
Ваша оценкаРецензии
Аноним13 октября 2022 г.Разбираются ли американцы в привидениях?
Читать далееЗамечательная юмористическая повесть, мистическая комедия. По этой книге снято несколько фильмов и мультфильмов, много лет идут спектакли, как в детских театрах, так и на сцене для взрослых.
Американский посол приобретает старинный родовой замок в поместье лорда Кентервиля, где уже много-много лет на всех обитателей дома нагоняет страх привидение старого лорда, судя по возрасту знавшего еще Шекспира. Окружающие отговаривали мистера Оутиса и крутили пальцем у виска, но американец был не приклонен. Консервативная Англия и передовая Америка, происходит встреча уходящего старого и всего нового, современного, прагматичного. Самоуверенность и страсть к рекламе, эти качества можно отнести к национальным особенностям характера жителей Нового Света, раз они были присущи им еще сто пятьдесят лет назад. Их, в отличии от англичан, совершенно не пугает наличие потусторонней силы. "Ну, призрак и призрак, подумаешь невидаль какая." Первое же знакомство проходит довольно комично для читателя и трагично для Привидения. Если американский посол и его супруга лишь начинают поучать бывшего лорда, то их отпрыски, двое близнецов-сорванцов еще и потешаются над ним. В итоге призрак, триста лет пугающий людей, сам оказывается запуган и впадает в депрессию от такого приема.
Одинокий, дряхлый, беззащитный, именно таким сэра Симона Кентервиля впервые увидела Вирджиния, дочь господина Оутиса. Неприкаянная душа на много лет зависшая между небом и землей, которая никак не может обрести покой. Девушка не испугалась (она же современный человек), но в отличии от пренебрежительных советов, насмешек и подтрунивания своих родных сумела пожалеть старика. Сострадание к несчастью другого, желание помочь, доброта, это то, что делает человека человеком. Ближе к концу повествования история из юмористической переходи в романтическую.
Сентиментальность, оказывается и эта черта наряду с практичностью свойственна американцам. А есть ли они характерные черты, присущие сплошь и рядом всем представителям одной нации? Консервативный англичанин, самоуверенный американец, может это всего лишь стереотипы?
37772
Аноним14 ноября 2018 г.Читать далеедалеко не первое произведение Уайльда, но именно эта пьеса позволила посмотреть на творчество автора с новой стороны
перед нами несколько дней из жизни двух молодых лондонских гуляк, которые ко всему относятся с лёгкостью и некоторым пренебрежением, то и дело повторяя, что важно быть серьезным!
Уайльд мастерки изобразил нравы позднего викторианского общества, где в деньги правят балом, где важнее казаться, чем быть.
Как это характерно для писателя, его пьесу так и хочется растащить на цитаты. над каждым диалогом хочется смеяться до слез. Вот например:
Леди Брэкнелл (вооружившись книжкой и карандашом). Вы курите?
Джек. Должен признаться, курю.
Леди Брэкнелл. Рада слышать. Каждому мужчине нужно какое-нибудь занятие. И так уж в Лондоне слишком много бездельников.Отличный английский юмор!
37439
Аноним9 сентября 2018 г.Читать далееНе помню кто говорил, не помню даже точной цитаты, могу лишь передать общий смысл высказывания: "Переводчик прозы - раб автора, переводчик стихотворных форм его соперник".
Баллада очень небольшого размера и я только что умудрилась прочесть её в двух переводах. Первый - представленный на Либе. Первые 2 "главы" мне понравились, чувствовалась безнадежность, вина и близость Смерти. И я с воодушевлением продолжила чтение, стараясь не обращать внимание на шероховатости рифмы и... стилистические отличия(?) в тексте баллады. А потом автор "ударился" в символизм и романтизм и мне стало надоедать это чтение. Я сидела и радовалась небольшим объемам произведения, догрызая небольшие главки баллады. Дочитав решила поставить 3 звезды и забыть о ней.
