
Ваша оценкаЭрнест Хемингуэй. Собрание сочинений. В 7 томах. Том 7. Райский сад. Рассказы разных лет. Очерки, статьи
Рецензии
Аноним5 марта 2014 г.Канец дужа ўсхваляваў. Гэтае "Марыць аб гэтым - таксама ўцеха". Зараз неяк турботна на сэрцы.
354
Аноним19 ноября 2013 г.Читать далееУ Хемингуэя я читала "Старик и море" и "Прощай, оружие!", первое не понравилось, второе очень понравилось. Поэтому я не знала что ожидать от "Фиесты".
Вот она какая испанская фиеста! Реки вина, стаи быков, прекрасные матадоры и много шума! Боюсь, я бы больше одного дня не протянула в таком режиме. Удивляюсь крепости организмов главных героев! Что они только не пили: перно, вино, водку, пиво, абсент, виски и запили все смешанным мартини с оливкой.
Помимо этого присутствует серьезная любовная драма: всего лишь одна женщина на четверых-пятерых мужчин.
Мне понравилось, что после шумной испанской фиесты, Хемингуэй показал спокойный, размеренный испанский Сан-Себастьян.
Хорошая книга, но не думаю, что я вернусь к Хемингуэю в ближайшем будущем.355
Аноним16 июня 2013 г.Читать далее"Фиеста" - первый роман совсем еще молодого Хемингуэя. Поэтому предъявлять к нему завышенные требования вряд ли стоит, ведь свою самую известную повесть "Старик и море" он напишет только через 26 лет.
"Фиеста" - это первый роман о "потерянном поколении" времен Первой мировой. Роман часто критикуют за то, что там нет психолого-философских обоснований той бессмысленной жизни, которую ведут герои романа. Но, может быть, в этом и есть та самая изюминка. От этого осмысления герои и убегают, ведь если начать задумываться, окажется, что жизнь бессмысленна, смерть неизбежна, случайна и бессмысленна. И что потом делать после осознания этой бессмысленности? Только пустить пулю в лоб, или найти веревку. Поэтому герои романа и уходят от раздумий в повседневность, в фиесту, в пьянство. Да куда угодно, главное - чтобы не было времени на размышления.
Необязательно говорить здесь только о героях романа. Можно взять участников других войн - хоть второй мировой, хоть афганской, хоть чеченских кампаний. Разве они много говорят и думают о войне? В основном, они о войне молчат. Им есть, что сказать, но многие просто не хотят этого делать. Им было 15-20 лет, а они уже увидели почти все самое отвратительное, что может придумать человеческий разум. И они не думают, а просто продолжают жить.
Поэтому, если Вы любите философские блуждания и психологические оправдания, "Фиеста" - это роман не для Вас.349
Аноним23 ноября 2010 г.Читать далееХемингуэю удивительно удается создавать несчастных и счастливых людей. Он не утомляет нас внутренними монологами, не-собственно прямой речью, не лезет в качестве всезнающего автора-творца разъяснять чувства и оценивать поступки. Нет, мы все понимаем из случайной фразы, сказанной между делом.
"Фиеста" - книга о несчастных людях. О людях, ведущих праздный образ жизни, купающихся в долгах, интригах, алкоголе, а все потому, что иного им не дано. Иначе они не умеют. Да и не получится иначе.
Фиеста - народное буйное гуляние с пьяными танцорами, маскарадами, корридой, где убивают быков и людей, с изменами, с недолговечностью любви и покоя. Герои приезжают в Испанию, чтобы повеселиться, хотя на самом деле в Париже они жили точно такой же фиестой. Здесь есть и женщина-алкоголичка, которая может поднять стакан уже после того, как немного отопьет, потому как руки дрожат, и ее смешит это. Но она прекрасна. Вокруг нее и внутри нее мужчины, страстно влюбленные в нее, желающие на ней жениться, прощающие всё до конца. Но и ненавидящие. Какая-то человеческая мишура. "Ах, милый, я такая несчастная!" И наш герой, ее лучший друг, которому она со слезами выдыхает: "Нам вместе было бы так хорошо", - отвечает ей: "Этим можно утешаться, правда?"
