
Классическая и современная проза
mirtsa
- 1 060 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Это рассказ о чувстве превосходства, лицемерии, жестокости и о том, к каким последствиям сплав этих гремучих элементов может привести.
Особенно когда первое - неоправданно и чрезмерно раздуто, второе - самонадеянно, а третье - бескомпромиссно.
История неоднозначная, о подробностях приходится догадываться, а финал в некотором роде остаётся открытым.
Доктор Макфейл с женой и супруги-миссионеры Дэвидсоны сходят с парохода на одном из островов в Океании под названием Паго-Паго. Путь их лежит на другой остров, но из-за непредвиденных обстоятельств путешественники вынуждены задержаться на Паго-Паго.
Место кажется достопочтенной чете Дэвидсонов не слишком затронутым цивилизацией и годным разве что в качестве перевалочного пункта. Другое дело, соседний остров, который они осчастливили своей миссионерской деятельностью. К тому же на Паго-Паго то и дело идёт дождь. Не мягкий дождь, приносящий умиротворение, а настоящий тропический ливень.
Образ дождя можно трактовать по-разному. К примеру, как силу природного начала в человеке, которое не получается удержать в тесных рамках корсета условностей и придуманных правил.
Итак, как вы уже поняли, вынужденная задержка никого не радует. Но нет, и здесь мы встретим исключение. Мисс Томпсон, несмотря на непогоду, собирается хорошо и с выгодой для себя провести время.
Мистер Дэвидсон с его натренированным чутьём на грех не может обойти стороной данную мисс. Девушка сразу вызвала у него подозрение, и вскоре оно подтвердилось. Читатель может не сомневаться, что Дэвидсон не отступит с пути, который он считает единственно истинным, и сделает всё от него возможное, чтобы спасти заблудшую душу. Не зря он уже помог стольким туземцам отойти от греховности, часто выражающейся в неподобающей, с точки зрения цивилизованных миссионеров, одежде. О добропорядочности и о том, как следует себя вести, чета Дэвидсонов может разглагольствовать часами. Всё это вызывает лёгкое раздражение у доктора Макфейла, которому ничего не остаётся, как играть роль наблюдателя. Он фиксирует противостояние между Томпсон и Дэвидсоном.
Развитие отношений мисс Томпсон и миссионера наводит на мысль, что скатиться в греховность бывает намного проще, чем начать вести другой, более достойный образ жизни.
Рассказ Моэма отлично демонстрирует распространённый и, видимо, довольно универсальный, феномен. Люди, которые больше и громче других рассуждают о приличиях и традиционной морали, склонны первыми нарушать то, что они проповедуют. Их поступки вступают в явное противоречие с тем, что у них на устах. Так и случилось с мистером Дэвидсоном. Однако для него это корневое расхождение между делами и словами не прошло даром. Более того, концовка заставляет предположить, что, в отличие от прожженных лицемеров, он мучился от угрызений совести.
Было ли происшествие на острове Паго-Паго первым случаем, когда Дэвидсон, так сказать, оступился? Ответа нет, но по тому, как его супруга отреагировала на принесённую ей в финале весть, можно предположить, что это не первая промашка уважаемого миссионера.
Не исключено, что осознание греховности собственной натуры подталкивало Дэвидсона к непреклонности в понятиях нравственности, точнее того, как он её понимал. Убеждая других, он пытался убедить самого себя, что у него, несмотря ни на что, всё в порядке с моральным обликом.
История наводит фокус на колониальное мышление и присущие ему стереотипы.
Местные жители в глазах Дэвидсонов и многих других «белых» людей, по определению, подлежат воспитанию и переделке. Только послушно выполняя приказного порядка рекомендации миссионеров они могут приблизиться к тому, что принято считать цивилизацией. В защиту того, что защищать нет никакого желания, можно, пожалуй, сказать следующее. Насколько такой подход одних людей к другим людям антигуманен и не целесообразен, лучше видно со стороны. Находясь внутри мира условных Дэвидсонов сложно увидеть, как твои взгляды отражаются в незамутнённом зеркале. Иногда дистанция помогает лучше видеть.
Я обратила внимание на один момент в рассказе.
Совсем не уверена, что Моэм вкладывал в это замечание какой-то скрытый смысл, но читатели из XXI века могут увидеть в этом тонкий намёк на то, насколько условно разделение на «дикарей» и не «дикарей». Один штрих и уже не знаешь, кто есть кто.