А потом я вспомнила, что у меня на читалке папка с собранием сочинений Уайльда. И я полезла удалять балладу. И по ходу удаления умудрилась прочесть пару строк, после чего "залипла" на экран. Переводится вроде бы одна и та же вещь, даже в целом одни и теми же словами. Но рифма, ритм перевода не дают читателю отвлечься на что-либо постороннее. В этой версии более явственно выступила жизнь и человеческие эмоции, в свою очередь, символическая составляющая отошла на задний план. Мне несравнимо больше понравился перевод из читалки. Жаль, что там не написана фамилия переводчика.
Вот таким образом один переводчик может загубить произведение, а другой может даже и улучшить. Жаль, что я недостаточно хорошо знаю английский язык, чтобы прочесть балладу в оригинале и адекватно ее оценить. Помог ли один переводчик автору, стал ли его "соперником", или же второй чуть не погубил талантливо написанное произведение?371,8K
Аноним19 апреля 2016 г.Это философский полигон. Театр действий – молодость, красота, отношения полов, душе терзание, смерть и многое другое.
Что касается речей лорда Генри – сплошные «золотые цитаты» и пособие как нужно жить в современном обществе.
Бескрайность книги просто поражает, сколько в ней смысла. Одна из тех книг, которую я бы настоятельно рекомендовал к прочтению.
37173
Аноним27 января 2014 г.Читать далееЛучше иметь постоянный годовой доход, чем быть очаровательным юношей.
Вот я в очередной раз убедилась в том, что я просто обожаю Оскара Уайльда. Ни у кого больше я не встречала столь мягкой, но в то же время хлесткой циничности, сарказма и любви, любви к людям, которая тщательно маскируется теми самыми циничностью и сарказмом. Оскар Уайльд создает в своих рассказах жизнь, жизнь неподдельно реалистичную, но чтобы добавить ей чего-то от себя он разрисовывает ее сарказмом, глядя на нее циничным прищуренным взором. Вот так женщины добавляют в свой образ изюминку при помощи макияжа, пряча естественность за более интересными линиями и яркими цветами.
Этот небольшой рассказ «Натурщик-миллионер» покорил меня сразу. И совсем не важно, что зная Уайльда, я сразу же раскусила этого натурщика «бедняка» и предсказала в точности концовку. Я все равно улыбалась, все равно радовалась за главного героя, имя которого я уже успешно запамятовала. А больше всего мне понравилась мораль этого рассказа. Ведь действительно, главное быть хорошим человеком, а все остальное приложится, ибо добро, которое ты делаешь окружающим, обязательно вернется к тебе, словно бумеранг. Так что, я считаю, что лучше быть очаровательным юношей, а постоянный годовой доход... очаровательным юношам легко найти работу.
371,5K
Аноним6 января 2024 г.Самый трудный отзыв, который только я писала.
Читать далееВечная молодость: это дар или проклятье?
Дело в том, что "Портрет Дориана Грея" я читала в университете в оригинале, затем перечитывала на русском языке, смотрела фильм несколько раз, слушала аудиокнигу и снова вернулась к оригиналу... В общей сложности я читала книгу 5-8 раз. И прочитаю ещё...
Но только сейчас я решилась написать отзыв.
Почему? Потому что это моя самая любимая книга. Я, честно, не знаю, как словами выразить свой восторг. Восторг самой идеи Уайльда! На мой взгляд здесь собрались пороки человечества почти все разом...гордыня, похоть, ложь, ведомость, злость, трусость, манипулирования, коварство...
Я восхищена историей молодого человека, который, к сожалению, демонстрирует в целом наще общество. Чем больше имеешь, тем больше желаешь. Увы, это так. Дориан - мой самый любимый персонаж из прочитанной мною классики. Да, он совсем не идеален. Напротив. Он - тёмный сгусток человечества. Но вместе с этим у меня всегда возникал вопрос: А те, кто смотрит только на обёртку (на внешность), разве они сами не виноваты в этом? Разве их можно считать жертвами?