Здесь не только руины любви, здесь еще и руины жизни. Париж, из которого все бегут. Ночные бары, в которых всем весело и невыносимо. И кофе, и утренние газеты - как способ вести обычную жизнь, как что-то очень простое, но недостижимое. Главное - не губить других и вовремя отойти. Так будет лучше, так будет спокойнее.339
Аноним23 июля 2010 г.Крутота: читать можно с любого места; умно, но не парит; дико современно. Как раз для тех, у кого ЖЖ-деформация и проблемы с Длинными Текстами. Не могу поверить, что такие книжки существуют. Спасибо, Настя! Хочу еще!
337
Аноним3 февраля 2010 г.Хемингуэя часто ругают за «простой» язык.Читать далее
Но на мой взгляд наоборот — это его заслуга. Мало кто сможет так легко передать атмосферу событий. Во время чтения присутствует такое чувство, что все события видишь своими глазами.
Вся книга проникнута некой апатией к жизни. И это не случайно. Ведь в романе рассказывается о «потерянном поколении» молодых людей, живших во Франции и Испании 1920-х годов.
Этот роман многие сравнивают с «Триумфальной Арки» Ремарка.
По этому поводу сказать ничего не могу т.к. до Ремарка пока еще не добрался.
Читать или нет решайте сами, но если вам нравятся бои быков — читать однозначно :)342
Аноним7 декабря 2009 г.Читать далееПо-моему смысл книги можно передать в одном моменте,которым заканчивается глава:после того как во время бега быков в цирк один бык поднял на рога человека и пронзил его насквозь,быка в тот же день убивают на корриде."Быка, который убил Висенте Геронеса, звали Черногубый, он числился под номером 118 в гандерии Санхеса Таберно и был третьим быком, убитым Педро Ромеро на арене в тот же день. Под ликование толпы ему отрезали ухо и передали его Педро Ромеро, тот, в свою очередь, передал его Брет, а она завернула ухо в мой носовой платок и оставила и то и другое , вместе с окурками сигарет "Муратти", в ящике ночного столика, возле своей кровати, в отеле Монтойи, в Помплоне." В этой цитате по-моему мнению заключена вся суетность жизни,вся ее в сущности бессмысленность. Бессмысленность красивых и кажущихся единственно важными в жизни поступков. Но тут Хэмингуэй и показывает силу страсти и любви,ради которых можно жертвовать жизнью,как своей так и чужой. В заключение скажу что мне книга понравилась,читалась на одном дыхании.
351
Аноним30 июля 2025 г.Ода пьянству, слабоволию и распущенности. Каждый проживает свою боль по-разному, можно и так.
2316
Аноним5 июля 2021 г.И восходит солнце
Читать далееЧитая до сотой страницы, я был уверен, что уже вырос из произведений про удовольствие жизни, праздное шатание с разнообразными алкогольными напитками по изысканным заведениям городов Европы, и устал от историй про больную любовь в литературе, но когда Эрнест Хемингуэй перенес основное действие романа в Испанию, я сдался. Да, картины Парижа удаются ему намного хуже его испанских зарисовок. Все-таки чувствуется определенная усталость от этого города и теплое отношение к Испании. Он aficionado, когда пишет о ней, о боях быков и матадоров, когда описывает испанский быт и народ, населяющий эти земли.
На мой взгляд, это не история о потерянном послевоенном поколении, я это не прочувствовал. Да, есть главный герой, который в результате войны получил ранение, мешающее ему выстраивать нормальные отношения с женщинами, но это лишь его личная трагедия, которая отразилась и на леди Эшли Брет, пытающаяся найти себя в разнообразных связях с мужчинами, чтобы забыть невозможное, но такое желанное достижение счастья с главным героем.
