
Ваша оценкаMy Mother She Killed Me, My Father He Ate Me
Рецензии
bastanall25 июля 2018 г.Мать убила сыночка — вот как случилось, и я улетаю птицей на юг
Читать далееИ когда мать всё-таки изведёт тебя, невольно задумаешься о том, как хорошо было бы жить в сказке. В старых сказках, как бы ни складывался сюжет, всегда был шанс оказаться на правильной стороне и победить — 50 на 50 — добро против зла. В новых сказках нет даже этого призрачного шанса, потому что они слишком правдоподобны, а значит — проиграют все, независимо от сторон.
Между прочим, все любят сказки. Многие из нас любят в сказках привкус крови или скрипящее на зубах крошево ужаса. Некоторые любят сказочный ревизионизм, когда не иначе как божественным чудом воскрешают хорошую историю, переодевают её в новые шмотки (лут), обучают десятку модных словечек (сленг) и непременно одному ругательному (фак), при необходимости ампутируют лишнее (аут) и протезируют костылями (апгрейд), — и вот она, сказка на новый лад, сверкает хромированными деталями и солнцезащитными очками, поигрывает мышцами под искусственной кожей, улыбается читателю во все 32 клыка, — ну как такую не любить? В общем, если вы относитесь к любой из этих трёх категорий (все/многие/некоторые), эта книга для вас. Кто-то больше, кто-то меньше, но каждый найдёт здесь сказку по душе (если эта самую душу ещё никому не заложил).
Я в равной степени отношу себя ко всем трём категориям, поэтому нет ничего странного, что мне понравились все сказки. Две из них («Брат и птица», «Снежная королева») запали в душу, но и остальные 17 по той или иной причине произвели впечатление.Но прежде всего расскажу немного о структуре. После апологичного предисловия от составителя сборника Кейт Бернхаймер следует небольшое — но уже волшебное, чтобы задать тон дальнейшему пиру духа — вступление Грегори Мэгуайра. А потом 19 новых — с иголочки, которой не больше десяти лет, — сказок, разделённых по странам происхождения их оригиналов. В первом томе это Россия, Германия, Норвегия и Дания.
Русские сказки, знакомые с детства, я читала взахлёб. Любопытно, что из них современные авторы предпочли взять некую мистическую составляющую, которой именно в русских сказках, как ни в каких других, предостаточно. Суть. Тайна жизни. Возмездие. Загробный мир. Пожалуй, я бы не отказалась от целой антологии по мотивам русских сказок, а не жалких трёх крох. Но эти три выдуманные сказки со знакомым мотивом становятся актуальны как никогда. Правда... лучше бы уж оставались выдуманными.Немецкие сказки представлены подавляющим количеством сказок братьев Гримм и единственным «Лесным царём» Гёте. Что характерно — «сказки на новый лад» написаны в основном американцами и англичанами, американками и англичанками, и этот самый лад получается у них непревзойдённо новым, современным, злободневным. Атмосферный временнóй контраст между древней гриммовской мрачностью и современной беспросветностью подчёркивает, что и в нашей жизни есть ещё место для сказки. Было бы лучше, если бы антология начиналась с этого важного «заявления», но первыми почему-то идут сказки русские. Хотя, возможно, это лишь особенность для местного издания, а в оригинале сборник безапелляционно открывает дух великих немецких братьев. Тем более что эта часть книги начинается с переделанной из «Сказки про можжевельник» истории Алисы Наттинг, где встречается та самая песенка: «Мать извела меня, папа сожрал меня, а кости сестра сберегла, чирик...» На мой взгляд, независимо от региона публикации, хорошо бы начать антологию с этой сказки, тем более что она дала ей такое красивое и необычное название. Но, видимо, на взгляд составителей «хорошо» не значит «обязательно» или «нужно». Их право. У меня вообще к первому тому всего две претензии, и одна из них заключается именно в том, что создатели антологии, определяя порядок сказок, поставили региональный принцип публикации во главу угла, наплевав на атмосферу новых произведений и родственность древних сюжетов (вторая претензия — к небрежной работе редактора). Русским сказкам больше подходит место около скандинавских (даже не важно, до или после), но никак не в начале антологии. С другой стороны, я пока не открывала второй том, где может появиться какое-то оправдание этому, так что поживём — увидим.
