, ненависти...Тяжелое чтение, которое сразу вызывает столько мыслей (например, все ли можно в жизни простить и является ли месть лучшим выходом, когда выхода в сущности и нет)...
До чтения этой книги, я, конечно, слышала имя "Медея", но не знала содержание этой легенды. И во время чтения все надеялась на счастливый финал, что все обойдется...
Написанная много веков назад, эта пьеса поражает своей современностью, актуальностью, вневременностью...
По-человечески мне даже немного жаль главную героиню: до какого же отчаяния надо дойти, чтобы решиться на такое...
Оценка: 5 баллов из пяти (даже несмотря на то, что счастливого конца я так и не дождалась).
P.S. После "Медеи" захотелось прочитать "Одиссею" и "Илиаду" Гомера и ознакомиться с "Легендами и мифами Древней Греции" Куна, настолько меня захватила атмосфера Древней Греции в этой книге Еврипида.
331,2K
sapho21 марта 2013 г.Читать далееБойся влюбленной женщины - она способна на все. Она все отдаст и всем пожертвует, если она любит; все заберет и ничего не пощадит, если не любишь ты.
Любовь Ясона - как вода, переменчивая и неудержимая. Сейчас она здесь; завтра она там, другую поит. Кажется, будто вот она, в твоих ладонях, а ее почему-то прямо на глазах становится все меньше и меньше. Хотя, судя по произведению, любовь Ясона была для Медеи не то, что как вода - как воздух, так же призрачна и так же необходима.
Любовь Медеи - как огонь, бешеная и неконтролируемая. Она больше жжет, чем греет, ведь все-таки много несчастья принесла ему эта женщина. Страсть невероятной силы, уничтожающая все и всех на своем пути; обычно любовь возрождает, но в Медее она напрочь убила все человеческое. Никому не пожелаешь, чтоб его любили так.
Эта женщина вывернула меня наизнанку; я совершенно не могу ее переварить, я не знаю, как к ней относиться.
С одной стороны, она ужасна, без шуток. Ни в литературе, ни в истории я еще не встречала женщин по жестокости равных ей. Разумеется, ее никак нельзя назвать психически адекватной: одно дело, когда эмоции и чувства берут верх над разумом, другое - когда над человечностью. Сейчас уже не докажешь, действительно она убила своих детей или же это неплохо проплаченная фантазия Еврипида, - но оправдывать ее я не стану и пытаться. Хотелось бы верить, конечно, в безграничность материнской любви, но верилось бы куда охотней, будь это единственным страшным поступком на совести этой женщины.
Но с другой стороны, сила ее любви завораживает. Только безумные, но великие могут ради незнакомого в сущности человека покинуть и предать свою родину и семью, пойти на зверские убийства, в том числе и родных людей, променять величие на неизвестность. И, не найдя ответа, жестоко мстить за неразделенную любовь так, чтобы никто не посмеялся, чтобы помнили и содрогались, чтобы месть эта осталась не в веках - в тысячелетиях.
Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою:
ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность;
стрелы ее - стрелы огненные.28318
reading_magpie14 октября 2023 г.История отчаянно влюбленной, но преданной мужем женщины
Читать далееЗа этим мифологическим персонажем прочно закрепился образ детоубийцы. Однако, такой Медею сделали как раз поэты античности.
Постановка еврипидовской «Медеи» в далеком 431 году до н.э. возмутила афинян. Поэт показал внучку Гелиоса слишком жестокой, но при этом честнее и выше Ясона-изменщика (напомню, что Ясон взял в жены Медею, в браке родилось двое детей, а затем, в политических целях, Ясон решил жениться на царевне Коринфа).
Трагедия разбитого женского сердца - тема второстепенная, а вот центральная - тема порядочности, честности и верности. Афинские мужчины не считали зазорным обзаводиться любовницами и привыкли к тому, что это никак не ущемляет достоинства их жен. Поэтому тема, поднятая в произведении Еврипида была, мягко говоря, неудобной.
