
Ваша оценкаРецензии
ShiDa23 апреля 2022 г.«Далеко не всё-не всё-не всё»
Читать далееНаверное, есть детские книги, которые лучше не брать в осознанном возрасте. Особенно если вам нравились персонажи в вашем замечательном детстве. Есть, знаете ли, риск немного (или много?) разочароваться.
Хоть убейте, но мне кажется, что «Винни-Пух» из этой категории детских книжек. Для ребенка это и смешно, и мило, и интересно, взрослый же (тем более знакомый хорошо с разнообразной детской прозой) либо заскучает, либо станет копаться в психологических проблемах персонажей. В лучшем случае повысит себе настроение за счет ностальгии. Найти же в этой книге что-то, что действительно может увлечь взрослого... как по мне, сложновато.
Если быть объективным, то книга у Алана Милна получилась отличная. Ни за что я не скажу, что «Винни-Пух» незаслуженно вошел в историю литературы. Только вот читать мне это было... нет, не скучно. Мне было, так сказать, «норм». Вот бывает же так – не уныло, слушаешь себе, не цепляет, но и бросить не хочется, т.е. тебе именно что «норм», а не хорошо или плохо. Обычно. Стандартно. В твоем случае – бездушно. Эмоционального отклика – печальный нуль. Пустота. Но книга все равно отличная – увы и ах.
Может, все дело в завышенных ожиданиях? в воспоминаниях детства? в бесстрастном настроении? Или мне просто разонравились такие главные герои, как Винни-Пух? Наверное, так – не люблю я героев с опилками вместо мозгов, туповатых и одновременно хитрых и жадных (либо то, либо это, пожалуйста). Мне сложно найти черту в Винни-Пухе, которая мне нравится. Что в нем есть, кроме вечного голода? Впрочем, не впечатляют меня и остальные, те самые все-все-все. Понятно, что сие сборник разных характеров (и их стереотипов), но никто из героев не вызывал у меня ни симпатии, ни интереса. Лучше бы больше было Кристофера Робина, он кажется самым адекватным (может, потому что его так мало в книге?). Вот о ком я бы с удовольствием почитала.
Положительную оценку ставлю за (объективно) качество и приятные (хоть и куцые) воспоминания. В остальном книга, к сожалению, пролетела мимо меня, ни страничкой не задев. Нужно было оставить эту историю в детстве, а не тащить ее в нынешнюю взрослую жизнь.1181,4K
Marikk23 ноября 2021 г.Читать далееЭто не тот Винни-Пух, которого написал Алан Милн, это тот Винни-Пух, которого сделали в СССР.
Старший сын сам выбрал эту книгу для самостоятельного чтения. Сам прочитал - и очень рад! А знаменитые пыхтелки и сопелки Винни-Пуха читал даже с характерной для героя интонацией.
В книге множество аутентичных мультфильму иллюстраций. Так что поклонники Федора Хитрука будут довольны. Шрифт удобно читаемый, на каждой страничке его немного, поэтому книга подойдет и для совершенствования навыков чтения, и для чтения родителями детям (лет с 4-х).57798
Nurcha15 февраля 2020 г.Читать далееБлагодаря игре "Школьная вселенная" решила вспомнить молодость и попробовать послушать книгу на английском языке. Книга (точнее, больше, наверное, аудиоспекстакль) в исполнении Стивена Фрая, Джуди Денч и др. Книга небольшая, всего около 2 часов, но сколько же счастья! Как дура все эти два часа улыбалась во всю ширь своего лица. И даже не смущалась, что иду по улице. Совершенно потрясающий британский английский. Чудеснейшие актеры (один Стивен Фрай, исполняющий песенки Винни чего стОит!). Отличное, очень гармоничное музыкальное и звуковое сопровождение.
Поскольку сюжет известен практически каждому, думаю, со средним знанием английского вполне понятно. Я лично последний раз английским занималась в институте. А это было уже давненько, прямо скажем...И в принципе, я поняла практически всё. Были, конечно, неизвестные для меня слова, но нить сюжета от этого не рвалась.
