
Ваша оценкаРецензии
Anastasia24617 апреля 2020 г.Читать далее...Слушая аудиоверсию этого замечательного произведения (рассказ, вернее, новелла, совсем небольшой, поэтому остановилась на аудио), поневоле задумаешься об истоках человеческой жестокости. Вот откуда, откуда в детях столько ненависти к своим же одноклассникам? Кому вообще какое дело, есть у мальчика Симона папа или нет? Грустно большую часть произведения, ведь дело доходит до того, что Симон решает утопиться в ближайшей реке, устав от издевательств и избиений....Как это спокойно, без слез, вообще можно слушать…(и самое страшное, что и в жизни нередки такие случаи школьной травли)
Неуютно, грустно, страшно...Страшно, в каком обществе мы живем, ведь со времен Мопассана почти ничего толком и не изменилось...
"Каждый из мальчиков слышал у себя дома разговоры про Бланшотт. Правда, на людях к ней относились хорошо, но за глаза женщины говорили о ней с высокомерием и каким-то презрительным состраданием, которое передалось и детям, совершенно не знавшим причины такого отношения".
Кто дал право одним людям судить других, презирать, высмеивать и еще учить этому собственных детей...Никто не заступился за мальчика, как когда-то не заступились за Бланшотт….
Ненависть заразна; эти дети, еще не знавшие причин ненависти, уже ненавидят...
...А вторая часть новеллы более светлая и радостная: вот даже в жизни есть место чуду и хорошие люди притягивают друг друга). Или, может, это судьба так вознаграждает за перенесенные испытания. Такой судьбоносной станет для измучанного мальчика станет случайная встреча с кузнецом Филиппом Реми. Хэппи-энд, естественно, прилагается и даже на жизнь смотреть как-то веселей после таких милых, обнадеживающих, добрых произведений, которые словно говорят: из-за туч обязательно выглядит солнце и все когда-нибудь наладится. Еще одно маленькое книжное открытие)
1872,7K
boservas12 октября 2020 г.По какому праву, мать их!
Читать далееДавно я читал эту новеллу, где-то в туманной дали конца 80-х. И, надо сказать, она запомнилась. Вообще-то это свойство большинства новелл и рассказов Мопассана - хорошо откладываться в памяти. Он был непревзойденным мастером быстрой и точной бытовой зарисовки, при этом он умудрялся в казалось бы ничем не примечательную сценку вставить несколько пластов смысла, которые превращали небольшое по объему произведение в полновесное зерно, содержащее в зародыше своем целый роман. Писал Мопассан и романы, но каждая его новелла - это несостоявшийся роман. Среди отечественных писателей подобным качеством обладал Чехов, который, между прочим, очень любил и ценил Мопассана, и его часто сравнивали с французским классиком.
В этот раз под пристальное внимание автора попадает болезненная проблема сословного французского, да и любого другого европейского общества тех времен - судьба обманутых женщин и их незаконнорожденных детей. В жестко регламентируемом обществе, в котором огромную роль играет религия, судьба бастарда была нелегким жизненным испытанием. Если дети влиятельных и знатных родителей были защищены до определенного времени от агрессии "правильных" членов социума, такие дети, как правило, содержались в специальных условиях, с домашним обучением и "приличной " легендой, то дети простых сословий: крестьян, рабочих, мелких буржуа - были вынуждены смиренно нести свой крест.
Надо признать, что человечество, двигаясь по пути совершенствования, демократизации и либерализации, становится более терпимым (как сейчас принято выражаться - толерантным) и менее жестоким. Раньше же жестокость по отношению к не таким, как все (или хотя бы большинство) была практически нормой. Замечательные женщины, жены и матери семейств, были предельно бескомпромиссны к своим вчерашним оступившимся подругам. Агрессивное осуждение было нормой, таким образом можно было убедительнее всего подчеркнуть свою "правильность", громче всего крикнуть - я не такая, как она!