Что касается экранизации, то я бы сказала, что финал изменён и, на мой взгляд, это меняет суть, вложенную в произведение... Экранизация хороша, неплохая. Атмосфера мрачная и передаёт суть, но она выражает другое: надежду на исправление. У Уайльда же этой надежды в финале нет... что делает книгу реалистичной и тёмной...
Мистика бесспорно присутствует в произведении. "Продать душу дьяволу" не так просто. У Дориана, который в начале книги верил в любовь, справедливость и старался быть хорошим, это выходит.
В финале могу сказать, что ничуть не удивляют люди. Вот так и здесь. Вроде классика, а кто-то ставит 2 Уайльду и 4 Донцовой и 5 Эмме Скотт... Простите, сразу все понятно))) Да, вкусы разные. Но классика есть классика. Она великолепна! И уж точно не ниже 4-ки.
А в "Портрете" отражены очень важные темы, всегда актуальные. При этом меня радует мастерство автора: динамичное повествование, много диалогов, а уж сколько цитат я выделила! Сколько умных рассуждений! И это без километровых описаний и нудятины.
А вы верите в лучшее, в надежду на исправление? Лично я не очень...
361,1K
Аноним10 ноября 2022 г.Читать далееЭто небольшая сказка о юном короле.
Воспитывался он в семье крестьян и по стечению обстоятельств стал юным королем.
И вот юный король. ослепленный внезапно упавшими на него богатствами, готовится взойти на престол.
И заказывает мантию расшитую драгоценностями и посох, украшенный камнями редкими.
А на кануне коронации снятся ему сны, изменившие его взгляд на мир и на его царство.
В своих снах он видит простых людей, тяжелым трудом добывающие его внешнее превосходство. И увидел он как тяжела их судьба и как она отличается от его судьбы.
Довольно предсказуемая история, с первого сна уже понятно к какому финалу приведет сказка.
Но, тем не менее, слушать ее было интересно.
Основная мораль сказки: все изменения начинаются с тебя.
В нашем мире такого правителя восхваляли бы, но думаю нашлись бы и те, кто как в сказке, осудил бы простоту и нашел бы злой умысел в деяниях такого правителя.
Сказка-утопия, которая понравится и детям и взрослым.
36627
Аноним27 января 2020 г.Читать далееПрекрасный язык Оскара Уайльда, с ним, по-моему, ничего не может сравниться. Сама суть рассказа так и осталась для меня загадкой, что нередко для рассказа. Что важнее душа или любовь? Очень странное произведение. Молодой рыбак повстречал морскую деву и полюбил ее. Она ответила ему взаимностью, но не может соединиться бездушное существо с человеком, носителем души. И рыбак решается избавиться от души. Не так это и просто. Да сама душа не промах. Она ходила за своим владельцем буквально по пятам, поэтому речь здесь не только о любви, как таковой, хотя и о ее силе тоже. Душа без сердца и сердце без души. Одному доступна любовь, другому все остальные блага мира. Что ценнее? И если состояние души без сердца описано многогранно, со всеми достоинствами и недостатками, то состоянию сердца без души уделено очень мало внимания и не создается ощущения, что и в этом случае должны быть свои достоинства и недостатки. Отсюда и недоумение, хотя, конечно, есть над чем поразмыслить.
363,2K
Аноним19 сентября 2019 г.Скорее для ума, чем для души
Читать далееЯ рад, что прочитал эту книгу. Потому что мои обрывочные представления, а точнее додумки о том, что там может быть в ее сюжете, были несколько неверны.
Но, несмотря на то, что в "Портрете" все внимание уделено как раз душе, ее-то не сильно чтение затронуло.
Чтение было неровным. Порой ленивым, порой увлеченным.
И. Я понимаю, для какой цели создан именно сам Дориан именно таким, какой есть, в романе. Но даже изначальный его "чистый" образ - просто совершенно не мой типаж.
Тем не менее, видно, как автор умеет создавать интересные фразы, многие из которых по-праву теперь известные цитаты.