Сказка «Брат и птица» Алисы Наттинг — очень красивая. Мрачная, будто созданная для комикса или анимации, искренняя, яркая и кроваво-птичная. Мне даже захотелось поближе познакомиться с её автором. Сюжет сказки невероятно прост:
Жил-был мальчик, мать извела его, папа сожрал его.
Кроме того, был там и можжевельник, и множество птиц, и пирог с человечиной, и странствия, и, кажется, даже топор. И простая мелодия юной смерти. Такая сказка была бы понятна детям, а взрослые смогли бы увидеть в ней что-то большее: кто-то — больше грязи и тьмы (жёлтые резиновые перчатки, как у Мамы, вам в руки), кто-то — больше приключений, справедливости и любви.По сути, весь сборник соответствует этому описанию — будут и птицы, и кровь, и топор. И каждый увидит что-то своё. С героев стряхнут пыль, и добро снова победит. Со зла стряхнут пыль, и оно наконец-то превратится в добро — или хотя бы будет правильно понято и оправдано. И ещё станет понятно, что сказку вокруг себя человек создаёт сам, а не где-то там у себя, на страницах книги, придумывает какой-то важный, образованный писатель.
Скандинавские сказки (точнее, одна норвежская и восемь датских андерсеновских сказок) можно обобщить лишь очень грубо и скорее не одним полуостровом, а одинаковой жесткостью. Сказки Андерсена даже в адаптированном виде всегда казались мне преисполненными потаённого зла — в детстве я совсем не могла их читать и только повзрослев оценила. И тогда уже ничуть не удивилась, узнав, что Ханс Кристиан вообще-то терпеть не мог детей. Несмотря на антураж и репутацию, свои сказки он писал не для них. И восемь заявленных авторов в этой книге смогли передать дух датского сказочника. Или отдать ему ненадолго свою руку и сердце, если вы понимаете, о чём я. А единственная норвежская сказка, хотя и написанная по произведению Асбьёрнсена и Му (то бишь, авторская, но не андерсеновская), по своей мрачной жесткости им ничем не уступает.
Тут отдельно хочется поговорить про «Снежную королеву» Кэрен Бреннан. Даже если вы досконально знаете одноимённое произведение Андерсена, вас всё равно постоянно будет терзать ощущение, что автор непонятно как умудряется играть с вами. Полка в книжном магазине с авторами на букву «А». Странное, но такое логичное прозвище друга героини, который ни добротой, ни сердечностью никогда не славился, и всё-таки дал ей приют, — друг по прозвищу Ханс. Пограничные состояния личности, нарциссизм, наркомания, социальная отверженность — и разговаривающие цветы вместо людей, которые могли бы населить целый город и общаться с героиней. У неё необыкновенный дар привносить магию в грубую повседневность — или она просто безумна. И в этой неопределённости, которая не требует от читателя никакого выбора, между прочим, есть своя прелесть. Герда и Кай, мать и сын. И тотальное отсутствие Снежной Королевы. В итоге получается простая история о непростых душах, написанная сложным или, скорее, нескладным языком, — но какая всё-таки красивая! Из-за авторских интеллектуальных игрищ произведение может показаться несамостоятельным: аллюзии придают сказке рельефность, вынуждая смещаться из пространства сказки в глубь подтекста, и ощутимо преувеличивают красоту замысла.
Но в целом сказки антологии «Мать сожрала меня» хороши и без приправы в виде оригинального произведения. Не все, но большинство так точно. А значит — сказки достаточно хороши, чтобы перечитать их, закрыв глаза на исходный сюжет; при этом очень удобно, что вдохновивший оригинал указан единожды в оглавлении (если только вы не курите электронные копии, там как раз всё наоборот), а в самой сказке на него обычно нет прямых ссылок (за редким и очевидным исключением). Пожалуй, в первый раз книга читается как эксперимент, как исследование, но уже во второй (а некоторые сказки я перечитывала, едва закончив) чтение становится приключением, леденящим или будоражащим кровь, добрым или страшным, до боли искренним, сказочным. Литературное блюдо, от которого невозможно отказаться по доброй воле.
562,6K
Adazhka31 октября 2017 г.Читать далееМое чтение на Хэллоуин в этом году — сборник рассказов от LiveBook. Эта книга вроде куклы-перевертыша. Это и двухтомник совершенно самодостаточных книг. И само наполнение двойственное — современные популярные и не очень авторы рассуждают на темы старых и хорошо знакомых сказок.
