
Ваша оценкаРецензии
eta_verba4 сентября 2011 г.Читать далее"Аз и я" - книга-комментарий к отдельным темным местам "Слова о полку Игореве". Сулейменов выдвигает гипотезу о том, что "Слово..." было написано двуязычным автором для двуязычного читателя, и вторым языком были тюркские наречия; в более поздних списках переводчики заменяли уже непонятные им слова и обороты в меру своего разумения, - так мы получили странные и противоречащие логике варианты.
Поскольку я ни разу ни филолог, ничего по фактологической стороне сказать не могу. Но поскольку занимаюсь - и много - техническим переводом, то для меня книга оказалась отличной иллюстрацией того, как надо и не надо переводить; того, как накапливаются ошибки в силу человеческого фактора, искажая смысл; и того, как надо выверять перевод на соответствие фактам и логике. Ничего нового, но repetitio mater studiorum est.
82,4K