Так что, когда маленький бастард Симон приходит в школу, одноклассники обрушиваются на него не потому, что они жестоки сами по себе, а потому, что они наслушались разговоров своих мамаш, в которых те осуждали и высмеивали Бланшетт - мать Симона. Мамаши-то это делали, чтобы подчеркнуть свою праведность, хотя, возможно, самые агрессивные из них неистовствовали по принципу "не пойман - не вор", точнее, не воровка, в том смысле, что у них у самих рыльце было в пушку, но их грехи не стали достоянием общественной жизни городка.
Сыновья этих жестоких мамаш, наслушавшись их разговоров, не могли не проявить своей собственной жестокости, тем более, что дети - очень жестокие существа. Профессиональные педагоги в курсе, что детская жестокость не идет ни в какое сравнение с жестокостью взрослых. Есть даже версия, что те взрослые, которые отличаются изысканной жестокостью, остались на детско-подростковом уровне психологического развития.
А Симон оказался очень чувствительным субъектом, дело чуть не дошло до суицида. Автор спасает своего героя, вовремя послав ему на выручку Филиппа Реми, который через какое-то время станет спасительным папой для мальчика. И как только социальные нормы придут в соответствие - мальчик перестанет быть объектом насмешек и преследования. Так что вся проблема в социальном статусе - четко и без обиняков говорит Мопассан.
Но мы то - читатели новеллы - понимаем, что такой счастливый исход мог приходиться на один подобный инцидент из... пяти, семи, семнадцати... - кто больше? В большинстве случаев не находилось такого Филиппа, но и на суицид у ребенка тоже сил не хватало, и, как правило, из таких Симонов вырастали Смердяковы, которые, чаще всего, пытались повторить судьбы своих матерей, если были девочками, или функции своих "неизвестных" отцов, если были мальчиками.
И совсем смешно выглядят возмущения некоторых читателей, ошеломленных поведением одноклассников Симона, вопиющих: "Какое, дескать, они имели право?" А никакого! Им на права плевать! Они поступали так, как им казалось правильным, как им подсказывало отношение их родителей - те презирали Бланшетт и её сына, и они копировали это отношение.
Вообще меня удивляет апелляция нынешнего поколения молодежи к некому абстрактному "праву". Я как-то в парке был свидетелем интересной сценки: одному пятилетнему мальчугану очень понравилась игрушка сверстника, он в неё вцепился и отдавать, надо полагать, не собирался. И вот, молоденькая мама сего субъекта начинает его увещевать: "Отдай игрушку Боре, он имеет на неё право!". Сынуля смотрит на "вумную" маму, хлопает глазами, еще сильнее сжимает полюбившуюся игрушку, и ничего не понимает.
Детская жестокость - это норма, её надо принимать, а не возмущаться - откуда она берется, если вы сами позволяете своему ребенку слушать, как вы кого-то обсуждаете и осуждаете. Дети всё время учатся, всему, они не упустят возможности зафиксировать ваши эмоции и отношение, и будьте уверены, воспроизведут в усиленном варианте, только вот свою вину вы вряд ли признаете, во всем будет виновата наследственность... свекрови, например.
И про пресловутые "права", общаясь с детьми и рассуждая о детях, тоже забудьте, они живут не в правовом обществе, иначе они были бы равны с вами перед законом, а в своем детском мире, где правят желания. А вот желания могут быть вызваны как любовью, так и ненавистью, прививайте своим детям любовь и, может быть, у вас получится вырастить нормальных людей, хотя гарантий здесь не может быть ни у кого.
1542,2K
Lusil28 марта 2021 г.Читать далееНебольшое произведение в которое автор вложил смысл, хотя он и достаточно банальный, но читается не плохо, еще и информация для размышления есть, а для кого-то может и для переоценки каких-либо ценностей.