А вот афинянки, в свою очередь, упрекали Еврипида в ненависти и презрении к женщинам, считая, что детоубийцей он сделал Медею намеренно, лишь бы в очередной раз показать насколько порочен от природы женский род. Кстати, так думают и сейчас. Я в корне с этим не согласна, потому как читатели не замечают очевидного: поэт защищает женщин, заступается за них и оголяет правду их жизни (чего только стоит монолог Медеи о несчастной судьбе женщин!).
После предательства Ясона, Медею сжигает внутри огонь мести. Она в таких муках и терзаниях, что сердце буквально разрывается от сострадания к ней. Покинув родные места и пожертвовав всем ради Ясона, она в итоге остаётся одна в чужих краях, брошенная, одинокая и сломленная.
И кажется мне, что Еврипида восхищала в ней именно смелость сердца свершить свой страшный суд, защитить свое достоинство и добиться поставленной цели, чего бы ей это ни стоило.
Причины, вынудившие Медею убить своих сыновей, таковы:
а) дети - самое уязвимое «место» мужа-предателя, руководствуясь жаждой мести, она хочет «ужалить» своего обидчика побольнее; убить Ясона - слишком слабое наказание, он должен страдать как можно дольше;
б) в сложившихся обстоятельствах Медея не видит благоприятного будущего для своих детей, их предали, изгнали. Лучший жребий - смерть.
“Пусть гибнет всё…”Поначалу мне казалось странным то, что Медея остаётся безнаказанной (это несвойственно сюжетам древнегреческих мифов), но по сути, убивая своих детей, чтобы сделать больно Ясону, она убивает саму же себя (или какую-то часть себя), хоть и не буквально.
Что касается поэмы Сенеки, то на фоне еврипидовской она выглядит более блекло, на мой взгляд. Душевные муки Медеи, ее метания и сомнения по поводу убийства - всё как и полагается, однако выделяется произведение Сенеки довольно подробным описанием магических «приемчиков» Медеи. Как мы помним, колдовской дар у нее в крови, ведь она племянница Цирцеи. Обратившись к Гекате и другим богам, она пропитывает дьявольским ядом плащ и венец - дары для будущей невесты Ясона, которые расплавят ее голову и пожрут тело. Месть свершится…
Мне бы не хотелось видеть в образе Медеи лишь дикое безумие, опасность и жестокость. И Еврипид, и Сенека показали ее как человеческое существо, раздираемое внутренними противоречиями.
“Моими, дети, были вы,
Но за отца преступного заплатите.
Ударил в сердце страх, все тело холодом
Сковало, гнев погас в груди трепещущей.
Вернулась мать, прогнав жену безумную.
Моих детей, родных моих ужели же
Я кровь пролью? Уймись, о гнев безумящий!”Жестокая, печальная, но показательная поэма о том, что может случиться, если предать влюбленную женщину.
- Как вы считаете, есть ли оправдание ее поступку?
- Как бы вы поступили на месте Медеи?
25422
alenenok722 февраля 2018 г.Читать далееРешила послушать это произведение ничего от него не ожидая, но получила колоссальное удовольствие.
И в очередной раз убедилась, что классика, какой бы она ни была древности, не устаревает. Люди не изменились, и тема мужской верности, а правильнее сказать неверности, была такой же актуальной и в то очень далекое время.
И семейные отношения, и то, как они сказываются на детях, все тоже самое, ничего не изменилось. Ну, может, средства стали помягче, да и то не у всех.
Вообще при обсуждении одной из книг не могла убедить своих собеседников, что женщина, даже будучи хорошей матерью, может сломаться в моменты, когда семья разваливается, и не думать о детях, или думать, что им вот так лучше, коверкая на самом деле им жизнь и психику. Вот эта книга для меня очередное подтверждение тому. Очень тяжело не сломаться.
Но как потрясающе описано, как она прощалась с детьми, ее сомнения, колебания! Задевало аж до слез.
И не оставляет мысль, как же она дальше жила вот с этим? Мне даже не детей жалко, а ее, потому что она их очень любила и жить дальше после такого...
