Современная зарубежная проза, которую собираюсь прочитать
Anastasia246
- 3 746 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Это всегда очень интересно: заглянуть хотя бы одним глазком в жизнь очень замкнутой и закрытой общины и попробовать представить каков был бы ты сам, если бы родился в такой семье. Попасть в такую общину и стать ее полноправным членом - все равно что найти возможность перейти в параллельный мир. Настолько привычки, образ жизни, увлечения, книги, еда, институт семьи и брака и даже предметы обихода отличаются от привычных нам. Собственно об этом и книга.
Первая история про девушку, которая смотрит на этот параллельный мир глазами своих маленьких учениц. Маленькие девочки из общины евреев-хасидов не по годам серьезны и вдумчивы. С одной стороны, это обычные одиннадцатилетние девочки, они любопытны, любят поболтать о том, что происходит с ними и вокруг них, хотят выглядеть очень и очень штатци. С другой, они внимательно следят за тем что говорят гоям, как себя ведут вне дома, знают наперед как сложится их дальнейшая жизнь и с детства помогают матерям во всех домашних делах. Для их молодой учительницы Алисы открывается целый мир, который она старательно изучает по библиотечным книгам и обрывкам разговоров своих учениц. Она всем сердцем любит этих маленьких детей, и, особенно, Хадассу, девочку чье имя так поэтично переводится - "цветущий мирт". Этот закрытый мир завораживает Алису. Что было бы если бы у меня был такой муж, такая дочь как Хадасса, вот я ходила бы гулять с другими женщинами, готовилась бы к шабату... Но проникнуть в параллельный мир невозможно. Она навсегда будет для них чужой. Судьба Алисы только на короткий миг пересекается с судьбой этих девочек. Дальше каждый продолжит жить своей жизнью в своем мире. Но, возможно, что от соприкосновения миров в каждом из них остался след того, другого мира.
Вторая история про молодого иммигранта из Польши. Ян приехал в Монреаль в поисках чего-то своего, возможно чтобы просто найти и понять самого себя. Он работает в бакалейной лавке и сталкивается с этим же параллельным миром, когда встречает молодую женщину по имени Двора. Для Яна не важны особенности этого мира. В отличие от Алисы он не изучает культуру и историю этой общины. Он не хочет попадать в тот мир. Ему надо забрать в свой мир свою возлюбленную. Параллельные миры снова встречаются и соприкасаются на какой-то миг. Можно ли в это мгновение перетянуть человека из одного мира в другой? У Алисы не получилось, но и руку навстречу ей никто не протягивал. Что получится в итоге и получится ли, можно только догадываться. Хочется же верить, что все возможно если очень сильно захотеть...

Довлатов писал о хасидской колонии в Бруклине так: " Черно-белый фильм в мире цветного кинематографа". Прекрасное и очень точное сравнение.
Человек, впервые попавший в хасидский район, испытывает мягко говоря недоумение, а то и шок. Это похоже на путешествие во времени,
когда перед глазами вдруг оживают картинки далекого прошлого, к которому даже наши прабабушки уже не имели отношения. Бородатые мужчины в черном деловито снуют туда-сюда, не поднимая глаз, по их серьезному сосредоточенному виду понятно, что все они заняты важными делами. В одежде женщин преобладают сдержанные тона, волосы полностью покрыты платками либо париками, много беременных или везущих перед собой коляску. Девочки с косичками в цветных платьях старомодного покроя прыгают со скакалками либо няньчатся с малышами. Один из редких, но явных признаков цивилизации - сотовые телефоны, которыми пользуются все. Это замкнутый и самодостаточный мир, в который чужакам нет доступа. Люди по разному реагируют на него. В Иерусалиме есть один знаменитый своей закрытостью религиозный район, куда возят экскурсии со всего мира. На мой взгляд, есть в этом что-то не совсем этичное, будто туристам показывают редких зверюшек и их повадки. Иногда реакция экскурсантов совершенно непредсказуема: после такой экскурсии одна моя знакомая решила вести религиозный образ жизни. Она увидела хасидскую семью, направлявшуюся на праздник: родители и их десять детей были красиво одеты и излучали такое счастье, что она, выросшая в проблемной семье, была очарована и прониклась мыслью, что только этот образ жизни способен принести такие плоды. Я хочу сказать, что все мы смотрим на одну и ту же картинку, но каждый видит что-то свое.