Что сказать? Приятно то, что сказка не мертва, при чем не сладкая детская сказка, а самая настоящая, в которой чем дальше, тем страшнее. Еще приятно, что русские народные сказки также популярны, как сказки братьев Гримм. Правда, я не могу сказать, что все вариации на тему мне понравились, и особенно не понравились вариации наших сказок (со своими пусть делаю что хотят, а с нашими — поосторожнее). Кстати! Интриги здесь не сохранено! В содержании стоят пометки по мотивам каких сказок написаны новые. Не оставили нам ни полета фантазии, ни творческого поиска. Зато рассказы снабдили пояснительными записками от авторов, что для меня было приятным бонусом.
В этом сборнике мне особенно желанна была Петрушевская. Ничего себе уровень, попасть в такой интернациональный проект! Я читала раньше ее рассказ, приведенный здесь, но немного не так поняла его смысл в деталях.
Рейтинг у книги не велик (3,264 из 5 на LiveLib), но мне она понравилась как тренажер смысловых ниток и подтекстов в свете моего увлечения "Искусством чтения". Я читала так: исходник, потом рассказ из сборника. Без оригиналов будет тоже ничего, но многие детали пройдут мимо и вся картинка не сложится.
45611
majj-s23 апреля 2019 г.Нет, не прелесть эти сказки
Читать далееНельзя было не заметить сборника с таким провокативным названием, я прочла из него две истории в год выхода книги: коротенький спич Каннингема о "Диких лебедях" и рассказ "Где я была" Петрушевской о Бабе Яге. Первый очаровал и положил начало влюбленности в автора; второй укрепил во мнении, что Людмила Стефановна не мой автор и никакие литературные достоинства ее прозы не перевесят внутренней идиосинкразии. питаемой к скулящему нытью, доведенному до совершенства (онтологическое расхождение, кто понимает). А больше читать не стала, скорее всего не встретила в списке авторов ни одного знакомого имени.
Будь я тогдашняя повнимательней, поинтересовалась бы переводами и мимо Сергея Ильина, точно, не прошла, он был первым переводчиком, с которого начался мой благоговейный интерес к людям этой профессии, и на все времена останется самой большой любовью. Хотя, все к лучшему в этом лучшем из миров, потому что Максима Немцова и Шаши Мартыновой, работа которых с произведением для меня сегодняшней необходимое и достаточное условие чтения, тогда не знала.
Но как бы там ни было, в начале было слово, в смысле - авторский текст стоит на первом месте и сегодня, через шесть лет после выхода сборника, можно оценить, кто из авторов "выстрелил", добился известности за местечковыми пределами феминистской диаспоры. а кто в ней и остался. Констатирую - никто, кроме Каннингема, но он и прежде был величиной. С грустью, потому что кроме сомнительных достоинств сказок, вроде той, что "О Бабе-Яге и Пеликаничке" Уильямз, невразумительных "Страсти" Китса и "Глаз собак" Корин или сделанных по принципу "чем-мерзее-тем-лучшее" "Теплого рта" Максуинни и "Братьев Лебедей" Джексон - в сборнике есть и хорошие вещи.
Говоря "хорошие", я не имею в виду "тех, от которых не мутит", но именно такие, которые интересно читать и с ними есть над чем подумать, и на сердце от них тепло (или зябко, но это правильный холод). я сейчас буквально по несколько слов скажу о тех, которые понравились.
"Брат и птица" Алисса Наттинг ("Сказка про можжевельник" Братьев Гримм), фраза из этого рассказа стала заглавием сборника, сослужив ему не самую добрую службу. История пасынка и злой мачехи, которую можно было бы счесть нарочито хардкорной и сделанной в расчете любой ценой привлечь читательское внимание, не будь в нем этой прозекторской пристальности внимания к беспомощности ребенка, на глазах которого творится большое зло.
"Хансель и Гретель" Фрэнсин Проуз (одноименная сказка братьев) - "бывают странные сближенья" и можно гнать от себя нехорошие мысли, которые змеями вползают в голову, но любящее сердце вещун и отчего твой муж поддерживает отношения с матерью своей бывшей, так болезненно ища ее одобрения; и что, если братишка был заодно с ведьмой?
"А кудри как золотая пряжа" Нил Лабьют ("Румпельштицен"), история, выворачивающая наизнанку базовые установления воинствующего феминизма о злодеях мужчинах, всегда использующих нашу сестру для удовлетворения своих низменных потребностей. Горькая история разбитого сердца юноши, которого смуглая красотка использовала... а впрочем, прочтите.
