Рецензия на книгу
Краткий китайско-английский словарь любовников
Го Сяолу
cadien30 ноября 2014 г.Я никогда не сужу книгу по обложке и уж тем более по названию. Поэтому, приступая к чтению романа Го Сяолу, я надеялся на лучшее - пусть это будет немного грустное и сентиментальное, но все-таки интересное описание любви китаянки и англичанина, чередующееся со взглядом восточного человека на английский быт. В принципе, грех жаловаться, потому что примерно это я и получил. Но в какой ужасной форме это было преподнесено! Все покрыто каким-то тончайшим налетом неуместной пошлости, приправлено смесью из абсолютно ненужных интимных подробностей и вывернуто наизнанку.
Неладное я заподозрил слишком поздно, уже во второй половине книги, и, честно признаюсь, так и не дочитал до конца. Я не вижу смысла мучить себя и свой ридер подобной литературой. Да, возможно, кому-то она придется по душе, но у меня вызывала лишь неприязнь, так несовместимы мы оказались с "Кратким словарем".
Началось все с довольно-таки интересного процесса обучения: молодая китайская девушка из провинции прилетает в Лондон и начинает постигать основы основ этого тяжелейшего, на ее взгляд, языка. Потом меня немного тряхануло от следующей фразы: "Слово «стол» — нейтрального рода". Простите, чего? То ли это погрешности перевода, то ли непонятки оригинала. Но ладно, идем дальше. Первый тревожный сигнал я должен был заметить почти сразу после знакомства главной героини и англичанина, который почти в два раза старше ее. Сам я считаю себя человеком очень терпимым, и могу с пониманием отнестись почти к любой причуде людей. Чего я не понимаю, так это абсолютно неуместных деталей в сюжете книги, которые ни на что не влияют и призваны лишь "шокировать" читателя. Во-первых, оказалось, что любовник главной героини - гей, причем, кхм, бывший. Сейчас он считает себя бисексуалом. Окей, в Лондоне кого только не встретишь. Дальше - больше. В саду у этого мужчины присутствуют различные скульптуры: "голый мужчина без головы, тело изогнуто, огромные руки и огромные ноги", "ухо, большое, как раковина, коричневое" и "пенис из гипса, смирный, невинный". Интересно, автор подобным образом позволяет читателям составить характеристику человека?
Все те впечатления от нового мира, которые, по идее, должна испытывать молодая китаянка, описаны очень скупо и заменены по большей части сценами сексуального характера - начиная с того, как использовать презерватив, и заканчивая интимным массажером made in China на день рождения и подробным описанием пип-шоу через щелочку в стене. Ах да, как же я забыл про ежедневные утехи этой пары и абсолютно неожиданное, ничем не продиктованное желание героини стать проституткой. Между всем этим витают какие-то намеки на намечающуюся драму, на разрыв отношений и страдания, но мне уже было настолько безразлично и откровенно скучно, что я так и не добрался до этой части сюжета. Пытался найти здесь хоть какие-то плюсы, но в итоге смог поставить только самую низкую оценку.
37346