
Ваша оценкаГлавное
Цитаты
3
Подборки
9
В книге рассматриваются узловые вопросы лингвистической теории перевода, имеющие прямое отношение к переводческой практике. Сопоставляя лексико-грамматические и стилистические особенности английского и французского языка с их функциональными соответствиями в русском, автор раскрывает логико-семантическую основу всевозможных преобразования в процессе перевода.
Авторский текст первого издания оставлен без изменений. однако с учетом важных изменений в английском и русском языках, произошедших за ...
Жанры
Рейтинг LiveLib
4,7
26 оценок
- 573%
- 423%
- 34%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаПрочитали 31Хотят прочитать 147
Рецензии
На эту книгу еще нет ни одной рецензии. Ваша может стать первой.
Цитаты
commeavant28 июля 20131 понравилось
398
Подборки с этой книгой

Для переводчиков
el_lagarto
- 45 книг

Лингвистика, литературоведение, перевод
izyuminka
- 169 книг
Особенности художественного перевода
Carcade
- 86 книг
Языки и Язык.
KikimoraSiberian
- 1 216 книг

Научная подборка филолога
sempereadem
- 130 книг
Другие издания



