В наше время никого не удивишь историей о женитьбе взрослой женщины и молодого мужчины, но тем не менее всё еще есть такие люди, которым есть до этого дело) Здесь такой персоной оказалась Мэрион родственница Джейн, той самой невесты.
Мэрион практически прямым текстом сказала Джейн, что ее идея выйти замуж за мужчину вдвое ее младше это бред, это курам на смех, это риск оказаться без денег. Поначалу и у меня закрадывалось подозрение, что Гилберт женится как раз таки ради денег, но это было до того, как автор представил нам своего героя. И до того, как нам показали Джейн не в гостиной Мэрион и не глазами Мэрион.
Это только со слов Мэрион Джей нелепая старуха, не умеет одеваться, не умеет себя преподнести, не умеет наладить общение. Да, с гардеробом у Джейн и правда беда, но это только потому, что ее он особо не волновал, а в остальном Джейн умница. У нее веселый нрав, уживчивые характер, она добра и смекалиста и может распознать где правда, а где ложь (во всех кроме Мэрион:))
Да, пусть за основу рассказа взята история Пигмалиона и Галатеи, но не только же в ней дело. Гилберт изменил Джейн, теперь у нее красивые наряды и модная прическа. Теперь Джейн звезда Лондона, к ней на вечера ломятся все. В конце мне было несколько жаль Гилберта, хотя он смирился со своей участью. А Джейн пошла дальше, как хорошо,что они с Гилбертом договорились "на берегу".
Хочется пожелать этим выдуманным героям счастья)) Хороший рассказ, написано очень умно и с юмором.

Как тесен мир. На Среднем Западе встретить знакомого человека почти четвертьвековой давности из Флоренции. Именно это произошло с рассказчиком.
Итак, наш рассказчик встретил старого знакомого - профессора английской литературы Уаймена Холта и принял его приглашение погостить пару дней. Пропустив по коктейлю, они наведались в университет, где с нашим рассказчиком поздоровалась одна дама лет пятидесяти, которая его определенно когда-то знала и сейчас узнала. И тут такой конфуз - рассказчик даму не узнал и не вспомнил, даже когда ему назвали её имя - Миссис Грин, Лаура Грин. Но наш рассказчик все равно её не смог вспомнить и тут друг, Уаймен Холт, как заправский сплетник и болтун начал рассказывать всё, что знает и миссис Грин и её муже. И о том, что у госпожи Лауры это не первый брак, и что Лаура - дама если и не состоятельная, то совсем небедная, и перечислил её денежные расходы. И не смотря на целый поток подробностей, рассказчик не вспомнил эту профессорскую жену, но она засела у него в голове. И только задремав, перестав мучать мозг, проснулось подсознание и рассказчик сразу вспомнил, кто же такая миссис Лаура Грин. Вспомнил и её девичью фамилию Клейтон, вспомнил, что она из Сан-Франциско, вспомнил, что её жених погиб на войне. Лаура была очень миловидной девушкой, но не только. Еще она была небедной девушкой и в желающих её взять замуж недостатка не было.
И вспомнил о её первом замужестве. О прямо-таки трагическом замужестве.
В поклонниках у Лауры недостатка не было, но самым настырным и упорным оказался Тито ди Сан Пьетро( рассказчик дал вымышленное имя, так как семья очень известная), графский сын. У семьи осталась только земля и дом, денег нет. Но Лаура приняла предложение молодого человека. Ведь он её так любит, это все видели, чего не скажешь о самой Лауре.
Лауре пришлось познакомиться не только со счастливой семейной жизнью, но и с ролью жены игрока. Не раз ей пришлось оплатить его долги. Никакие обещания игрок, конечно же, не сдержал. Всё равно срывался. Наделал долгов. Пришлось семье отказаться от квартиры для свекра Лауры. Лаура нашла утешение в возни в саду, а граф ей помогал. И так пошло, муж в разъездах или играет, а дома - жена и свекр... И однажды в голову мужа закрались нехорошие подозрения. Он стал следить за женой и отцом... И однажды произошла беда...
И вот спустя года, рассказчик смотрит на постаревшую Лауру, такую спокойную и размышляет о прошлом, о сегодняшнем, о том, что не рассказано...
Моэм, как всегда прекрасен















Другие издания