Ну а потом, конечно, какой замечательный Алан Милн. Сколько озорства, буйной фантазии, чудеснейшего юмора! Это просто праздник какой-то! Очень рекомендую!
Попробую как-нибудь что-то еще в исполнении Стивена Фрая послушать. Потрясающий Человечище!
401K
raro4ka23 июля 2020 г.Внутрисемейные небылицы, выставленные на всеобщее обозрение
Читать далееIntro
Winnie-the-Pooh (1926), он же Edward Bear (1924), знакомый практически всем с детства персонаж. И вот тридцатилетняя тётя прочитала детскую книжку и делает выводы.
Что?
Основное впечатление: Винни-Пух - раздражающе скучная книга, полная агрессии и стереотипов.
Почему?
Большинство персонажей глупы: медведь Пух, поросёнок Пятачок и мальчик Кристофер Робин. Причём именно неприятно туповаты, а не мило наивны и непосредственны. Даже те, кто поумнее, отталкивают своими отрицательными качествами: заносчивые Иа и Филин, высокомерный рассказчик.
Не вызвали негативных эмоций, пожалуй, только Кенга с сыном и Кролик. Последний нейтрален и терпелив, хотя и относится к окружающему миру настороженно. Кенгуриха же по отношению к окружающим никак себя не проявляет, пока к ней не начинают лезть. Да и тогда не проявляет агрессии, хоть её и пытаются вынудить.
На мой взгляд, тут ярко проявился один из стереотипов автора: для Милна мать должна быть занята исключительно хлопотами о своём ребёнке, поэтому Кенга у него практически ни на что вокруг не реагирует. Так и слышится: "Ну онажмать, с ней всё понятно".
А остальная банда то идёт грабить пчелиный улей, то пытается украсть ребёнка у незнакомой пока что Кенги, а при каждом удобном случае хватается за ружьё и грубо игнорирует говорящего, когда сбивается в группу и пытается общаться. Прелестная компания.
Хм, не может же всё быть так плохо
Действительно, в книге есть и забавные моменты. Например, простая и немного абсурдная игра слов. Наверно, она особенно повеселит тех, кто наблюдает детей, осваивающих язык (те самые От двух до пяти по Чуковскому).
under the name - he had the name over the door in gold letters, and lived under it
[под именем - у него над входом золотыми буквами было написано имя, и он жил под ним]Зачем вообще делиться мнением о такой старой детской книжке?
Мне кажется, что не все старые книги стоит тащить с собой в (светлое) будущее. Многие книги по инерции воспринимаются подходящими для чтения нынешним детям, хотя давно уже устарели. И ведь есть немало достойных современных детских книг, которые учат детей хорошему или даже просто развлекают, почему бы и нет, но без устаревших моральных норм. Ну скажите, зачем нахваливать детям оружие и традиционные зоопарки?
Справедливости ради надо сказать, что современных писателей для совсем маленьких детей я не знаю. Из известных мне писателей для детей постарше могу назвать таких: Дашевская , Абгарян , Козлов , Раткевич , Пулман , Функе , Нанетти .
Подводя итог
Увы, в книге я разочаровалась, и даже милые иллюстрации не спасли. Скучно, тяжело, агрессивно. При случае попробую ознакомиться с пересказом Заходера, тогда, возможно, моё мнение изменится. А пока что не рекомендую к прочтению.
Для кого: для любителей пыльных томиков с чердака.
191,1K
apcholkin2 января 2026 г.Лес одиноких игрушек
Читать далее
(Заметки виннипуховеда)В этой книге все живут под именами: Кристофер Робин – под своим, Винни-Пух – под именем Сандерс, Пятачок – под именем своего дедушки Посторонним Вилли, Сова – под именем Сава, а Кролик живёт в норе и не нуждается в имени, потому что при необходимости может позаимствовать его на часок-другой у одного из своих многочисленных Родственников и Знакомых. Иа-Иа живёт под фантомным именем Иа-Иа, ведь под каким именем не живи, будет одно насмехательство над старым серым осликом, стоящим «один-одинёшенек в заросшем чертополохом уголке Леса». Отсюда следует важный жизненный вывод: не имя красит человека, а человек красит имя. И какой краской он его покрасит, под такой табличкой и будут жить его потомки. Бегство от имени не поможет: имя догонит и всучит тебе кисточку и набор красок, но рисовать ты учишься сам.