Мне нравятся идеи гедонизма у лорда Генри. Многое из них, я понимаю. Несмотря на то, что его образ - скорее "демон", развратитель чистой души Дориана, он мне хотя бы понятен.
Мне были интересны некоторые романтические и любовные наклонности, особенно заметными в начале с художником.
Но чего-то мне не хватило, чтобы прям влюбиться в роман. Возможно, то что были все же пара моментов, в особенности, одна чисто описательная глава, которую мне пришлось пропустить. Возможно, что-то еще.363,6K
Аноним23 ноября 2018 г.Читать далееГуд морнинг, рассмотрим комедию знаменитого гомика, кхе-кхе, комика английской драматургии. Вы не подумайте, я очень толерантен! Если бы каждый педик умел создавать такие шедевры, как обогатилась бы литература!
Дикий Оскар был во всём оригинал (включая свою ориентацию), и эта пьеса так и пыщет парадоксами, афоризмами и приколами. Уайльд как бы ни о чём не говорит серьёзно: отыскать где игра на публику, где поза, а где настоящий голос автора, представляется почти невозможным. Принц Парадокс жонглировал прописными истинами, выворачивал их наизнанку, как перчатки. И это можно назвать его рабочим принципом. Только так, считал он, на стыке правды и лжи, на грани смысла и бессмыслицы можно отыскать Истину.
Например, разве идеален тот муж, у которого за спиной махинации в прошлом? Или имеется в виду лорд Горинг, друг Чилтерна, но он повеса и совсем не имеет имени и положения. Поэтому правильнее было бы заключить название пьесы в кавычки "", ибо Уайльд иронизирует над всем. Собственно, самое сильное место пьесы это где министр с жаром доказывает жене, мол, "не делайте из мужчины кумира":
Сэр Роберт Чилтерн. Вот это и есть твоя ошибка. Твое заблуждение! Как у всех женщин. Почему вы, женщины, не можете любить нас такими, как мы есть, со всеми нашими недостатками? Зачем вы ставите нас на пьедестал? У нас у всех ноги из глины, как у женщин, так и у мужчин; но мужчина любит женщину, зная все ее слабости, все ее причуды и несовершенства, — и, может быть, за них-то он ее больше всего и любит. И это правильно. Потому что не тот нуждается в любви, кто силен, а тот, кто слаб. Вот когда мы раним себя или другие нас ранят, тогда должна прийти любовь и исцелить наши раны. А иначе зачем любовь? Истинная любовь прощает все преступления, кроме преступления против любви. Она освящает всякую жизнь, кроме жизни без любви. Такова любовь мужчины. Она шире, добрее, человечнее, чем любовь женщины. Вы думаете, что делаете из нас идеал. А вы только творите себе ложные кумиры.В широком смысле это обращение к человечеству: снимите маски, загляните вглубь себя и ближнего.
Так что, не будем идеализировать Уайльда: чудачил, фанфаронил, выпендривался, резонёрствовал, мужеложествовал и даже сидел в тюрьме - ну и ладно, с кем не бывает.
Напоследок хочу покаяться... Прочитав пьесу, лишний раз понял, что правда рано или поздно всплывёт наружу. Расскажу как есть.
5 лет назад я переспал с редактором LiveLib для того, чтобы она поставила несколько моих рецензий на главную и распиарила их. Именно ей и тому случаю я должен за то, что теперь имею авторитет на сайте и пользуюсь столь бешеной популярностью. Правда так и осталась бы в глубине истории, если бы недавно меня не начала шантажировать корректорша, каким-то образом пронюхавшая о той давешней связи! Пригрозив выложить в сеть записи html-моделирования фальшивых плюсов к тем рецензиям, она теперь требует, чтобы я положительно отозвался о книгах одного писателишки, в прошлом году разорившегося на рекламе и пытающегося хоть как-то продвинуться на книжном рынке. Этому не бывать! Ругайте меня, корите меня, забаньте меня, но этой аферы я не допущу! Покорно предоставляю себя на суд общественности...361,7K