Да, немного высокопарный слог, который был принят тогда, но в целом это не мешало. Иногда даже и не замечала его. Кузьмина прочла неплохо, мне кажется, что можно было лучше, прям не хватает спектакля, но и не испортила книгу. Вот теперь думаю, что надо бы этого автора еще почитать.251K
malika290311 марта 2021 г.Божья сила к нам движется
Читать далееК Фивам движутся вакханки в сопровождении Диониса, также известного как Вакх. Когда-то матери Диониса не поверили и обманули родные сестры, что привело к ее гибели. Благодаря вмешательству Зевса, своего отца, Дионис выжил и стал богом, набрав популярность на Востоке. И этот бог намерен отомстить своим теткам и всем, кто встанет у него на пути...
На данный момент это самое древнее произведение, которое я прочитала. Но благодаря переводу И. Ф. Анненского текст кажется удивительно простым и понятным.
Меня всегда завораживали истории о безумных вакханках, которые в своем поклонении Дионису были готовы на все, не думая о последствиях. Не ожидала, что сам Вакх будет главным героем, но, приятный сюрприз, он - не только сила, во имя которой творят безумства, а предводитель этих безумств.
Дионис - все равно что суперзвезда, а вакханки - его верные фанатки, групи, которые готовы на все ради кумира. Он остер на язык и одержим местью. Это удивительно человеческое желание. Да, древнегреческие боги больше других похожи на людей, с их страстями и драмами. Как бог, Вакх мог покарать своих родственников издалека, но он непременно хотел дойти до Фив и лично устроить расправу.
Там его встречает царь Пенфей, двоюродный брат Диониса. В их противостоянии можно увидеть противоборство нового и старого. Вакх, конечно же, представляет новое. Забавно, что дед Пенфея и Диониса, Кадм, сразу решает сдаться божественному внуку, а вот Пенфей сопротивляется и жестоко за это расплачивается.P.S. Я впервые услышала об этой пьесе, когда узнала, о постановке с Аланом Каммингом в роли Диониса и Тони Карраном в роли Пенфея. Не смогла найти полного спектакля, но даже по отрывкам можно увидеть насколько они прекрасны в этих ролях и как осовременив вид пьесы можно оставить ее дух.
22428
Little_Dorrit7 июня 2015 г.Читать далееЕщё больше убеждаюсь в том, что очень люблю творчество Еврипида. До этого я читала «Вакханки» и смотрела одноимённый спектакль на греческом языке, где в роли Диониса (Вакха) был Сакис Рувас. Естественно, я очень хотела продолжить знакомство с творчеством автора и взяла знаменитую всем «Медею». Скажу сразу, почему не стоит читать эту книгу на английском языке, тем более в таком издании. Начну с того, что, во-первых, на русский язык очень замечательно перевёл Анненский. И хотя, что на русский переводили, что на английский с древнегреческого, скажу одну вещь. Русский язык гораздо ближе к греческому, чем английский. В русском языке очень много слов из греческого языка, не говоря уже об алфавите. Поэтому естественно с греческого на русский перевести проще, чем с греческого на английский. Посмотрим, что за перевод был в этом издании. Начну с того, что это перевыпущенное издание 1992 года, но перевод в этой книге Copyright, 1906, by OXFORD UNIVERSITY PRESS AMERICAN BRANCH. Что это означает? Во-первых, он не обновлялся с 1906 года, то есть ряд выражений уже давным-давно устарел не только в греческом языке, но и в английском тоже. На данный момент все произведения Еврипида переведены на новогреческий, что не меняет сути текста, но упрощает восприятие и за то время что есть, издательство могло бы раскошелиться и переиздать перевод на английский с новогреческого. Перевод элементарно по всем рамкам устарел. Более того, ладно перевод Оксфорда, но переделанный для американского отдела. То есть вы сами понимаете, что получится, если книгу перевести дважды. Книга и так переведена тяжеловесно, да плюс ещё американский английский. К сожалению, я не обратила на это внимание в самом начале. Поэтому если вы не владеете греческим языком и английский у вас на начальном уровне, то лучше возьмите эту книгу в переводе Анненского и не мучайтесь. Если вы хотите всё же прочесть эту книгу на английском, обратите особое внимание на год перевода, в данном случае это играет очень большое и важное значение.