Заметил, что в этой книге все персонажи одинокие и довольно разобщённые. Живут по одному в своих норах, дуплах, домиках. Прайвиси. Это не «Незнайка» – гимн коммунальной жизни. И от такой жизни несчастным себя чувствует только Иа-Иа, но не из-за обстоятельств, а по складу характера. Прайвиси тут не при чём: Иа тоже держится своего прайвиси в заросшем уголке Леса. Живут все по одному, но не одиноко: по-английски ходят друг к другу в гости.
Ещё особенность: персонажи постоянно говорят, но не особо-то слушают друг друга, то есть присутствует некоторая коммуникативная разобщённость. А сам автор постоянно пародирует салонные разговоры ни о чём.
Все персонажи прижимисты, но не скупы и делятся друг с другом. Книга вообще добрая – никто не ссорится, не ругается и принимает недостатки других снисходительно и с юмором.
Ограниченность мира детской комнаты отразилась в малонаселённости книги – персонажей всего ничего. В пиксаровских Toy Story персонажей заметно больше.
Кристофер Робин – единственный человек в Лесу, старший товарищ всем остальным, самый большой, великодушный и предприимчивый. Он растёт, он познаёт мир, и мы знаем, он вырастет и обязательно откроет Восточный полюс и Западный полюс, а также боковой зенит и обозреваемый надир.
– Пух, – сказал Кролик покровительственным тоном, – действительно у тебя в голове одни опилки!
– Я знаю, – скромно сказал Пух.У Пуха в голове опилки, почти как у другого известного и обаятельного персонажа – Страшилы, чья голова была набита соломой. Они оба умны – ведь фактура опилок и соломы напоминает мозговые извилины, – но скромны. Незлобивый увалень Винни-Пух – типичный поэт, человек искусства, великий мастер сопелок, пыхтелок, храпелок и бродилок. Его вечная тяга к съестному – не пошлое ненасытство, а метафора постоянной тяги поэта к творчеству, когда любая мелочь может стать источником вдохновения. Так и происходит. И вот мир слышит бодрящие пыхтяще-сопящие рифмы, и теперь мир не будет прежним.
...в это утро Пятачок почти окончательно решил убежать из дому и стать моряком.
Иа-Иа называет Пятачка «этот малыш с нервными ушками». Именно так. Пятачок гиперактивен, с обнажёнными нервами и низкой самооценкой, но отходчив и не впадает в уныние надолго. Ярко выраженный экстраверт: «И вообще, какой толк в таких потрясающих вещах, как потопы и наводнения, если тебе не с кем даже о них поговорить?» Жизненная роль Пятачка – вечный Санчо Панса, верный оруженосец, вербный родничок с кристальной водицей, к которой припадает герой в минуты проигрышей и опустошёности.
– Давай играть, как будто это не я, – сказал Кролик. – Посмотрим, что у нас тогда получится.
– У меня к тебе поручение, – сказал Пух.
– Ладно, я передам Кролику.Умный Кролик склонностью к абсурду и авантюрам схож с Белым Кроликом из «Алисы в Стране чудес». Но характеры у них разные: здешний Кролик не заполошный, всегда спокойный – скала в бурном море. Именно на таких мощных духом кроликах держится мир. Да-да, взвешенный авантюризм – основа результативного первопроходчества; не безвестная гибель во льдах и песках, а расширение границ ойкумены. Взвешенный же абсурдизм – признак психического здоровья. В этом смысле здоровы все персонажи книги, хотя и здоровы по-разному.
– Я никого не спрашиваю, – сказал Иа. – Я, наоборот, всем объясняю. Можете искать Северный Полюс, а можете играть в «Сиди, сиди, Яша» на муравейнике. С моей стороны возражений нет.
