Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаЖанры
Серия:
ISBN:
978-5-699-37887-6
Год издания:
2009
Язык:
Русский
Мягкая обложка, 432 стр.
Тираж: 5000 экз.
Размер: 76x100/32
Вес: 225 гр.
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Женщины, роман
Перевод: Максим Немцов
История
За три года до публикации «Женщин», в интервью журналисту Norhwest Review писатель говорил, что хотел бы написать роман, однако был морально к этому не готов — предполагал, что процесс написания может занять около двадцати лет.
Назову его "Женщины". Вот хохоту будет, если я его напишу. И должен быть хохот. Но там нужно быть очень честным. Некоторым знакомым женщинам не надо про это знать. Но кое-что сказать охота... Только заявлять о нем не буду! У меня тогда неприятности начнутся.
Говоря о литературных предпосылках романа, писатель называл «Декамерон» Джованни Бокаччо; Буковски говорил, что данная книга сильно повлияла на его «Женщин» — в особенности одна из мыслей произведения — секс настолько смехотворен, что с ним никому не справиться. Работа над романом велась параллельно наполнению сборника поэзии «Любовь - адский пёс» (англ. Love Is a Dog from Hell, 1977) материалом — поэтому, отмечает журналист «журнального зала» К. Медведев, книги имеют массу перекличек по смежной для обоих теме — отношениям между мужчинами и женщинами, а также относятся к одному и тому же периоду жизни писателя, чем частично дублируют сюжеты друг-друга.
Сюжет
Роман Женщины содержит, эротические сцены и отличается присущим Буковски натурализмом.
Герой книги, 50-летний Хэнк Чинаски фактически сам Буковски. Хэнк пьет не просыхая, пишет стихи иногда рассказы, выступает на литературных вечерах, знакомится с молоденькими девушками, писем от которых ему отбоя нет. В книге описываются все женщины до мельчайших подробностей, которых он встречает на своем пути, их непредсказуемость и неповторимость.
Для поклонников сериала «Калифрения» будет интересным факт, что Чинаски является неким прототипом Хэнка Муди.
«Женщины» — автобиографическая книга в рамках цикла из пяти художественых произведений Чарльза Буковски, так же называемых «одиссеей Чинаски» (San Francisco Chronicle), по фамилии главного героя всех романов серии. С библиографической точки зрения «Женщины» следуют за «Фактотумом» (англ. Factotum, 1975, рус. перевод 2000) — центральной книгой цикла, повествующей о многочисленных работах, на которых удосужилось послужить ее автору, и находятся «перед» закрывающим серию «Голливудом» (англ. Hollywood, 1989, рус. перевод 2007), посвященном процессу создания фильма «Пьянь» кинорежиссёра Барбета Шрёдера — близкого друга Буковски.
Повествование романа «Женщины» строится вокруг описания многочисленных половых партнерш, с которыми у главного действующего лица — Генри Чинаски (англ. Henry Chinaski), литературного alter ego Буковски и антигероя всех его романов, за исключением последнего — «Макулатуры», строятся отношения — по большей части мимолетные интрижки, реже — длительные романы. Книгу открывают благодарности, выражаемые Буковски редакторам антологии «Огни большого города # 4» (англ. City Lights Anthology # 4), а так же журналам «Интенсив первого лица» (англ. First Person Intence), «Hustler» и «Рогнерз Мэгэзин» (англ. Rogner's Magazin) — в которых первоначально печатались некоторые главы романа. Непосредственное повествование предверяет цитата по Чинаски: «Сколько хороших мужиков оказалось под мостом из-за бабы», и авторское примечание о художественной природе «Женщин», а так же о несоответствии персонажей книги реально существующим или существовавшим лицам.
Книга состоит из ста четырех глав, названных по порядковому номеру оных, и не имеет деления на части — начинается роман с исторического экскурса в жизнь Генри Чинаски; он, выступающий помимо прочего рассказчиком в романе, описывает последние пятнадцать лет своей жизни — четыре года без секса, частые занятия онанизмом (и первое, и второе — правда для самого Буковски), неудачную женитьбу (Барбара Фрай (англ. Barbara Frye) на период с 1955 по 1958, вторая, если быть биографически корректным, жена автора), единственную любовь своей жизни (Джейн Кyни Бейкер (англ. Jane Cooney Baker), жена Буковски с 1947 по 1955 год; факт женитьбы писатель отрицал) и шестилетнюю внебрачную дочь (Марина-Луиза Буковски (англ. Marina Louse Bukowski), род. 1964, от Францес Смит (англ. Frances Smith, его сожительницы с 1963 по 1965).