Странно, но мне нравится манера французский писателей писать о куртизанках, описывать их не со стороны их профессии, а более человечными, это чудесно и должно влиять на стереотипы которые у нас сформированы с детства.Пышка, женщина внушительных форм и легкого поведения (вернее она так зарабатывает, а не стиль жизни такой). По воле случая ей приходится находиться длительное время вместе с людьми из, так называемого, высшего общества. Читатель наблюдает за двуличностью тех кто "должен" быть благородным и искренностью той кого все презирают и не уважают за ее профессию (если можно так сказать), не видя человеческих качеств.
Вообще произведение написано не плохо, наблюдать за героями интересно, но они не вызывают ни уважения, ни других приятных чувств. События развиваются, сюжет есть, мысли заложены, поэтому у меня нет претензий, рада, что ознакомилась с данным произведением, но кому его можно посоветовать не знаю.
972,7K
AleksandrBoltnev28 ноября 2023 г.Кто людям помогает, тот тратит время зря?
Читать далееВот уж действительно, та самая классическая литература. А всё почему? Да просто, несмотря на прошедшее время с момента написания книги, она актуальна до сих пор. Все те ситуации, поведение людей, отношения в определённом сообществе, следование за чьим-либо мнением, дабы угодить людям с более высоким положением и не оказаться отличным от других людей, слиться с толпой. И если надо найти крайнего, чтобы спастись самим, такой человек обязательно найдётся. Поэтому если перенести действие книги в наше время, думаю, будет то же самое.
Сюжет произведения довольно прост, по сути это герметичная история, где небольшая группа людей попадает в определённую ситуацию, и как же здорово автор показывает нам всяческие человеческие пороки. И как изначально, человек из низкой социальной прослойки общества, в итоге оказывается самым добродетельным и готовым помочь другим людям. А не все те графы, да фабриканты - элита общества, которая на деле оказывается жалкими людишками, неспособными проявить малейшее сочувствие и человечность.871,1K
Champiritas24 августа 2025 г.Мои мытарства с французской классикой в оригинале. Новый сезон. (#6)
Читать далееПрежде я уже писала о своей маленькой-большой мечте читать классику на французском в оригинале так же свободно как на русском. Мелкой поступью продолжаю идти к этой цели. Все ранее прочитанные сборники Мопассана уже существенно обогатили мой актив. Теперь я могу похвастать знанием слов и выражений, которые мне едва пригодятся в жизни. Так, например, я знаю, как будет «вскочить со стула», «рвануть задвижки». Или могу описать «оборванца» с «сучковатыми ногами», «волосами как после потопа», у которого не лицо, а «морда», не голова, а «башка», который живёт в «лачуге» и работает «мотыгой». Теперь знаю много слов для обозначения ужаса, страха, отвращения (спасибо сборнику «Орля»). Массу неудобств до сих пор мне доставляют до боли похожие слова effaré-affreux-effrayant.
Сложнее всего было перевести в актив описания природы: всякие «утёсники», «камыши», «тростники», «канавы», «туманы, ползущие по реке», «густую мглу». Рассказ «На воде» - мой лидер по количеству новинок в лексике (помимо «Иветты»), здесь выражений и слов с контекстом получилось около 20ти. Я много-много слушала, прописывала по памяти то, что выучила, потом слушала опять, распознавая вновь ранее изученное. Уже знаю чуть ли не наизусть целые абзацы из новелл и уже чётко помню, с каким выражением чтец произнесёт реплику героя. Аудиокнига – настоящий подарок человечеству!
Ну что ж, вот и новый сборник, прочитанный уже после прокачки лексики. Я уже знакома с ним, несколько лет назад, когда залпом читала Мопассана. В большинстве случаев сюжет новелл практически забылся, так что можно сказать, что читала как первый раз. Нет, не обошлось без новых слов и подчёркивания интересных выражений – это неизбежно. Но! Если раньше я понимала сюжет, то сейчас процентов на 75% уже даже близка к тому, чтобы…. Ой как бы себя не перехвалить. В общем, сдвиг есть, и он большой! Смело можно брать такой сборник Мопассана в поезд дальнего следования, не опасаясь не понять без словаря или дочитаться до головной боли.