Иа-Иа – это тот, о ком мы слышали всю свою сознательную жизнь, но никогда не видели во плоти: он – самый настоящий буриданов ослик, который никогда не знает, унывать ему от вселенской покинутости и заброшенности или грустить. Поэтому он обычно не унывает и не грустит, а стоит по-буридановски на одном месте и печалится. Характер у него, конечно, от этого испортился – стал подозрительным и сентиментальным. Иа навсегда отбросил и искреннюю, и напускную весёлость и думает только о Серьёзных Вещах. Единственный раз судьба дала ему шанс оказаться в центре всеобщего внимания – на Пиргорой, но тут он ошибся – чествовали не его, и закончить застольную речь ему «помешали разные бессмысленные звуки». Иа-Иа – играет необходимую обществу роль скептика и циника, чтобы не застаивались и не почивали. Он говорит то, что другие думают, и это проговаривание вслух скрытых комплексов и сомнений асфальтирует столбовую дорогу, делая движение вперёд легче и быстрее. На вопрос Пятачка, что такое столбовая дорога, Кристофер Робин ответил: «Это тропинка, которой мы вчера дошли до столба на месте Северного полюса». Мы все идём к своему Северному полюсу, и некоторые доходят.
– Ну, если уж всё тебе сказать, – с облегчением сказала Сова Пуху, – тут написано полностью так: «Поздравляю с днём рождения, желаю всего-всего хорошего. Твой Пух». Я не посчиталась с расходом графита.
Сова – яркий типаж субъекта, набивающего себе цену красивыми словами на пустом месте; легко переходит к демагогии. Но как только дело доходит до личной ответственности, Сова умело косит под дурочку, чему помогает мощный интеллект. Но не без греха: Сова – пустопорожний эрудит, тот, голова которого набита бесплодными знаниями, как кисет дурака махоркой. Такой эрудит не способен делать обобщения и выводы из своей коллекции слов, фактов и анекдотов, а потому выстреливает слова, факты и анекдоты в ответ на знакомое слово, услышанное от собеседника. То есть реагирует на знакомые звуки, а не на смысл. Пустопорожнего эрудита можно назвать акустико-ассоциативным вербальным роботом, и если бы Кристофер Робин знал такие слова, он бы так Сову по-дружески, по-доброму и назвал.
– Если ты будешь строить такие гримасы, как Пятачок, – сказала Кенга довольно строго крошке Лжеру, – то, когда вырастешь, станешь похож на Пятачка, и ты тогда об этом очень-очень пожалеешь.
Кенга – самый здравомыслящий персонаж, потому что она – мать и отвечает не только за себя. По этой же причине от неё и не ждёшь веселья и сумасбродств. Про Крошку Ру сказать нечего, потому что «он слишком мал», как заметил Иа. В Кенге, видимо, отражена мать Кристофера Робина. Недаром в самом конце Кристофер Робин уходит купаться, как это приходится постоянно делать Крошке Ру. Кстати, история с похищением Крошки Ру по плану Кролика – это типичная сказка дядюшки Римуса.
Да, Кристофер Робин окружён поучительными друзьями, есть из кого лепить и кого не лепить характер и биографию.
Отличный перевод Заходера, но это общее место. Можно сказать, что для нас «Винни-Пух» – это вторая «Алиса в стране чудес», только для более раннего возраста, а значит – первая. На самом деле обе книги для любого возраста, что я и доказываю личным примером, идя столбовой дорогой к Северному полюсу и напевая пыхтелки и сопелки.
1443
FuyuAsahi9 июня 2016 г.Читать далееДумаю, не стоит много говорить об этой сказке - с Винни-Пухом так или иначе знакомы все. Те, кто не читали книжку, обязательно видели либо советские, либо заграничные экранизации. Ну а для тех, кто книжку читал, не будет секретом, как нежно и трогательно она написана, сколько в ней юмора, игры слов, добра и света. И сколько в ней детства.