Если говорить об этой книге, то, на мой взгляд, она точна в деталях и передает дух этой общины. Если ее цель-рассказать о годе жизни молодой учительницы французского, проведенном в еврейской школе для девочек, об особенностях образа жизни, с которым она столкнулась, то цель эта вполне достигнута. Автору удалось интересно рассказать и о том, что она узнала из личного общения и из книг, и о своих эмоциях по поводу увиденного. Было непросто наладить контакт с девочками, считающими ее чужой, посторонней, навязанной им. Учительница же принесла с собой огромный запас любви и терпения, постепенно растопившими лед и настороженность. За помощью она обратилась к книгам, которые тоже непросто было отобрать из-за внутришкольной цензуры. Вымышленные истории и их обсуждение помогли протянуть ниточку к реальным историям девочек и их семей, многое объяснили, сблизили. И вот уже ученицы открывают ей свои "еврейские секреты", и признают, что любят и ждут ее уроки. Эта книга важна, потому что показывает, что обладая чуткостью и искренним желанием понять и уважать чужой образ жизни, разные культуры могут вполне комфортно сосуществовать и соприкасаться в повседневной жизни. И это не станет угрозой независимости ни для одной из них.
К сожалению, в книге не обошлось без ложки дегтя. На мой взгляд, там есть один фальшивый мотив - попытка создать любовную линию между замужней хасидкой и молодым эмигрантом-неевреем, продавцом в магазине, куда та частенько заходит. Не то, чтобы я не верила в возможность такой любви, но это настолько маловероятно, что выбивается из общей правдивой картины, и лично мне немного мешает. Понятно, что этот мотив привнесен сюда извне, из личности автора, которая пыталась протолкнуть собственную идею о том, что любви все покорно и нет для нее границ, но гармонии книге это не прибавило.
В целом это удачная, хоть и не слишком глубокая, попытка "человека извне" понять, чем живут религиозные евреи-хасиды . Рекомендую всем интересующимся подобной темой.

Знаете, что я вам скажу за эту концепцию мультикультуральности? За концепцию мультикультуральности я вам графа Толстого процитирую, Льва Николаевича:
Гладко вписано в бумаге,
Да забыли про овраги,
А по ним ходить…
Представьте себе, что рядом с вами в демократической и свободной вашей стране живут дети, которые совсем не похожи на ваших детей. Они никогда в жизни не погладят собаку или кошку. Никогда не покатаются на велосипеде. Никогда не услышат от мамы про Золушку или, упаси Боже, про трёх поросят. Не выйдут на улицу без головного убора или в открытой одежде, хоть сорокаградусная жара стой. Никогда не станцуют вальс, как полагается - кавалер и дама. Никогда не обнимут вас. Побрезгуют даже пищей, к которой вы прикоснулись, потому что вы для них - унтерменши. Плюнут вслед вашему священнику. С двенадцати-тринадцати лет им найдут женихов и невест, общаться наедине с которыми запретят. Лет в семнадцать-восемнадцать они станут супругами, но никогда не уснут в одной постели, чтобы женщина не осквернила ненароком мужчину. Интеграция? Да подите вы с вашей интеграцией! Права личности? Подите и с правами туда же!
Дети, у которых нет выбора.
Дети, которым не нужен выбор?
— Девочки, что означает слово СВОБОДА? Ну, Хадасса.
— Свобода — это статуя, мадам!
— Да, но слово Сво-бо-да? - Поскольку дети не отвечали, я продолжила, сочиняя определение: — Знаете, свобода — это когда чувствуешь себя свободным, ничего никому не должен, когда делаешь, что тебе нравится, в любое время по собственному выбору.
Блими резко перебила меня:
— Нет! То, что ты говоришь, означает быть избалованным!
Рецензент Booknik.ru от этой цитаты на седьмом небе: как же, с детства девочки знают, что семья важнее одного человека. Но если так подходить, то что мы получим? А получим мы то, что Бодуэн и описывает: крепкую ,счастливую семью, все члены которой омерзительно несчастны. Парадокс? Нисколько. Молодые муж и жена глубоко чужды друг другу, один другого не разумеет, говорят на разных языках - а свекровь только и занята вопросом "когда же внуки?" Господи, кобелю с сукой даём время свыкнуться, юноше с девушкой - не даём. Семья - это главное, это святое. Какая угодно безлюбая, отчуждённая - она семья, извольте жертвовать на алтарь.
Канадка Мириам Бодуэн много лет преподавала французский в еврейской ортодоксальной школе. Её второй роман - ни в коем случае не пасквиль, не памфлет, а попытка осмыслить и понять. Для неё, как и для её героини Алисы, свобода — это быть на каникулах и играть в прятки, есть шоколадное пирожное, ходить в бассейн и веселиться со своей кузиной. Зачем добровольно загонять себя в гетто? Зачем отказываться от стольких несомненных преимуществ ради сомнительного удовольствия быть правильным? Как это вообще возможно - делить мир на чёрное и белое, на чужаков и своих?
...но почему маленький мальчик спит с собакой в своей кровати? Мы не можем так поступать!!! Мы ненавидим собак, потому что они кусают евреев!.. Знаешь, а мой дедушка видел вторую войну! Ты знаешь, что такое Биркенау? Там хотели убить его, но он трижды убегал, потому что бегал быстро, так же, как я!
И одиннадцатилетняя девчушка с гордостью улыбается.
Одно из лучших исследований по национальному вопросу, когда-либо мне попадавшееся.