Что до самого сборника, то он порадовал меня чуть меньше предыдущих. Могу выделить такие рассказы как «Модмуазель Кокотка», «Драгоценности», «Ребёнок» - их буду переслушивать в аудио-формате.
Сносок у издательства КАРО мало, кое-где пишут на «нормальном французском» речи простолюдинов, есть пояснения выражений, в которых читатель может испытывать трудности. Такого баловства в виде сносок с целыми историческими пояснениями от мопассановедов как у издательства «Лё ливр дё пош», к сожалению, здесь нет.
71673
JulieAlex13 февраля 2023 г."Сперва принесли её в жертву, а потом отшвырнули, как ненужную грязную тряпку..."
Читать далееУ меня сложное отношения к автору, двойственное. С одной стороны, нравится, с другой негатив к героям и сюжету. Нет, я далеко не нежная барышня, влюбленная в идеальные личности, миловала сия стезя, люблю все запутанное. Здесь просто же неприятно. Неприятны герои «Милого друга», жалость к героине «Жизнь» первого произведения автора. Оно правда для меня остается самым лучшим. Больше кажется ничего не читала, не помню по крайней мере.
Даже у женщины лёгкого поведения могут быть принципы. Я долго думала над этой историей и могу с уверенностью сказать, что она мне не понравилась с одной стороны, но с другой она по-своему интересна. Главная героиня пышной фигуры, продающая себя за деньги, продала последнее, что у неё было гордость, принципы и убеждения. Можно жить как угодно, но изменять своим принципам не стоит. Сделала она это ради незнакомцев, которые в начале умоляли, а потом обвинили. Да и чего она ждала от людей такого склада, где главнее репутация. Если уж решился на подвиг, то не стоит ждать похвал. Героиня ждала, поэтому плакала в конце, если что-то и стоит делать, то в первую очередь для себя и родных. Своего ребёнка она бросила, а ради чужих пошла на подвиг, пускай и под давлением. Неправильно расставленные приоритеты и привили её в такое положение. Может и пала она тоже не от большого ума. Личность слабая, не способная на долгую борьбу и отстаивания собственных прав. Порадовала информация, что сея история имела место быть в реальной жизни, но там женщина не сдалась в лапы врага. А эта история показывает жизнь обстановку и взгляды своего времени. Многое из этого мне не понятно, не зная толком истории того времени, а разбираться нет времени.682,2K
narutoskee23 августа 2022 г.— А вдруг на этом пароходе приехал Жюль! Вот был бы сюрприз!
Читать далееВечерний отзыв.
Явно, что то не так, может витаминов не хватает, но мне начали нравятся французские писатели новелл.
В оригинале Mon oncle Jules написан был 1883 году.
Как у нас говорят от сумы и от тюрьмы не зарекайся.
Сюжет.
Семья Давранш живет, если не в бедности и нужде, но испытывает финансовые трудности. Но раньше у них были деньги. Но младший брат главы семьи, дядя Жюль, промотал состояние. Но уехал в Америку, и оттуда написал, что вернусь, привезу денег. Вот уже 10 лет семья ждет его.
Ждём прибытие парохода.
Какой грустный рассказ. Я теперь понимаю, всяких этих мотиваторов и учителей жизни.
Они все, как семья Давранш, обещают, что дядя Жюль приедет и будет вам счастье. Имею ввиду, что все это пустые бесплодные мечты, что когда то богатство придет.
Эта история лишний раз, показывает есть деньги вы король Мира, а нет денег, то пшёл вон нищеброд.
Конечно, не для всех, но большинства это так.
Могу и по себе судить.
Что мне понравилось в этой Новелле. Во первых, на учиться бы еще различать новеллу от рассказа.
Так вот, она построена, как рассказ другу. Начинается и заканчивается почти одинаково.
Начало.