Я не жалею, что в детстве не читала "Винни-Пуха", а впервые прочитала его лишь пару лет назад - таким образом я в полной мере смогла насладиться каламбурами и полностью прочувствовать тоску по неизбежно уходящему детству. Помню, я даже плакала, когда читала последние главы.
Сейчас я рискнула перечитать всё о приключениях Пуха в оригинале - и осталась очень довольна! Было очень интересно узнать, как на английском звучат всем известные медвежьи хиты "Если б мишки были пчёлами" и "Кто ходит в гости по утрам". А как лингвист я оценила, какую великую работу проделал Борис Заходер, когда пытался заставить Пуха "заговорить" по-русски.Что же касается самого издания.
Если честно, я немного не понимаю принципа выбора книг для серии "Метод чтения Ильи Франка" - я бы точно не стала давать читать "Винни-Пуха" человеку, только-только начинающему изучать английский язык, потому что язык в книге устаревший, со множеством грамматических и лексических конструкций, которые сейчас используются (если вообще ещё хоть где-либо используются) только в формальном общении, либо для стилизации . Но если вы не новичок, и прекрасно понимаете, что говорить так, как говорят герои в книге - уже не стоит, то читайте обязательно: получите массу удовольствия, и, может, даже на мгновение почувствуете себя благородными английскими сэрами и леди.
Текст достаточно просто воспринимается, я читала только кусочки, написанные полностью на английском языке, разве что изредка обращалась к подстрочнику, чтобы посмотреть значение незнакомых слов вроде "папоротника-орляка" и за разъяснением некоторых каламбуров.Самое ужасное в этой книге - комментатор. Имя ему Олег Дьяконов.
Он почему-то посчитал, что говорить с читателем, выходя за нормы литературного языка - отличная идея. Нет, он не использовал нецензурные выражения или что-то в этом роде. Но когда я читала его комментарии, у меня было ощущение, будто я разговариваю с каким-то торговцем на базаре. Такое в книге видеть неприятно. Ещё он постоянно зачем-то цеплялся к Заходеру, и, не поверите, даже Земфире (!!!) от него досталось. Вот вы, открывая книгу о Винни-Пухе, ожидаете увидеть там имя Земфиры? Я вот никак не ожидала. Также комментатор пытался самостоятельно перевести пуховские кричалки и сопелки, но вышло у него это из рук вон плохо. Стоило просто привести перевод Заходера - отглаженный и проверенный годами.
Если убрать все сноски Дьяконова, не имеющие никакого отношения к книге, то издание от этого только выиграет.14531
BookishPotato10 августа 2015 г.Читать далееЭту книгу стоит прочитать в оригинале. Она настолько потрясающая, что я теперь хочу купить её в бумажном варианте и каждый день читать её понемногу, и так всю жизнь. Это теперь одна из моих любимых книг!
Дело, конечно, не в каком-то насыщенном сюжете, а в Авторском Стиле и Слоге. Эта книга - концентрация английскости! Она написана необычайно со вкусом и изящно, в ней приятный, лёгкий слог, ёмкие и забавные диалоги, много красивого, мягкого юмора и доброты! Это тот самый случай, когда ко всей книге, от первой и до последней буквы идеально подходит слово "тонко". Тут сплошная тонкота!
И тут отсутствуют захватывающие приключения. Все попытки персонажей вовлечь себя в Опасные Приключения заканчиваются тем, что они уходят пить чай.
Очень-очень рекомендую эту книгу всем взрослым. Она идеально подходит для любого возраста, и даже гораздо больше - взрослым, на мой взгляд.14739
latronaxe19 апреля 2011 г.Читать далееКак и в своей рецензии на "Alice in Wonderland", я повторюсь, что некоторые книги лучше читать в оригинале. Но даже не столько потому, что они лучше, нет, просто они другие. Немного другие. Казалось бы, что нового можно сказать о Винни-Пухе, которого все знают с детства? А вот можно. И многое.
В оригинале мы видим совсем другого Винни, не того, которого нарисовал советским детям Заходер. Советский Винни-Пух - этакий сообразительный бодрячок, деловой такой, ему вечно в голову приходят разные идеи :)) Оригинальный медвед - тугодум, мыслитель и вечно нерешительный. В общем, два совершенно разных персонажа.