Тем не менее, я прочла и скажу, что эта трагедия не для слабонервных, но она прекрасна и восхитительна. Даже не смотря на ужасный финал. Кто-то скажет, что Медея совершила отвратительный и ужасный поступок, но давайте посмотрим на это с точки зрения того времени. Вспомним Гомера и историю. Ясону нужна была помощь, и Медея ему помогла, за это он женился на ней. Ей пришлось оставить всё: семью, друзей, близких. И случись что, ей бы просто никто не помог, она никому не была бы нужна. Нет, я не одобряю убийство, но в таких ситуациях хочется сказать, что жаль, что рядом не было тех, кто бы мог помочь. Да в жизни, в общем-то, так и бывает, и мне искренне жаль Медею, не Ясона. Объясню почему. Живи в наши дни, такого бы финала могло бы и не быть, это сейчас люди чуть проще на это смотрят. Пойдут к психологу, будут пить антидепрессанты, выплачутся подругам и забудут. В то время женщина значила ровно 0. Умри она, ей бы даже не устроили пышных похорон, потому что женщина и её жизнь была равна жизни раба, муж мог убить, избить и заплатить мизерный штраф и всё. Я против мести и поспешных действий, но в данном случае это равноценная плата. Если Медея не права, то прав Ясон? У него была одна из красивейших женщин в жёнах, но он променял её и своих детей на новую жену, якобы ради выгодного союза. Те, кто придерживается многожёнства, в этом ничего ужасного не увидят, но многие живут в классическом браке, где только один муж и только одна жена, да и в ту пору в Греции не было многожёнства. Каково делить своего мужа с чужой женщиной? Любая бы возненавидела его и желала бы ему смерти, ну если не смерти, то уж ничего хорошего однозначно. Вернёмся к отношению к женщине. Это сейчас женщина после развода может выйти замуж, тогда женщина, которую оставил муж (не вдова) была всеми презираема, она не могла вернуться домой, она не могла бы нигде работать (какая работа вообще могла была быть в то время у женщины), а общество считало бы её примерно такой же как и проституток. А с детьми тем более. И сама бы она погибла, и дети бы мучительно умирали от голода.
Кто-то скажет, но зачем убивать? А что ей оставалось? Чтобы они умерли от голода? Ясон, конечно, говорил, что будет помогать. Чем? Он сам был гостем в чужом доме, и новая семья не дала бы ему средств содержать кого-то на стороне. Если уж на то пошло, то её выгнали с детьми и дали срок в 1 день. Унижена, опозорена, брошена. Да, конечно Ясон добился того, что только она будет в ссылке, но вы сами-то понимаете, что это значит? У неё отняли бы детей, она не имела бы права видеться с ними больше никогда. Жестоко ли она поступила? Да жестоко, но она бы и не смогла сама жить с этим. Но в чём был бы смысл, покончи она с собой? Ясон не питал к ней уже никаких чувств, если мужчина изменяет, он уже вычеркнул жену и детей из своей жизни и они ему не нужны. Убей она себя, это ничему бы не научило его, хотя в мифах вообще редко что кого-то учило. И Еврипид, несмотря на слова осуждения, жалеет Медею. Потому что никому не пожелаешь столько страдать и сделать столь жуткий выбор. Любовь и семья это не игрушки, нельзя распоряжаться людьми, словно они вещи.
В наши дни много подобных случаев. Я бы не поступила так же, я не стала бы человека уничтожать, но я бы захотела, чтобы человек почувствовал на себе, что такое измена, унижение, что значит пытаться выжить, когда нет денег, что значит пытаться прокормить своих детей. Я честно ненавижу мужчин, кто считает себя пупом земли и переспал, и плевать на последствия. Вдвойне ненавижу тех, кто сбегает от ребёнка и не хочет его признавать. И может быть я жестока, но к данной книге скажу – Ясон не ценил то, что у него было, и он заслуженно этого лишился.
