
Ваша оценкаРецензии
VitaBronZa9 августа 2021 г.Читать далееНеоднозначное впечатление я получила от сборника Дж. Р. Р. Толкина. Малая проза вполне хороша, как и эссе о волшебных сказках, но стихи из Алой Книги и, собственно, титульная сказка «Приключения Тома Бомбадила» вообще не понравились. Прежде всего, перевод какой-то корявый, из-за этого к сюжету подбираешься с большим трудом, там, куда не глянь, сплошные перлы:
«Только странствуя, любив,
Массу подвигов свершив
Из последних самых сил,
Он забыл, зачем ходил!»Или
«Но мясо и кости покрепче скал
У тролля, что кости в пещере глодал.
Троллиный зад не почуял пинка,
Будто ударили в бок валуна.»Мое мнение, такой автор как Дж. Р. Р. Толкин уж точно заслуживает лучшего к себе отношения и его стихи должны быть переведены красиво, а в книге все не так.
Из прозы, лично для меня, лучшей показалась сказка «Приключения фермера Джайлса», интерес при ее прочтении сохранялся всегда.
Если говорить об эссе (сам Толкин так классифицировал, хоть это, по моему мнению, статья) «О волшебных сказках», то самым интересным стал для меня раздел о происхождении волшебных сказок. Перевод здесь достойный. В том, что читать сказки интересно людям разных возрастов, а не только детям, я согласна с автором.
Люблю Толкина (как и многие) за его «Властелина колец», поэтому меньше «хорошо» поставить не могу, но, честно, от книги ожидала большего.17795
Mary_Hogan7 ноября 2014 г.Читать далее...О вестях с Пригорков, новостях о Башне,
Про овсы, про ячмени, про пажити и пашни,
Кто где был, куда ходил, пеший или конный,
Что деревья нашептали, ветер заоконный,
О Высоких Стражах там, возле Брода, или
О Тенях, что у границы в этот год бродили.
Наконец Бирюк уснул, пледом укрытый.
А с рассветом Том исчез, как сон полузабытый,
Чуть веселый, чуть печальный и немного в руку;
Дверь открылась и закрылась — ни бряку, ни стуку,
Ливень смыл его следы возле причала,
Ни его шагов, ни песен будто не звучало.Да уж, такие стихи мог написать только какой-нибудь хоббит) Но как же странно они меня трогают. Как наброски на полях огромной, огромной истории.
А вот это - по-другому:
И вот из просторов бескрайних вод,
гонимый пенной волной,
в туман, воротившись из дальних стран,
корабль пришел домой —
в Ирландскую землю, где колокола
в Клуан—ферта на башне бьют,
где лес темнеет под сводом небес
и туманы стеной встают,
где Шаннон в Лох—Дерг течет не спеша,
где дождя висящая сеть —
сюда святой Брендан пришел навсегда,
пришел, чтобы здесь умереть.Когда-то я стояла на стене одного неказистого ирландского замка и смотрела, как течет Шэннон. Она была бурная и неспокойная, с темной сверкающей водой и светлой пеной - самая красивая из всех рек, что я видела до сего дня, а я видела и вольную Неву, и суровый Амур, и скучную Темзу, и неспешную у истоков Волгу. Шэннон была красивей - и до меня внезапно дошло, на что я смотрю. Это сюда вернулся святой Брендан из своего плавания, вот и до Лох-Дерг отсюда рукой подать... И стояла я на той стене, и смотрела на славный град Лимерик, и напевала тихонько "Имрам". Счастье правоверного толкиниста.
Это такие специальные стихи о том, как личная мифология одной души, одного человека сливается с мифологией целых народов. Это ведь на Заокраинный Запад плавал святой Брендан на пространстве личного мифа Толкина.
9192