А еще из оригинала вы узнаете, что Сова благодаря Заходеру поменяла пол и Owl на самом деле был филином. А еще... еще есть непередаваемая игра слов как самого Винни, так и его друзей.В общем, прочитать стоит. Правда ) Просто так мило - заново открывать знакомых с детства и любимых персонажей. Кто там у нас еще остался? Маугли, наверное :)
14106
margo-marinna10 мая 2013 г.Кто ходит в гости по утрам,Читать далее
Тот поступает мудро.
Известно всем, тарам-парам,
На то оно и утро!
На то оно и утро!
Скучна вечерняя пора,
Хозяева зевают.
Но если гость пришёл с утра,
Такого не бывает!
Такого не бывает!
Эти слова знает каждый ребенок. И не только ребенок, а каждый взрослый. Потому что мы росли на сказке и мультике о Винни-Пухе и всех - всех - всех!
Книга написана простым, необычайно понятным, "детским" языком. Читать ее легко. Именно с таких книг, я считаю, надо начинать чтение в 2-3 классе.Тут тебе и приключения, и беды, и радости. Все, чтобы читать и сопереживать. Здесь мы видим, что такое настоящая дружба, как поступают друзья, а какие поступки должны вызывать осуждение и порицание.
Ну, и как я говорила выше, нельзя не вспомнить о песенках. Они забавные, незамысловатые, простые. Запоминаются легко, остаются в памяти надолго.
Куда идем мы с Пятачком?
Большой, большой секрет.
И не расскажем мы о нем,
О нет, и нет, и нет.
Замечательная книга!13179
Snowtrooper6 апреля 2025 г.Читать далееВ детстве эта книга прошла мимо меня. Мне жутко не нравилось купленное издание, в котором еще "Маугли" был в довесок, поэтому до сих пор оно лежит на самой дальней полке. Но вот пришло время изучать произведение в школе с дочерью и, преодолев свои сомнения, я взялся за чтение. Не зря, не зря я противился и открещивался от нее. Категорично заявляю — "Винни Пух" в пересказе Заходера это ужасный выбор для чтения. Не могу сказать что там создал Милн и как это читается в других переводах, но тут разочарование полное. Я выбрал для ознакомления именно это издание, которое позиционируется самим Заходером как полное (есть еще второй том) и самое лучшее, так как иллюстрации создавал Э. Назаров, причастный к созданию мультфильма. К изданию особых вопросов нет, всё качественно, есть ряд мелких опечаток, но ничего критичного.
Вопросы у меня только к тексту Заходера (ну и, наверное, Милна). Во-первых, очень тяжело написано. Какие-то сложносоставные словесные конструкции, совершенно не ложащиеся на язык. При чтении вслух я периодически спотыкался и сбивался, а опыт чтения вслух у меня достаточно большой. Во-вторых, примитивные и несколько отупляющие диалоги. Да, я понимаю, что это для дошкольников должно быть, но персонажи выглядят откровенно неумными. Кстати, в выходных данных книга обозначена как для среднего школьного возраста. Почему, осталось загадкой. В-третьих, это просто неинтересно. Вроде бы как герои попадают в разные ситуации, но они не вызывают никакого сопереживания, эмоций, ничего.Заходер в предисловии пишет, что в последнее время расплодилось много ненастоящих Винни-Пухов, которые всё заполонили, а тут, мол, свой, родной. Наверное, он намекает на диснеевского Винни. Но нет, извините, лучше туда, в детство, где Винни-Пух был действительно сказочным и приключения были добрыми, Кролик и Иа-Иа не раздражали своим снобизмом и идиотизмом. Надо, конечно, попробовать оригинального Милна в переводе и сравнить. Но пока я мимо, совсем мимо. Дочери 7 лет вроде бы понравилось, логику происходящего она понимала и догадывалась о том, что на самом деле происходит с героями. А большего, наверное, и не надо. Книга, всё-таки, не для взрослых.
7111