Старый нищий с седой бородой попросил у нас милостыню. Мой спутник Жозеф Давранш дал ему пять франков. Это меня удивило. Жозеф сказал:
— Несчастный старик напомнил мне один случай, который я тебе сейчас расскажу. Я никогда его не забуду. Слушай.И финал
Вот почему я иногда даю пять франков нищему.Недавно был отзыв у меня на рассказ Куприна "Миллионер", эти истории знаете очень похожи.
Причем плюс минус время одно и тоже. Денежный вопрос, что во Франции, что в Российской Империи, остро влиял на людей.
Я родом из Гавра. Семья была небогатая, кое-как сводили концы с концами. Отец служил, возвращался из конторы поздно вечером и получал за свой труд гроши. У меня были две сестры.Помню, когда в детстве читал, что люди ходили в какие то конторы и получали там мало денег. Думал, что надо вырасти и избежать этой участи. Но и меня не миновала чаша сия.
Жили они бедно, но у них была семейная легенда. О дяде Жюле. Он, как истории про Эльдорадо, только не торговую российскую сеть, а про легендарный город в южной америке, где много золота и драгоценных камней.
Раньше семья Давранш была богатой. Но потом, когда умер отец двух братьев старшего Филиппа и младшего Жюля. Жюль все свое наследство промотал, и часть еще старшего брата. В начале его все невзлюбили, но потом пришло письмо из Америки.
«Дорогой Филипп! Пишу для того, чтобы ты не беспокоился обо мне. Я в добром здоровье. Дела мои тоже идут хорошо. Завтра я надолго уезжаю в Южную Америку. Возможно, что в течение нескольких лет от меня не будет известий. Не тревожься, если я не буду писать. Я вернусь в Гавр, как только разбогатею. Надеюсь, на это потребуется не слишком много времени, и тогда мы славно заживем все вместе».Плюс там капитан корабля, что передал письмо рассказал, что вроде, как дядя Жюль, там открыл магазин и торговля у него идет хорошо.
С тех пор он стал мифической личностью семье. Рассказчик его никогда не видел, но по рассказа ему казалось, что узнал бы его.
— Когда вернется наш дорогой Жюль, все пойдет по-иному. Вот кто сумел выбиться в люди!
И каждое воскресенье при виде исполинских черных пароходов, которые приближались к гавани, изрыгая в небо клубы дыма, отец неизменно повторял:
— А вдруг на этом пароходе едет Жюль? Вот был бы сюрприз!Что хочу, сказать. На Жюля надейся, а сам не плошай. Едрена кочерыжка, Филипп, ты сидел и ждал столько лет, вместо того, что бы действовать самому. Ходил на свою низко оплачиваемую работу, жил мечтами. Жену, и детей этими байками кормил.
Меня талько сбивала хронология. Точнее возраст рассказчика. Мне показалось в начале, что как будто бы это маленький мальчик. Точнее подросток.
В хозяйстве экономили на чем только могли; никогда не принимали приглашений на обед, чтобы не пришлось, в свою очередь, звать гостей. Покупали провизию подешевле — то, что залежалось в лавке. Сестры сами шили себе платья и подолгу обсуждали вопрос о покупке тесьмы, стоившей пятнадцать сантимов метр. Изо дня в день мы ели мясной суп и вареную говядину под всевозможными соусами. Говорят, это полезно и питательно. Я предпочел бы что-нибудь другое.
Мне жестоко доставалось за каждую потерянную пуговицу, за разорванные штаны.Вот пишет, тут он ребенок вроде как. Потом говорит, что 10 лет от дядя Жюля не было вестей.
Моей старшей сестре исполнилось двадцать восемь лет, младшей — двадцать шесть. Обе они не выходили замуж, и это сильно удручало нас всех.То есть ему рассказчику было 27. Но с ним обращались, как с ребенком. Почему он не работал. Чего он жил со своей семьей.
А если минусовать 10 лет, ну пусть 12. Там еще два года письма приходили, то есть Ему было 15, и что он своего дядю не помнил.
Тут, как то бредово.