"Снежка и Роза" Лидия Миллет неожиданная история о Беляночке и Розочке, живущей в обеспеченной, но совершенно ненормальной обстановке и о том. как вмешательство в события Медведя сделает всех гораздо счастливее.
Инфернальный "Дым-Угрюм" Брайана Эвенсона. для меня, ничего не знающей об одноименной норвежской сказке, это "Сивка-бурка" и "Конек горбунок". И страшно, и классно.
Две сказки, навеянные андерсеновской "Русалочкой" "Русалка на ветвях" Тимоти Шэфферт и "О чем петь ракушке. когда тело отлетело" Кэтрин Вас - каждая на свой лад хороша и между собой не похожи, но странная грустная нежность сказки Андерсена в обеих.
И моя самая большая любовь "Снежная Королева" Карен Брэннан в переводе Сергея Ильина. такая невыносимо безнадежная история, в которой рушатся все базовые установления, рвутся все связи, а жизнь продолжается, и ты даже накручиваешь иногда локоны.
Интересный сборник, иметь его в читательском активе стоит не только для галочки, и не за тем, чтобы мониторить ситуацию с продвижением имен, но и для радости.
28702
Freyray22 августа 2016 г.Читать далееЯ увидела фотографию, на которой лежали рядом обе части книги, и их обложки сливались в один рисунок. «Как здорово», - подумалось мне. Красочно. Заманчиво. И название такое... В общем, хорошие сапоги, надо брать.
Обещали новый взгляд на сказочные истории – его и дали. Иногда даже слишком новый, как в рассказе «Теплый рот», в котором не то что сказка не угадывается – в нем и какая-либо история не усматривается. В одних рассказах сразу узнается источник, в других его не видно, несмотря на предисловие, которое недвусмысленно объясняет, откуда ноги растут, в иных и вовсе смешалось несколько сказок… Волшебством и добротой, впрочем, тут и не пахнет. Без ассоциации с книгой Картер «Кровавая комната» не обойтись, причем Алисса Наттинг в послесловии к своему рассказу «Брат и птица» говорит, что творчество Картер в свое время произвело на нее большое впечатление, а Сара Шун-льен Байнум (послесловие к рассказу «Лесной царь») сообщает, что впервые узнала о Лесном царе как раз из «Кровавой комнаты».
Сборник, конечно, очень неровный: есть по-настоящему хорошие истории, есть невнятные и непонятные, есть откровенно слабые. Сказочная атмосфера выдержана далеко не в каждом рассказе (но, видимо, в этом есть свой смысл). Некоторые из них хотелось пролистывать от скуки, зато от других сложно было оторваться. Отдельно отмечу рассказы «Дым-угрюм», «Дикие лебеди», «Брат и птица» и «Русалка на ветвях», которые мне понравились больше всех.
Второй том, жди меня.
23289
smit20362 марта 2014 г.Читать далееПрочитал ровно половину книги и дальше не смог. Попадается просто порой такое, что с первых минут читать тошно. А я возлагал на этот сборник рассказов большие надежды, просто потому, что я люблю сборники рассказов. А тут еще вроде как переделка сказок на новый лад. Т.е. изначально я видел в книге большой потенциал, что я получу кучу положительных эмоций, но увы, первый же рассказ показал стиль рассказов в этой книги.
Сами рассказы разделены по странам: сначала идут русские сказки, потом немецкие, потом датские и т.д. Я прочитал только русские и немецкие и это полный бред. Ну во первый я так и не понял какое отношение имеет рассказ про бабу ягу у которой закололи птицу у нее на глазах к классической русской сказки про бабу ягу? По мне так полный бред. А дальше больше - сказка про снегурочку это эротический рассказ о голой снежной девушки, которая соблазняет мужчин; сказка про Ивана царевича это рассказ о том как немолодая девушка решила съездить к бабушке на дачу, но попала в аварию и пока она находилась в коме у нее шли галлюцинации. Думаю вы понимаете степень всего бреда. И ладно бы рассказы не относились бы к первоисточнику на прямую, но были бы интересные, но ведь пять рассказов, что я прочитал это полнейший бред.
