Логотип LiveLibbetaК основной версии
Обложка
User AvatarВаша оценка
4,3
(8)

Эрнест Хемингуэй. Собрание сочинений. В 7 томах. Том 7. Райский сад. Рассказы разных лет. Очерки, статьи

6
93
  • Аватар пользователя
    Аноним1 апреля 2015 г.

    "Секрет моего успеха. Никогда не падаю духом. Никогда не падаю духом на людях"
    6/10

    На страницах романа нас ждёт жгучая и пленительная Испания, колоритная фиеста, зрелищная коррида и бесстрашные матадоры. Всё это завораживает, не правда ли?

    Повествование ведётся от лица Джейкоба Барнса, инвалида войны, работающего в редакции. Его "товарищ" - Роберт Кон - занимает не последнее место в книге. Перед взором читателя разворачиваются жизненные драмы обоих героев (и не только их). Мы можем наблюдать их пути: одного к славе и признанию, а другого к счастью и взаимопониманию, но все герои стремятся к любви, как бы банально это не звучало. Центральные места, конечно же, занимают ещё и персонажи женского пола: обиженная и преданная Фрэнсис, а так же ветреная и притягательная леди Брет Эшли.

    Это один из множества автобиографических романов Хемингуэя, и практически все персонажи - это его друзья в реальной жизни, что придаёт произведению бОльшую привлекательность и ценность. В то же время книга вышла очень личной и честной, поразила накалом страстей и чрезвычайно глубоким психологизмом. Это история влюбленности, разочарования и ревности.

    Но была во всём этом великолепии и ложка дёгтя. Стиль Хемингуэя озадачил и невольно подпортил впечатления . Читая книгу, меня не покидало чувство, что я держу в руках очередной роман Ремарка. Не поленилась в моменты сомнения посмотреть на обложку, а вдруг всё таки Ремарк?! Нет, Хемингуэй, странно. Совершенно не свойственный ему, так называемый, "телеграфный стиль", слишком лаконичный и сдержанный. Плюс ко всему сами герои, они будто сошли со страниц романов Ремарка: днями напролёт ходят по питейным заведениям и вливают в себя алкогольную отраву. Но, может быть, это всего лишь воображение сыграло со мной злую шутку?..

    Читать далее
    6
    101
  • Аватар пользователя
    Аноним9 февраля 2014 г.

    Я вроде бы уже искушенный читатель: это мое четвертое произведение Э. Хемингуэя, в том числе второе в оригинале.

    В переводе язык Хемингуэя с его "принципом айсберга" (это когда слов минимум, а контекста - максимум) кажется чересчур топорным, схематичным, деревянным. Зато в оригинале - то, что доктор прописал! Естественно, не для совсем начинающих, но для средневладеющих вполне сойдет.

    А теперь о сюжете. Собственно, ничто не меняется. Все так же группа героев, не знающих, чем себя занять, как приспособиться к изменившемуся миру. И война не кончается для тех, кто на ней побывал: они все так же спорят, горячатся, дерутся. Только теперь из-за женщин. Хотя, впрочем, и такие перепалки случались (как в романе "Прощай, оружие!").

    Но мне чего-то не хватало. То есть даже точно скажу: самой войны мне и не хватало! Сразу произведение Хемингуэя становится несколько пустым; недоговоренным. Правда, от идеи борьбы писатель ни на минуту не отказывается. Кроме выше обозначенных ссор, главный стержень романа - коррида, противостояние человека и природы. Позже такой же конфликт станет центром повести "Старик и море", только если в "Фиесте" перед нами молодой человек побеждает (немаленького) быка, то позднее творение представляет пожилого человека, поразившего огромную рыбу.

    Читать далее
    6
    244
  • Аватар пользователя
    Аноним2 мая 2013 г.

    Плюсы
    Я люблю книги, при прочтении которых можно не только увидеть обстановку, но и почувствовать все запахи и услышать все звуки вокруг. Хэмингуэю, при всей лаконичности до зубодробительности его языка, это удалось просто потрясающе. Летний Париж – великолепен, Страна Басков – шумная и пьяная, такая, какая она на самом деле. Только за это "И восходит солнце" не получила отрицательную оценку.

    Минусы
    Книга не несет в себе никакой смысловой нагрузки, как и жизнь истинных экспатриантов того, потерянного поколения, да и нашего времени, которые на самом деле живут от попойки до попойки и от зарплаты до зарплаты.


    You’re an expatriate. You’ve lost touch with the soil. You get precious. Fake European standards have ruined you. You drink yourself to death. You became obsessed by sex. You spend all your time talking, not working. You are an expatriate, you see? You hang around cafes.


    Браво, автор, ваша самокритика заслуживает похвалы. Все диалоги о том, кто с кем переспал, и кто сколько выпил, надоедают еще в самом начале книги, хорошо, что их не так уж и много. Можно было смело их все вычеркнуть, и книга не лишилась бы ничего.

    После прочтения этого романа - а это мое первое знакомство с автором - я понимаю почему говорят, что книги Хэмингуэя нравятся мизогинистам. Все женские персонажи – либо страшилища-прилипалы, тянущие из мужчин деньги, либо женщины не слишком тяжелого поведения. И еще, я не понимаю, зачем нужно было делать (не такого уж и) отрицательного героя евреем. В одной из рецензий на сайте Goodreads первой строкой написано: "Чему меня научила эта книга: евреям верить нельзя". Не хотелось бы верить в то, что Хэмингуэй был не только сексистом, но еще и антисемитом.

    Читать далее
    6
    178
  • Аватар пользователя
    Аноним14 февраля 2013 г.
    Произведение, в котором Хемингуэй в юмористической манере спародировал приемы и ситуации других писателей, и в особенности — Шервуда Андерсона. Вышло весьма забавно.


    Довольно странная книжица. Для себя ничего юмористического не подчеркнула, так как не знакома с творчеством этого Шервуда, а кого еще он спародировал, даже и представить не могу. Может он это произведение на спор написал...короче говоря, по достоинству я его оценить не смогла.

    6
    578