А потом вот этот момент. Они с семьей решили поплыть на остов Джерси, и батя увидел, как какие то, дамочки смачно едят устриц, фи, но ему так понравилось, плюс он по воскресеньям жил мечтой о приезде богатого брата. Что решил шикануть.
— Хотите, я угощу вас устрицами?
Мать медлила с ответом, ее пугал лишний расход; сестры же сразу согласились. Мать сказала недовольным тоном:
— Боюсь, как бы мне это не повредило. Угости детей, но в меру, а то они, пожалуй, еще захворают.
Повернувшись ко мне, она прибавила:
— А Жозефу вообще незачем есть устрицы. Мальчиков не следует баловать.Да блин ему 27 лет, кабан, дайте парню устрицу.
Меня это смутило, не устрицы, а то, как ведут себя. Думал может ошибка в тексте перевода.
Но вот нашёл оригинальный текст.
L’aînée de mes sœurs avait alors vingt-huit ans ; l’autre vingt-six. Elles ne se mariaient pas, et c’était là un gros chagrin pour tout le mondeВот - vingt-huit ans - читается ругательно но это 28 лет / vingt-six - 26
Но переводчики перевели не так, l'autre - драгой -другая. А не младшая. У него было две сестры, одна старше другая чуть младше, а сам он был наверное, как раз еще ребенком.
И, как раз у второй, что чуть младше появился жених.
А еще вот, 5 франков. Что там выше писал в финале звучат.
Вот, что звучит в оригинале финальные строчки, начальные там такая же сумма. Зачем переводчики решили конвертировать валюту. Может, что Франк понятно, а Су нет.
Voilà pourquoi tu me verras quelquefois donner cent sous aux vagabonds.100 су там он бродягам дает. Отсыпает мелочи.
Если все это не учитывать. Но просто для меня странно, когда великовозрастные дети, со своими родителями. И, где только один Батя работает в конторе.
А так, эта история, похожа на возвращения блудного сыны или блудного попугая Кеши.
Вот семья отвернулась, от дяди Жюля, когда они увидели, что он не богатый американский дедушка, а торговец устрицами на корабле, превратился в дряхлого старика. Они убежали от него, как черт от ладана. И послали парня расплатиться. Скорее всего, мне кажется он действительно был младше и никогда дядю не видел. В отличии от сестер.
— Дай Жозефу денег, пусть он сейчас же пойдет и рассчитается за устрицы... Недостает только, чтобы этот нищий узнал нас! Воображаю, какое это произвело бы впечатление на пассажиров! Мы перейдем на другой конец палубы, а ты уж позаботься о том, чтобы мы с ним больше не встретились.
Она встала, и они оба ушли, вручив мне пятифранковую монету. Сестры в недоумении дожидались отца. Объяснив им, что у матери легкий приступ морской болезни, я обратился к старику:
Сколько вам следует, сударь?
Мне хотелось сказать: «дядя».
— Два франка пятьдесят, — ответил старик.
Я дал ему пять франков, он протянул мне сдачу.
Я смотрел на его руку, худую, морщинистую руку матроса; я вглядывался в его лицо, измученное, старое лицо, унылое и жалкое, и повторял про себя: «Это мой дядя, папин брат, мой дядя!».
Я дал ему десять су на чай. Он с благодарностью сказал:
— Да благословит вас господь, молодой человек!
Он произнес эти слова тоном нищего, который принимает подаяние. Я подумал, что там, за океаном, ему, наверно, приходилось просить милостыню. Сестры, пораженные моей щедростью, смотрели на меня во все глаза.Мне кажется, был бы герой взрослый, он бы заговорил со своим дядей, вряд ли ему было 27 лет.
А отец мальчика и брат этого Жюля, он узнал в продавце устриц своего брата, но боялся к нему подойти и заговорить, он выведал об этом от капитана. Что это за человек.
То есть богатый брат ему нужен был, а бедный нет.
В мультике про попугая Кешу, хозяин простил его. То же было и в притче про блудного сына. Отец простил своего ребенка, и принял опять.