Здесь же, в главе # 1, появляется первый персонаж женского пола — Лидия Вэнс. Точного времени герой вспомнить не может, но утверждает, что знакомство их произошло около шести лет назад (с момента начала повествования «Женщин») — когда Чинаски только-только бросил службу на почте (данный период его жизни описан в романе «Почтамт», англ. Post Office, 1971, рус. перевод 2007), что соответствует январю-февралю 1970 года. Знакомство с Лидией произошло, по предположению рассказчика, на первых поэтических чтениях в одном книжном магазине Лос-Анджелеса — а отношения завязались несколькими днями позже, когда писатель заехал с визитом домой к Вэнс (позже Буковски скажет, что не раз приезжал туда — полюбив работать над стихами и прозой в ее доме). Прототипом Лидии и истории ее отношений с Чинаски выступает американская поэтесса и скульптор Линда Кинг (англ.)русск. — однажды, на вечеринке после Вторых ежегодных поэтических чтений Санта-Круса, за свой буйный нрав и пристрастие к алкоголю гостям представленая как «Буковски с пиздой». Упоминание Кинг под фамилией «Вэнс» в тексте романа (в обход примечанию в начале книги) подтверждает писатель — примечательный (по словам самого Буковски) факт его биографии, а именно неумение делать кунилингус, обнаруживается именно в период бурного романа Генри и Лидии; «Тебе за пятьдесят, и ты ни разу не ел пизду?» — Лидия, удивленная данным обстоятельством, «учит старого пса новым трюкам», что занимает значительную часть пятой главы книги. Писатель следующим образом рассказывал эту историю журналисту Rolling Stone: <...>это правда, когда мы с ней познакомились, в самом начале еще, она сказала, будто по моим расскказам понимает, что я этого [кунилингуса] никогда не делал. Не спрашивай, как она вычислила. В общем, она сказала, что это недостаток в моем образовании. И мы взялись его исправлять - и исправили.
Описание романа Генри и Лидии — бурного, полного секса, скандалов, многочисленных разладов, расставаний и встреч, занимает практически треть книги (от начала до тридцать второй главы включительно). Помимо Вэнс, самого Чинаски и двух его молодых друзей, живущих неподалеку от последнего — Бобби, работника порнографического книжного магазина (настоящее имя — Джордж Ди Каприо (англ.)русск., отец актера Леонардо Дикаприо), и его жены, бывшей пациентки психиатрической клиники, Вэлери — в книге присутствуют только два сюжетно значимых (и значимых в жизни Буковски аналогично) персонажа; прочие, упоминаемые в тексте книги, предстают исключительно эпизодическими героями, не играющими в повествовании хоть сколько важной роли. В ходе развития романа Генри и Лидии, половая активность главного героя не ограничивается только одной Вэнс — в его постель попадают еще шесть представительниц прекрасного пола.
В сюжетной хронологии это Лиллиан, одна из слушательниц с поэтических чтений Чинаски, Эйприл — случайная знакомая с очередной квартирной попойки, Ди Ди Бронсон, давний друг Генри, занимающая пост директора музыкальной компании, Николь — писавшая герою письма о своей любви к его книгам, а так же Минди, аналогично последней познакомившаяся с Чинаски в ходе переписки и Лора Стэнли — юная девушка, с которой герой встречается на вечеринке после выступления со своим литературным материалом в Хьюстоне. Возвращение с чтений обратно в Лос-Анджелес для Чинаски ознаменует окончательный разрыв с Вэнс — скандал на фоне сексуальных отношений пары и вечного пьянства Генри выливается в желание Лидии уехать в Феникс к сестре; длительные отношения с писателем (в реальности продолжавшиеся …) завершаются.
