Книги в мире 2talkgirls
JullsGr
- 6 350 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Я прочитала эту книгу два месяца назад, но все еще мысленно иногда возвращаюсь к ней. Сложно объяснить, что в ней такого особенного. По сути это книга о тотальном одиночестве.
Юная Чжуан по настоянию своих родителей прилетает из Китая в Лондон, чтобы учиться. Она оказывается в незнакомом месте, среди людей с непонятным ей менталитетом, без знания их языка. У нее в этом городе ни родных, ни друзей. Она даже лишается своего имени, превращаясь просто в Ч., так как англичане не могут произнести его — слишком сложное и чуждое сочетание звуков.
В этом лондонском тумане Чжуан отчаянно нуждается в опоре и поддержке. И, как многие девушки, приходит к заключению, что эти чувства ей может дать любовь.
Однажды вечером она знакомится с мужчиной. Он сильно старше ее и кажется воплощением надежности и защиты. Ч. бросается в его объятия со всей дури. Ей кажется, что вот она, та самая любовь. Но действительно ли это так?
Книгу позиционируют как историю влюбленных, между которыми встала стена непонимания из-за культурных и языковых различий. Но мне кажется, никакой любви здесь не было в принципе. Была соломинка, за которую ухватилась Чжуан. А все принцессы выходят замуж за своих спасателей. А все утопающие остервенело борются за жизнь и очень крепко держатся за то, что поможет выплыть. Вот и Ч. вцепилась в своего кавалера мертвой хваткой. Конечно, ему это не понравилось.
А теперь о нем. Может, это он любит Ч.? Тоже непохоже. А вот на кризис среднего возраста — очень даже. Они съехались стремительно и спонтанно. Он творческая натура, скульптор. Свой отпечаток на характер это не может не накладывать. А тут такая экзотика — потерянная душа приятной азиатской внешности, готовая на все, лишь бы он был с ней. Но он натура вольная и неопределившаяся в своих половых предпочтениях. То ли гей, то ли би... Герой, конечно, — девчонку приютил, обогрел... А дальше отправил пинком под известное место взрослеть, в смысле путешествовать в одиночку по Европе. Что ж... Комментарии излишни.
Точно дело в культурных различиях? Я не отрицаю, они, конечно же, есть. Но помимо этого тут и социальные различия (ее родители обувь делают, а он скульптор, непризнанный гений, так сказать), и возрастные, и языковой барьер... Но думаю, главное, что никакой любви тут не было и в помине. Каждый использовал другого в своих целях. Может, неосознанно. Но так хотелось назвать это красивым словом «любовь»...
Очевидно, что у этих отношений не было будущего. Но он помог девушке пережить трудный год одиночества в чужой стране и повзрослеть, а она ему подарила свое юное (не особо ему нужное) тело и дала возможность разобраться в своих желаниях и преодолеть кризис среднего возраста. Чем не хэппи-энд?

Тяжело дался мне этот небольшой романчик. Вроде и читается легко, и сюжет интересный, но какое-то не моё это всё. Впрочем, ничего плохого сказать про книгу не могу.
Молодая китаянка Чжуан Сяоцяо приезжает в Лондон жить и учить английский язык. Она выросла в маленьком городке, в небогатой семье. Жизнь в мегаполисе ей неведома, жизнь в Европе тем более. В Лондоне она знакомится с англичанином старше себя на 20 лет, начинает с ним встречаться и вскоре поселяется в его доме.
Так прекрасно описано столкновение двух культур - запада и востока, двух мировоззрений - свободного европейского мужчины и воспитанной в строгости женщины коммунистического Китая, двух моделей поведения - отношения без обязательств перед кем бы то ни было и вера в вечную любовь, замужество, семью, двух основополагающих принципов жизни - европейское "жить надо сегодня и сейчас" и китайское "жить надо завтрашнем днем, будущим, если только сегодня не конец света".
Изучая вместе с героиней английский язык, мы видим, как меняется ее мировоззрение, как она начинает лучше понимать язык, как она начинает всё больше понимать и принимать культуру Запада.

Я никогда не сужу книгу по обложке и уж тем более по названию. Поэтому, приступая к чтению романа Го Сяолу, я надеялся на лучшее - пусть это будет немного грустное и сентиментальное, но все-таки интересное описание любви китаянки и англичанина, чередующееся со взглядом восточного человека на английский быт. В принципе, грех жаловаться, потому что примерно это я и получил. Но в какой ужасной форме это было преподнесено! Все покрыто каким-то тончайшим налетом неуместной пошлости, приправлено смесью из абсолютно ненужных интимных подробностей и вывернуто наизнанку.
Неладное я заподозрил слишком поздно, уже во второй половине книги, и, честно признаюсь, так и не дочитал до конца. Я не вижу смысла мучить себя и свой ридер подобной литературой. Да, возможно, кому-то она придется по душе, но у меня вызывала лишь неприязнь, так несовместимы мы оказались с "Кратким словарем".
Началось все с довольно-таки интересного процесса обучения: молодая китайская девушка из провинции прилетает в Лондон и начинает постигать основы основ этого тяжелейшего, на ее взгляд, языка. Потом меня немного тряхануло от следующей фразы: "Слово «стол» — нейтрального рода". Простите, чего? То ли это погрешности перевода, то ли непонятки оригинала. Но ладно, идем дальше. Первый тревожный сигнал я должен был заметить почти сразу после знакомства главной героини и англичанина, который почти в два раза старше ее. Сам я считаю себя человеком очень терпимым, и могу с пониманием отнестись почти к любой причуде людей. Чего я не понимаю, так это абсолютно неуместных деталей в сюжете книги, которые ни на что не влияют и призваны лишь "шокировать" читателя. Во-первых, оказалось, что любовник главной героини - гей, причем, кхм, бывший. Сейчас он считает себя бисексуалом. Окей, в Лондоне кого только не встретишь. Дальше - больше. В саду у этого мужчины присутствуют различные скульптуры: "голый мужчина без головы, тело изогнуто, огромные руки и огромные ноги", "ухо, большое, как раковина, коричневое" и "пенис из гипса, смирный, невинный". Интересно, автор подобным образом позволяет читателям составить характеристику человека?
Все те впечатления от нового мира, которые, по идее, должна испытывать молодая китаянка, описаны очень скупо и заменены по большей части сценами сексуального характера - начиная с того, как использовать презерватив, и заканчивая интимным массажером made in China на день рождения и подробным описанием пип-шоу через щелочку в стене. Ах да, как же я забыл про ежедневные утехи этой пары и абсолютно неожиданное, ничем не продиктованное желание героини стать проституткой. Между всем этим витают какие-то намеки на намечающуюся драму, на разрыв отношений и страдания, но мне уже было настолько безразлично и откровенно скучно, что я так и не добрался до этой части сюжета. Пытался найти здесь хоть какие-то плюсы, но в итоге смог поставить только самую низкую оценку.

Дом — это все. Дом — это не секс, но и секс тоже. Дом — это не вкусная еда, но и она тоже. Дом — это не освещенная лампой спальня, но и она тоже. Дом — это не горячая ванна зимним днем, но и она тоже.














Другие издания