А тут такая вот семейка. Жаль дядя Жюль, богатым не оказался, приехал к ним, а потом стоял и ржал бы над ними. Мол нищеброды ничего вам не дам. И опять сел на пароход и уехал. Вот это было бы круто.
И только рассказчик в каждом старике видит своего дядю и его мучает вина. И он дает им денег.
Все это заставляет, задуматься. Лучше, когда вас любят и ценят таким, какой вы есть. А не потому, что у вас много денег.
Дядя Жюль нуждался в помощи, а никто не помог. Как потом его брат жил с этим, не понятно.
Но вот Данила Богров простил своего брата, хоть того и били, но все равно, он сам впутал своего младшего брата во все бандитские разборки. И даже, когда тот сдал его то простил.
«Ты же брат мне!..»
А этот папаша семейства, предал своего брата. Да тот ошибся, промотал деньги. Был потом богатым, но снова не повезло. Но он же твоя семья, твоя кровь.
Грустная история.
Красиво всё написано. И эта тема про ждём дядю Жюля. Так же многие живут, ждут, что там родители помогут, или сверху, какое то богатство прилетит. Вместо того, что бы жить своей жизнью, а не бесплотными мечтами.
И семья она одна. Родители, братья и сестры. Ближе только дети. Но ваши братья и сестры, они как говорится кровь от крови, плоть от плоти. Знаю бесят. Но не бросать же их в беде.
Спасибо всем, кто читал.
Содержит спойлеры64826
GaarslandTash14 октября 2025 г.Малая проза Ги де Мопассана... или Французский Достоевский...
Читать далееЭтот прекрасный сборник новелл Ги де Мопассана воочию доказывает, что во Франции также имелись свои "Достоевские". И именно малая проза великого Ги позволяет сделать утверждение, что в данном случае мы имеем дело с "Французским Достоевским". На страницах новелл Ги де Мопассана перед вдумчивым читателем также, как и в произведениях Фёдора Михайловича предстают всё те же "маленькие люди". Особенно сильно это проявляется в новеллах "Нищий", "Слепой", "Шкаф", "Исповедь", "Пышка" и др. Кстати, возможно не все согласятся с этим, но на мой взгляд именно малая проза Ги де Мопассана является вершиной его творчества. Ни одно из крупных произведений знаменитого француза и близко не может сравниться с трагедийностью героев новелл "Нищий", "Слепой" "Исповедь". Героев, которых объединяет "уход в мир иной". Героев, для которых даже самая жестокая смерть является настоящим избавлением от нестерпимых мук, которые они испытывали при жизни. Особенно показательна новелла Ги де Мопассана "Слепой" где жуткая смерть главного героя воспринимается рассказчиком как дар Небес, как избавление от мук. Не менее восхитительны новеллы Мопассана о франко-прусской войне, такие как: "Папаша Милон", "Пленные", Два друга", "На мельнице", "Дуэль", проникнутые духом национального патриотизма и самопожертвования. В этих новеллах поражает пожалуй даже не столько натурализм отдельных сцен, сколько нежелание главных героев смириться с участью Отечества. Даже осознавая всю тщетность дальнейшей борьбы с врагом они её не прекращают, потому, как подобная жизнь для них является бесчестьем. И они предпочитают лучше умереть, нежели взирать безучастно как по их земле шагает враг.
Но даже умирая они осознают себя победителями. И это не случайно. Ведь тем самым они исполняют величайшую заповедь христианства "положить свой живот за други своя". И, тем самым они наследуют Царствие Небесное... А это... немало...62262
litera_T26 сентября 2024 г.Она и "К°"
Читать далееДебютное произведение Мопассана, часто попадающееся в рецензиях на сайте, вызывало у меня с первых минут некоторое внутреннее отторжение. И уж конечно не из-за манеры письма автора, который мне очень нравится, а из-за всех героев данной повести. Видимо, потому что европейские буржуа, начиная с того, как они принимали оккупантов у себя дома во время франко-прусской войны второй половины 19 века и продолжая тем, что они сотворили с несчастной падшей женщиной, которая в итоге оказалась человечнее их всех вместе взятых, включая набожных монахинь, не могут вызывать других чувств, кроме тошноты.