Главный герой не остается на длительное время один и здесь же, в тридцать второй главе, в сюжетную линию попадает новая пассия Чинаски — «высокая статная поллумиллионерша» Джоанна Дувр, деловой партнёр бывшего мужа Лоры Стэнли; крутя романы с обеими девушками сразу, Генри снова оказывается наедине со своим одиночеством и пьянством к сорок первой главе, когда опять его стремлению взяться-таки за печатную машинку («Надо вернуться к пишмашинке, подумал я. Искусство требует дисциплины. За юбками любой козёл бегать может. Я пил, думая об этом.») не суждено сбыться. В повествование попадает Тэмми, двадцатитрехлетняя наркоманка, а вслед за ней ещё восемь девушек: Мерседес с одного из поэтических чтений, Лайза Уэстон — преподавательница танцев, Гертруда и Хильда (две девушки, нагрянувшие в гости нежданно-негаданно), а так же Дебра и Кэсси — с которыми герой знакомится в баре.
Следующим важным персонажем с точки зрения биографии автора становится девушка, получившая в романе имя «Сара» — с ней главный впервые познакомился в одном питейном заведении (в биографии автора это соответствует 1976-му году. «Хэнк был пьян, когда мы познакомились» — говорила она журналистам People десятилетие спустя[6]), однако, предпочёл общество её подруг (Дебры и Кэсси). Развитие отношений с Сарой, владелицей закусочной под эгидой здоровой пищи, осложняют её религиозные воззрения — а именно увлечение учением индийского мистика Мехера Бабы, в рамках которого секс возможен только после брака. Неудовлетворение толкает Чинаски на поиски иных объектов вожделения и он, продолжая поддерживать отношения с Сарой, изменяет ей с «наполовину индианкой» Айрис Дуарте (с чтений в Ванкувере) и Валенсией, почитательницей творчества. На фоне осложнившихся отношений с Сарой, однако, в новогоднюю ночь у них происходит половой акт. Реальная основа персонажа Сары — Линда Ли Буковски (урождённая Линда Ли Бегли (англ. Linga Lee Beighle)), жена писателя с 1985 по 1994, год смерти Чарльза. Закусочная же, к слову, так же реально существовавшее (до 1978) место, носившее название «Таверна „Росинка“» (англ. Devy Drop Inn) распологавшееся в лос-анджелесском районе «Саут-Бей», в Редондо-Бич.
Следующей героиней романа становится девушка по имени Таня, «двадцатидвухлетняя хорошенькая сучка», как пишет она сама в письме Генри, с которого и начинается их знакомство. Размышляя о характере своих отношений с Сарой («Но мы ведь не женаты. У мужчины есть право. Я — писатель. Я — грязный старик»), он, заинтересованный Таниным «сексуальным голосом в стиле бетти пуп», соглашается в телефонном разговоре встретить девушку в аэропорту — с чего и начинается их роман, последнее длительное увлечение Чинаски на страницах «Женщин». В биографии писателя Таня — Амбер О’Нил (англ. Amber O'Neil), подобно самому Буковски увековечившая их отношения в биографическом произведении «Blowing My Hero» — книге, написанной через год после смерти писателя, которая так и не увидела свет из-за нарушений, связанных с включением нескольких писем «грязного старика» к Амбер. Финальной половой партнершей Чинаски становится молодая мексиканка, проститутка, которую герой снимает на улице ради миньета ценой в двадцать баксов.
Роман завершается звонком Генри Саре — та, примирившаяся с изменами возлюбленного, соглашается приехать вечером. Чинаски произносит фразу, определяющую его дальнейшую жизнь и подводящую своеобразный итог его обильных любовных похождений: «Мужику нужно много баб, только если они все никуда не годятся. <…> Сара заслуживает гораздо большего, нежели я ей даю. Теперь все зависит от меня», — с Линдой Ли (Сарой) Буковски поженится в 1985, спустя примерно девять лет после времени, когда заканчиваются «Женщины».
Критика
В отличии от «Почтамта» и «Фактотума», повествующих о жизни на «изнанке американской мечты», герой «Женщин», на момент начала повествования, уже стал литературным феноменом мира мелких издательств и альтернативной прессы; в романе герою — пятьдесят, он живет жизнью рок-звезды: имея три сотни похмелий в год и столько женщин, что позавидовал бы сам Казанова.