Вот хорошо, что есть пираты и выкладывают тексты книг, ибо своих 345 рублей эта книга явно не стоит. Можно сказать пираты это добро ибо столько бы денег я лично выбросил бы я за полное Г...20171
Iren-hell3 марта 2015 г.Читать далееХотите окунуться в сказочный мир, где есть и феи, и русалки, и принцы, и короли? Хотите насладиться атмосферой добра и всепоглощающей, чистой и непорочной любви, дружбы и красоты? Хотите вернуться в детство?
Тогда вам не сюда. Да, да вы не ослышались, вам сюда не нужно, проходите лучше мимо. Лучше найдите что-то более сказочное. Так как здесь извращенные переделки сказок больным воображением авторов.
Это не сказки, и даже не пародия на них, это галлюцинации, вызванные видимо каким-то тяжелым наркотиком на тему. А вот темы у каждой сказки разные, и так пару слов, точнее эмоций, на каждую так называемую Сказку. Занавес, поехали:Баба-Яга и Пеликаничка - бедная Баба-Яга родила птицу от кого и когда, да и зачем? а что бы эту птицу оживить, ее надо оказывается в духовке потомить.
Страсть - а Снегурка у нас не простая, все оказывается мужика найти не могла долго. Секаса не хватало оказывается.Где я была - кома, видения принимаемые за реальность.
Брат и птица - вещь достойная. Первоначальная сказка не исковеркана.
Хансель и Гретель - что-то фотографии с кошкой меня добили, нельзя так товарищи. Нельзя!
А кудри как золотая пряжа - учителя учат учеников и предмету, и жизни, но что бы использовать в своих целях?! хм. Бедная дочка.Братья-лебеди - сорочки из крапивы уже не в моде. Новый тренд еще не выбран.
Теплый рот - взрыв мозга и больше ничего.
Снежка и роза - не дружите с людьми без определенного места жительства если вы встретили их в лесу и вы несовершеннолетние!Лесной царь - вот сколько раз повторять не балуйте детей, не балуйте.!
Дым-угрюм - одна из немногих неплохая вещь.
Дикие лебеди - как жить если ты 12-ый брат. И у тебя вместо руки крыло? Правильно, быть завсегдатаем странного бара!Полпути - еще одна идея на тему 12-ого брата, но более красочная и более сказочная.
Зеленый воздух -грезы ее мужа, автор, а точно ли ее мужа???
Русалка на ветвях - и вот все же очень интересно как из позы из буклета в русалке зародилась жизнь... ну это так, размышления на тему.
О чем петь ракушке, когда тело отлетело - и все вернется на круги своя...
Снежная королева - эм, мама которая ищет, но не хочет знать ни чего о сыне... А где подвох?
Глаза собак - от огнива, что-то да осталось.
Горшочек - обжорство грех!Продолжение следует....
15140
JuJul12 июля 2016 г.Читать далееВы уже совсем не дети, но продолжаете любить сказки? Зачитали сказки Братьев Гримм до дыр? Вам нравятся странные и немного жутковаты книги? Я думаю, что томик "Мать извела меня, папа сожрал меня" - это идеальный вариант для вас!
Антология сказок на новый лад представлена двумя томами. Я уже познакомилась с первым и сейчас рассажу вам о нем.
Если быть честной, то я не была знакома ни с одним автором, чьи сказки были представлены в первом томе, ну или по крайней мере, я не вспомнила ни одного из них. Некоторые сказки безумно понравились мне, к примеру "Страсть", "Дикие лебеди", "Полпути", и "Русалка на ветвях", но была пара, которые вообще были не поняты мной, к примеру "Тёплый пот".
Если говорить об антологии в целом, то составитель постарался и собрал туда самые странные, немного пугающие сказки на новый лад.
Ставлю антологии 4/5, потихоньку перебираюсь ко второму тому
13165
Kotofeiko7 ноября 2014 г.Читать далееПро эту книгу я слышала уже давно, но познакомиться мне с ней захотелось только после прочтения "Кровавой комнаты" Анжелы Картер, поскольку эта писательница вселила в меня надежду, что переделанные сказки вполне могут быть самостоятельными оригинальными произведениями. Совсем не просто заставить всем известный сюжет заиграть новыми красками так, чтобы сказка была узнаваемой, но при этом обладала неповторимой индивидуальностью.