"Затем над городом простерлась глубокая тишина, безмолвное и жуткое ожидание. Многие буржуа, разжиревшие и утратившие всякую мужественность у себя за прилавком, с тревогой ждали победителей, боясь, как бы не сочли за оружие их вертелы для жаркого и большие кухонные ножи."
Ну да, конечно - узнаю европейское гостеприимство, которое они оказывают любым своим захватчикам. Это же не русские, которые сжигают столицы и ведут партизанские войны, сопротивляясь иноземцам чуть ли не в каждой избе. Ну понять-то отчасти можно. Европа маленькая, границы размыты, и все там почти как бы свои - поэтому какая разница, кто хозяин, лишь бы и дальше было спокойно, сытно и благоразумно. Поэтому не стоит совершать резких движений и на "зло маме отмораживать свои уши", верно? Понять можно, но привыкла восхищаться иным поведением...
Все всегда осуждают падших женщин - куртизанок, проституток, да и просто приверженцев свободной любви в женском обличии. Ну правильно - их грех на показ, он открыт для всех глаз и поэтому презираем. А вы не замечали, что часто такие женщины оказываются весьма простодушными в общении и даже, я бы сказала, более безобидными и гораздо более чистыми в душе, чем многие из "порядочных". Данный рассказ тому пример и как раз об этом. Премилое существо - эта "пышка". Что внешне приятна, что поведением. Накормила, напоила всех своих спутников и даже спать уложила оккупанта, чтобы он отпустил всю эту лицемерную компанию восвояси. Поддалась изысканным мольбам всей "честной компании порядочных людей" - в очередной раз продать свою уже не раз перепроданную, по их убеждению, женскую честь, ради их всеобщей свободы. А они?
А они потом отблагодарили, показав себя во всей своей греховной красе на нашу "радость" и отвращение. В таких героях - ух как много пользы! Я ещё со школьных времён таких люблю. Читаешь, как про симптомы болезни, и размышляешь параллельно - какие меры нужно принять, чтобы ни в коем случае не заразиться, а особенно в зрелые годы, когда душа уже потихонечку начинает лениться. Пусть гиперболизированно, но зато наглядно, как пособие по внутреннему формированию здоровой души. Так что, повесть прекрасная, несмотря на первоначальное отторжение, поэтому Мопассану от меня, как всегда, высший бал!60961
Nurcha5 августа 2020 г.Что ни говорите, сударь, бедняки должны помогать друг другу… Войну-то ведь затевают богачи.
Читать далееВот это называется высший класс! Такое небольшое произведение и такое глубокое...и ведь по сути ничего особенно тут не происходит, но автор на таком небольшом объеме умудряется развернуться, что диву даёшься! Это надо уметь, конечно.
Читая Мопассана (а знакомство с ним я начала совсем недавно), я каждый раз поражаюсь его смелости. Не могу навскидку сразу вспомнить писателя 19 века, который с такой откровенностью говорил про секс и про куртизанок. Этот же, по-моему, мало того, что не краснеет, он ещё и удовольствие получает от демонстрации своего рода наглости.
Ну и ещё тут масса плюсов:- отличный сюжет
- колоритные герои
- чудесный язык.
Но самое потрясающее, конечно, вскрытие мерзких человеческих свойств: лицемерие, злость, высокомерие, жадность, похоть, лесть, страх...Автор - чудесный психолог человеческих душ.
А ещё Мопассан очень актуален и по сей день. Правда, уверена, пороки всегда сопровождали и будут сопровождать человека, пока он существует...так что тут ничего новаторского.
Книгу слушала в исполнении Александра Бордукова. Идеальная работа!
Крайне рекомендую! Отличный образчик классической, но при этом очень современной литературы!602,2K