Книга, равно как и слог автора, получила высокую оценку со стороны обозревателя литературного портала сайта км.ру — суммируя впечатления от работы Буковски, автор рецензии дал произведению оценку «очень хороша».
Роман "Женщины " устроен так же, как и многие вещи Буковски : герой немногословен, однако через него буквально сквозит множество мыслей по поводу этого мира и его обитателей. Буковски - наивный философ и безумный мудрец . Он знает все , что ему нужно знать об этой жизни и не строит ни малейших иллюзий. Писатель, родившийся в Германии, выросший в Лос-Анджелесе, ставший известным уже на склоне лет, выдает удивительный вариант урбанистического экзистенциализма, лишенного липовых, показных прикрас и в чем-то соприкасающегося с восточной мудростью.
Экранизации
Рождество наркомана (фильм)
Права на экранизацию романа принадлежат голландскому кинорежиссеру Полу Верховену, который, совместно с кинопродюсером Джоном Дэвисоном (англ.)русск., вынашивал идею постановки в 1980-е, параллельно с производством фильма «Робот-полицейский».
Книга из цикла
Генри Чарльз «Хэнк» Чинаски
Рейтинг LiveLib
- 526%
- 434%
- 324%
- 210%
- 16%
Ваша оценкаЭмоции читателей от книги
Рецензии
Anvanie30 января 2011Читать далееПоверьте мне, я не страдаю пуританизмом, не краснею от шуточек на околотуалетную и ниже-пояса- тематики. Я над ними смеюсь, если они действительно смешные (взять хотя бы горячо любимые мной британские теле-шоу Never mind the Buzzcocks и Quite Interesting со Стивеном Фраем - кстати, советую - и то, и другое можно найти с субтитрами на торрентах). Но я не приемлю пошлость ради пошлости. Я так и не поняла, что хотел сказать автор, хотя честно дочитала где-то до половины. И если описание секса на каждой второй странице у Уэльбека меня нисколько не смущало, то здесь становилось мерзко. В детстве, если верить википедии, Буковски служил объектом дискриминации со стороны местных англоязычных детей, которые смеялись над его сильным немецким акцентом и девичьим платьем, в которое его настойчиво одевали родители. В юности Буковски страдал от робости и отчуждения, а затем и раздражения по поводу острого заболевания угревой сыпью. Ясно, только человек с больной психикой может писать так, что даже цитировать не хочется - мат, грязь, рвота, животный секс, богохульство, самолюбование - на каждой почти странице. Кстати, у Буковски же есть, оказывается, еще и сборник стихов под названием "Блюющая дама". Вот честно, не представляю, кому может доставлять удовольствие подобное чтение. Все-таки процитирую -
"телефон все звонил.
я поднял трубку.- алло?
- Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ! - сказала она.
- спасибо, - сказал я.
- ты больше ничего не хочешь сказать?
- нет.
- чтоб ты говном подавился! - сказала она
и бросила трубку.
любовь, подумал я по пути
в ванную, засыхает еще быстрее
чем сперма."186 понравилось
9,7K
oh_subbota2 сентября 2021Человечество, ты с самого начала облажалось.
Читать далееГерой книги, по совместительству альтер-эго автора — Генри Чинаски — бывший почтовый служащий, ставший писателем уже на склоне лет. Он посещает книжные чтения ради оплаты счетов, слишком много пьёт и слишком многих женщин любил и любит. «Просто жить, пока не умрешь, — уже тяжелая работа», — звучит из его уст предупреждение и мы покорно следуем за ним по лабиринту его жизни. И приходится верить, ведь он заправляет здесь уже полвека и знает правила игры. Или не знает?
К Чарльзу Буковски у меня была необъяснимая симпатия, которая появилась в моей жизни словно по волшебству (сотворенная феей крестной, не иначе) и корни ее тянулись глубоко из подросткового возраста. Яркий и уникальный стиль, тяжёлая судьба, все то, непременно завлекающее, далёкое и запретное для подростка, что с Буковски так и подмывало познакомится через его работы. Образ который я самолично нарисовала о нем, был действительно прекрасен: скандальный, компрометирующий, правдивый, шокирующий и я не стану спорить и отказываться от своих иллюзий, он соответствует действительности. Не отстаёт и роман — без прикрас и мишуры, все прозрачно и цинично. Каждая глава своёй правдой отвешивает тебе пощёчину, твоя работа лишь в том, чтобы подставлять другую щеку.
