
Японская поэзия
MUMBRILLO
- 70 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
В этих стихотворениях представлен принцип Моно-но аварэ или печальное очарование вещей: жизнеутверждающее, светлое, нежное, но при этом грустное и тоскливое созерцание мира и всего того, что в нём есть. Это связано с синтоистской верой в то, что в каждой вещи заключено своё божество — ками, в каждой вещи — своё неповторимое очарование.
Антология была составлена по приказу императора Дайго в 922 году и призвана запечатлеть всё лучшее в поэзии того времени. Она состоит из двадцати частей, 1111 стихотворений. Все они подобраны по темам: времена года, любовь, путешествия, расставания и так далее. Один из составителей, поэт Ки-но Цураюки (Цой жив!) в предисловии писал: "Люди, что живут в этом мире, опутаны густыми зарослями своих дел и забот. И то, что у них на сердце, что видят они и слышат, выражают они в песне."
Читать все эти 1000 пятистиший тяжело, потому что штук 40 примерно одинаковых - про цветение вишни, еще 50 - про снегопад. И внимание рассеивается.
Существую ли я,
или все это лишь наважденье?
Как о том ни суди,
но о жизни скажу: «Что за прелесть!»
И еще скажу: «Что за мука!»
***
Схожа участь моя
с плачевной и жалкой судьбою
той осенней листвы,
что кружит под порывами ветра
и в безвестности исчезает…
Если анализировать, видимо, меня цепляют размышления о жизни, её повторяемости и конечности.

Надо бы поискать другое издание и другой перевод, благо, были ведь. Полистать хоть.
Тут, в переводе Борониной, что песни скорби, что песни любви или дороги - всё "на одной ноте", интонация не меняется вообще. Как будто читаешь одно длинное танка (хи-хи), весьма занудное. При всей регламентированности стихосложения (антология составлялась в начале Х века и на современном, и на более древнем материале) вряд ли текст был настолько однородным.
Плюс, само издание дурацкое, начиная с обложки, включая периодически уезжающую куда-то вёрстку, заканчивая позорным для издания РАН количеством опечаток.
Наверное, Борониной эта книжка зачлась в качестве монографии (исследовательская часть и комментарий как-то поживее даже, чем сами стихи). Это, конечно, хорошо и поздравляем, но вообще-то, кхм...

Существую ли я,
или все это лишь наважденье?
Как о том ни суди,
но о жизни скажу: «Что за прелесть!»
И еще скажу: «Что за мука!»

Если б только я знал,
что старость придет и за мною,
я б ворота закрыл,
отвечал, что нет меня дома, —
так могли б мы с ней разминуться…

Наша бренная жизнь
непрочна и недолговечна,
как осенний листок,
что, цепляясь за ветку клена,
под порывом ветра трепещет…