22105
tulupoff10 июля 2017 г.Трагедия
Читать далееДревние как мир мотивы оживают на страницах античных трагедий и Еврипид как третий в Греции трагик после Софокла и Евфориона. В центре повествования трагедии мифический герой Ясон, плававший на корабле Арго за Золотым Руном и женившийся на Медее, отправляются в Коринф после того как в Йолке она убила царя, а ещё до этого оказала Ясону помощь в подвигах и получила за это кукиш в виде красавицы царевны Коринфской, дочери царя Креонта и посчитав себя униженной и оскорблённой строит коварный план мести. Умом и сердцем понимаешь что это всё тысячу раз сыграно, об этом не одна сотня книг написана, но так изящно подать не самую простую с нравственной точки зрения тему это надо уметь, правда я не думаю что обязательно было убивать детей, но для Медеи – это высшая форма мести, но тем самым она лишила себя радости материнства и уничтожила самую его суть.
Резюмируя: Пьесу хочется читать, ещё больше лицезреть на сцене или в кино, качественное издание, плюс работа переводчика делают книгу достойным приобретением в коллекцию книголюбов и ещё одна поучительная история о том что женщина во гневе – сила страшная, бойтесь их. Рекомендую к ознакомлению. Всем добра и приятного чтения!
21357
Marikk8 января 2018 г.Читать далеепрежде чем читать эту трагедию советую хоть чуть-чуть посмотреть особенности театральных представлений в Древней Греции. Кто такой хор, корифей, зачем они нужны, как протекало само действие. Ведь в древности играли только мужчины, причем на котурнах (высокая обувь) и в масках. И побольшей части более важно значение играло кто и что говорит, а не само действие
Ну, а теперь к Медее. Еврипиду удалось написать не только первоклассную трагедию, но и даже попытаться разобраться кто и в чем виноват. Завязка действия проста. Ясон, муж Медеи, решил жениться на дочери царя Коринфа, объясняя это тем, что через своих будущий сыновей и сыновья Ясона и Медеи обретут законный статус (Медея - из Колхиды, а дети эллина и чужестранки - не граждане). Но для Медеи важен факт, что от неё уходит муж, несмотря на все прежние клятвы.
Казалось бы, можно было можно было как-то бескровно решить данную ситуацию: Ясон отсылает Медею и детей в какой-нибудь медвежий угол. Но вся беда в том, что у нее нет родственников, а с многими другими царями она в напряженных отношениях, поскольку Медея убивала и отравляла их по просьбе Ясона. Во все более запутывающемся клубке противоречий гибнут не только дети, но и царь Коринфа и его дочь - невеста Ясона.
важно отметить, что Хор по большей части поддерживает Медею. Он на её стороне, пытается всячески подбодрить ее. Хотя идею с убийством детей и считает абсурдной, но не осуждает её за это20617
Mracoris7 марта 2021 г.Читать далееМедея - личность непростая даже по меркам мифологии. Эта темпераментная женщина прославилась не только убийством своих детей, но и вообще убийствами многих из тех, кому не посчастливилось встать у неё на пути. Начиная с собственного брата и заканчивая родным дядей.
Но при всём при этом однозначной злодейкой её почему-то называть не хочется. И не потому, что я, например, оправдываю убийства из мести или по каким-то ещё подобным причинам. А потому, что для того времени и обстоятельств, в которых она оказывалась её даже чрезмерные поступки - отчасти обоснованы.Впрочем, в пьесе Еврипида раскрыт только эпизод с убийством сыновей, рождённых от Ясона, и соперницы, на которой он собирался жениться.
Вообще, как оказалось, Еврипид первый привнёс в образ Медеи эту часть с детоубийством, чем изменил классическую историю. Но сделал он это действительно качественно и продумано, так что до сих пор его версия, пожалуй, известней и популярней всех остальных.Конечно, слог этой пьесы, наверное, уже невозможно оценить адекватно. Во всяком случае в переводе. Но мне действительно понравилось, как он вёл эту историю, раскрывая чувства своей героини. Медее сложно не сопереживать, несмотря на чудовищное преступление, на которое она решилась в конце. А всё именно потому, что Еврипид действительно пытается понять её, причём не только как обиженную женщину и обманутую жену, но и как гордую царевну, как хитрую волшебницу и просто как человека, который уже не в первый раз доказывает, что способен на жёсткие поступки.
У пьесы очень маленький объём, но даже его хватает, чтобы проникнуться историей и захотеть узнать больше.
А я уже второй раз в этом году, вынуждена признать, что античная литература это что-то. Жаль, что я практически не читала её раньше.
191,3K