"Сказки на новый лад" - это сборник рассказов от разных авторов, и, если оценивать книгу по общему впечатлению, она далеко не идеальна. Во всяком случае, первые несколько сказок меня разочаровали. Впрочем, дальше обнаружиилсь некоторые истории, которые оказались вполне интересными. "Братья-лебеди" - сказка, которая по крайней мере красиво написана, это я в произведениях ценю. Или "Русалка на ветвях" - здесь зацепил сюжет. Были ещё переделанные русские народные сказки, написанные авторами-иностранцами, но, к примеру, Снегурочка у меня упорно не хотела ассоциироваться со Страстью.
Кстати, в примечании к одной из сказок ("Лесной царь") как раз упоминается Анжела Картер. Но сама по себе эта сказка, расписывающая преимущества вальдорфских школ, показалась мне подозрительной. В своё время меня интересовали различные виды школ и методики обучения. Из вальдорфских учеников, кажется, вырастали только танцоры, певцы и преподаватели вальдорфских школ. Даже гуманитария дрожь пробирает от такой перспективы. Вот если бы дети во втором классе уже уравнения решать умели, тогда можно было бы сказать, что в школе сильные преподаватели и достойное качество обучения. А так...
Словом, если уж хочется прочесть именно "сказок на новый лад", могу посоветовать "Книгу потерянных вещей" Джона Коннолли или ту же "Кровавую комнату" Картер, а в этом сборнике хоть и есть интересные произведения, но их всё-таки, на мой взгляд, маловато.
12159
hottary23 августа 2022 г.Читать далееОчень неоднородный сборник. Некоторые сказки читались интересно и оригинально. Некоторые оставили меня равнодушной. А некоторые не понравились от слова совсем.
Но всё равно, я благодарна составителю такого необычного сборника - Кейт Бернхаймер. Не побоялась такой смеси жанров: от типичных старых сказок на новый лад, через вполне себе реалистичные рассказы с легкой чертовщинкой до привычного фэнтези.
Конечно, подавляющее большинство детей слушали в детстве сказки , среди которых обязательно были страшные. Если попробовать прочитать их во взрослом состоянии, то придешь в замешательство и ужас. Сколько там жестокости, причем очень изощренной!
Авторы сказок для меня оказались практически неизвестны, за редкими исключениями типа Нила Геймана или Джона Апдайка.
Не в укор авторам новых сказок сказано, но по силе они получились тоже разные. У некоторых просто видно, как они белыми нитками пришивают к старой сказке новые слова, термины и понятия, а у некоторых из старых сказок взята только атмосфера. У таких интереснее угадать, из какой сказки они получились. Удивительно, что у каждого из этих двух вариантов есть удачные и неудачные сказки.
Конечно, в сказках для взрослых всё будет не так , как у детей, всё повзрослеет. И гномы будут просто лилипутами и карликами, мечтающими стать выше ростом, а жена Синей Бороды не побежит ничего смотреть в замкнутой комнате. У неё всё рассчитано, когда терпеть и рожать ему детей, чтоб накрепко привязать его к себе, а себя к его деньгам. А Джек , вместо красивого мира с выросшего до неба "бобового зернышка " будет обозревать мир после ядерного взрыва, где облака и реки - сплошная таблица Менделеева. Кстати, Спящую красавицу тут прорвавшийся принц не лёгким поцелуем будит, а по полной программе ... Запретов никаких. Можно даже детей насиловать и закапывать в песок живьём. Удача, что мама успела воткнуть своей дочери соломинку в ухо, через которую она и ела, и дышала. КатАстрофа , местами переходящая в кОшмар!
Что мне понравилось, так это сначала читать новую сказку и отгадать в ней старую. а потом получить ответ от составителя, какая же сказка или легенда лежит в основе.
Вряд ли кто-то не узнает многие сказки, как сказки Перро Свящая красавица , Красная шапочка или Ослиная шкура.
Только населены они бывают нашими хорошо узнаваемыми современниками, с четко прописанными и четко подмеченными чертами характеров.
Мне было труднее там, где в основе - легенды или сказания.
Но, не смотря на множество мелких недочетов, я обязательно буду читать второй том этих современных сказок. Что-то в них точно есть!11218
Attache15 ноября 2013 г.Интересное и очень увлекательное чтение.Современная литература полна экспериментов, и эта перманентная игра постмодерна, игра писателя с читателем - уже может утомить. Но эта книга - интересна. Известные декорации старых детских сказок заполнены новыми смыслами и реалиями. Узнать все можно не сразу, но тем и увлекательно!
1062