Если вы любите почерк Хемингуэя, его обрубленные и иногда бессодержательные диалоги (в жизни, к сожалению, их намного больше, чем в этой книге), то я очень рекомендую это произведение с учётом того, что оно слабее его более известных романов. Попытайтесь прочувствовать праздник жизни, в который погружает нас автор, несмотря на весь балаган, происходящий в человеческих жизнях.Содержит спойлеры2416
Аноним23 июня 2021 г.О достоинстве
Читать далее
Очень сложно в наше время говорить о достоинстве. О чем оно, для чего? Эпатаж, "крутость", часто достоинству противоположные, ценятся намного выше, "цепляют" сильнее. Да и что значит — достоинство? Как не спутать его с мнимой гордостью обладателя денег ли, неземных ли качеств или "тайных знаний"?
"Горело электричество. Юноша в костюме матадора стоял очень прямо. Лицо его было строго. Расшитая куртка висела на спинке стула. "
(...)
"Мы поблагодарили его. О чем могли бы мы спросить? Юноше было девятнадцать лет, он был один, если не считать слуги и трех прихлебателей, а через двадцать минут начнется бой. Мы сказали: «Mucha suerte» ("Желаем удачи"), – пожали ему руку и вышли. Когда мы закрывали дверь, он стоял очень прямо, красивый и всем чужой, один в комнате, где сидели его прихлебатели".
Это внешне безэмоциональное описание Педро Ромеро — героя романа Хемингуэя "Фиеста. И восходит солнце". Оно краткое, "без прилагательных" ("без прилагательных" — одна их характеристик стиля Хемингуэя), и оно приоткрывает дверь в тему достоинства — искусства красиво себя нести и красиво умирать.
Это искусство выглядеть как королева, будучи в халате. Вот известный анекдот про Ахматову: "... в доме известного ленинградского коллекционера И.И. Рыбакова все поднялись навстречу вошедшей Анне Андреевне: «Сначала мне померещилось, что она в чем-то очень нарядном, но то, что я было принял за оригинальное выходное платье, оказалось черным шелковым халатом с какими-то вышитыми драконами, и притом очень стареньким — шелк кое-где уже заметно посекся и пополз» (Виленкин 1987)". Выглядеть в халате как в вечернем платье, идти, высоко подняв голову, — это огромное усилие, и дело не только в природном аристократизме, но и в сознательном выборе.
Достоинство — это и о том, чтобы принять неизбежное — бедность, болезни, несправедливость, смерть, принять и не заплакать, "держаться очень прямо", как пишет Хемингуэй.
Прекрасно проиллюстрировал это качество Кадзуо Исигуро в романе "Не отпускай меня". Несопротивление доноров не слабость. Их несопротивление — великий акт человеческой гордости. Потому что в конце концов все мы окажемся перед последней неизбежностью, и всё, что у нас будет, остаться человеком, даже умирая.
"Во время работы с первым быком избитое лицо Ромеро было очень заметно. Каждое движение открывало его. Напряженная, кропотливая работа с быком, который плохо видел, подчеркивала его состояние. Драка с Коном не повлияла на его мужество, но лицо его было изуродовано и тело избито. Теперь он избавлялся от этого. Избавлялся с каждым маневром. Бык попался хороший, крупный, с настоящими рогами, и он послушно поворачивал и кидался. Таких именно быков любил Ромеро".
Достоинство ценно не только само по себе. Оно может стать и волшебной палочкой. Хемингуэй показывает нам как тело преображается посредством духа человеческого, через тело настолько сквозит красота игры и воля, что мы перестаём чувствовать его, замечать, как бы возносимся над ним.
"Теперь он избавлялся от этого. Избавлялся с каждым маневром".***
Буду рада примерам — в каких еще книгах достоинство на первом месте?Содержит спойлеры2489