Но любви у нас с Хэнком не случилось, что странно, учитывая необъяснимое количество обожающих его женщин. Пока я пробиралась сквозь тяжкие «писательские» будни Чинаски, отвращение и омерзение от происходящего нарастало словно катящийся и набирающий вес снежный ком. Герой, его действия, мотивация — все это было картонным, что я больше недоумевала и чувствовала себя обманутой, чем негодовала и злилась. Это точно история любви, как заявлено в аннотации? Больше походило на влажные фантазии престарелого алкоголика-импотента, ведь некоторые ситуации, в которые попадает наш герой, до нелепости смешны и невероятны.
Аннотация пестрит фразой о «восхищении и любованием женщинами», но постойте! Где обожание? Где хотя бы капля уважения, уж если не к женщинам, то хотя бы к читателю? Я просто не понимаю, что эта книга может дать, кроме как желания принять душ и оттереться от содержания, обрушившегося на него. Грязь, кругом одна сплошная грязь. Лидия? Кэтрин? Джоанна? Лора? Тэмми? Кто? Что? Все они обезличенны и слились в одну серую массу. Их лица размыты, мне трудно пробраться сквозь штамповку их черт, чтобы как-то идентифицировать. Роман скорее не о любви. А о любви играть в любовь, простите за тавтологию.
Я продолжала грызть кактус, терпеливо искала глубинный смысл и увидеть в главном герое жертву обстоятельств, сломленную и покинутую всеми душу, бедного, несчастного человека, которому необходима поддержка и рука помощи. Но нет. Все мои попытки рушились, а костры надежд тлели. Может быть этой одинокой душонке и необходима была рука, но не помощи, а со стаканом водки, в которой мы, русские, знаем толк. Точно ведь, Хэнк?Какой я могу вынести из этого вывод? Абсолютно не мой тип литературы и повествования. Оставила оценку нейтральной, потому что в целом это лишь мои неоправданные надежды. Я хотела увидеть в романе что-то более чувственное, глубокое и трагичное, но увидела лишь 6 футов ублюдка (я не обзываюсь, честно, лишь цитирую автора в описании себя) и череду его женщин. Любовный блуд. Пятьдесят оттенков серого по-Буковски и без красной комнаты. Несколько высокопарных и приметных цитат, да последние строки книги (проблеск надежды на окончание фарса найден!) не могут перечеркнуть и помочь мне закрыть глаза на то обилие жалкой пошлости и обсценную лексику, которой сочится история Генри Чинаски. В планах был ещё один роман автора, но теперь, негодуя и расстроившись, я не уверена что в ближайшее время решусь вновь скоротать время в компании автора, его альтер-эго и всех всех всех.
118 понравилось
3,1K
Shishkodryomov9 февраля 2012Читать далее"У короля Монгута 9000 жен. Подумать только: 365 дней в году разделить на 9000. Никаких ссор. Никаких менструальных периодов. Никакой психической перегрузки. Лишь пир, и пир, и пир один."
Инструкция по прочтению пр-я Ч. Буковски "Женщины"
Читаем 20 процентов вначале
Читаем 10 процентов в конце
Экономим 70 процентов времени и ничего не теряем. Там все то же самое. "Выпил пива, блевал, справлял естественные надобности, залез на нее, оседлал и был слишком пьян". Только новые имена женщин каждый раз подставляем. Постоянство мужчин и непостоянство женщин82 понравилось
1,6K
Подборки с этой книгой

Идеальный мужчина
Mavka_lisova
- 496 книг

PocketBook
augustin_blade
- 1 202 книги

Книги строго "18+"
jump-jump
- 2 510 книг

Наш ответ Тиму Коллинзу
duduki
- 212 книг

Черный список
extranjero
- 583 книги




































