
Ваша оценкаРецензии
Elektrion3 августа 2023 г.Про выживание
Читать далееКнигу я читал на чешском и она оказалась в авторском переводе, там были расхождения с тем, что читала мама на русском. В своей библиотеке я тоже играю в книжную игру "Ловцы жемчужин" и нам надо отвечать на вопросы к книге - вот так мы выяснили, что ответы не сходятся в разных переводах.
Например, мой Робинзон жил на острове 11 лет, а не 28. Он еще успел жениться, когда вернулся. И Пятница тоже!
В судьбе чешского Робинзона было меньше несчастий, он был не такой глупый - и не строил лодку в середине острова.
Но в целом, наверное, всё похоже. Он попал на остров и ничего не умел, но всему научился - дом построил, лодки, хлеб делал, короче выжил. Этим мне книга понравилась.В моей библиотечной игре был вопрос "Как бы ты повёл себя, оказавшись на необитаемом острове?" Я написал, что бегал бы по берегу и кричал "На помощь!" Я не знаю, как бы смог дом построить. Круто, что Робинзону удалось добывать пищу, всё делать самому, подружиться с Пятницей.
Пятница мне понравился, потому что он сильный, смешной и ловкий. Крузо тоже сильный, он смог победить в бою с двумя людоедами.
Другой перевод не хотел бы читать, я не люблю одно и тоже читать. Но кино будет интересно посмотреть.
24842
trianglee5 сентября 2019 г.Читать далееКнига, которая позиционируется как детская, на деле оказалась не совсем детской. Хотя я помню, как в школьные годы мы смотрели мультфильм о Гулливере. История про великана и лилипутов казалась интересной и веселой. Дело в том, что существует сокращенная версия, специально адаптированная для детей. В ней хорошая сюжетная динамика, но теряется цельность комедии. При чтении же авторской версии, заметен контраст редакций. На первый план выходит политическая жизнь того времени, дворцовые интриги, манипуляции. Рассматривается в деталях королевский быт, их законы и суды, государственные отношения. Автор все это высмеивает в сатирической форме. Выставляет на показ нравственное падение властных особ. Представляет их в смешном и нелепом виде. В результате, получился такой симбиоз стилей. С одной стороны есть сказочный, как-будто детский сюжет, а с другой – в нем присутствуют серьезные темы, затрагивающие человека и общество.
244,6K
RizerReginal12 февраля 2019 г.Читать далееНе знаю, кто как, но я в этой книге увидела два вывода, которые, при желании, можно свести к одному. Во-первых, это то, что стабильность - главная цель человека, находится не среди бедных или богатых, а в серой массе граждан города и вести тихую и размеренную жизнь, иначе бог тебя покарает. Ну и, во-вторых, это то, что нужно ценить то, что у тебя есть и не желать более необходимого, в принципе с этой мыслью я ещё могу согласиться, однако то, что авантюризм здесь карается, мне не понравилось. Да, главный герой, по крайней мере, в начале, показал себя не с лучшей стороны. Нетерпеливый, не думающий, прежде чем что-то сделать, он живёт по порыву желаний, это конечно не совсем уж плохо, но и думать при этом, лучше не забывать. Но с другой стороны, не смотря на то, что с ним произошло, он не отчаялся, хотя я и думаю что библия не самая лучшая книга для брошенного в одиночестве человека. Ну, а о сюжете думаю, говорить не стоит, так как даже те, кто не читали книгу так или иначе знают о том, что в ней произошло, хоть и не в подробностях. Для восемнадцатого века книга и впрямь хороша, не спорю, и всё же были в ней моменты, которые для меня были, может и не неприемлемы, но, во всяком случае, не желательными. И всё же эта та самая книга, которую должен прочитать каждый и не в том дело, что она уже давно стала классикой, а в том, что сам её смысл и сюжет заставляет задуматься и, это скорее к детям относиться, подготовиться. Жаль только, что сейчас дети в такие игры не играют, всё больше в телефонах и компьютерах.
242K
slothloop12 февраля 2014 г.Читать далееВзял эту книгу в школьной библиотеке, нужно было читать только про Лилипутию. Книга не совсем подходит для седьмого класса.
"Путешествия Гулливера" - произведение, написанное на стыке жанров: это и увлекательно, чисто романное повествование, роман-путешествие. Это роман-памфлет и одновременно роман носящий отчетливые черты антиутопии.В книге Свифта четыре части: его герой совершает четыре путешествия, общая длительность которых во времени составляет шестнадцать лет и семь месяцев. Выезжая, точнее, отплывая, всякий раз из вполне конкретного, реально существующего на любой карте портового города, он невиданно попадает в какие-то страны, знакомясь с теми нравами, образом жизни, законами и традициями, что в ходу там, и рассказывая о своей стране, об Англии. И первой такой "страной" является страна Лилипутия.
В начале XVIII века в Англии окончательно сформулировались две политической партии — виги и тори, которые вели ожесточенную войну за властьСвифт предостерег людей, он показал всю мерзость и ужас застоя, лишенного идеалов, полного бессмысленного эгоизма жизни.
В Лилипутии Гулливер разоблачает в правящих верхов общества ненасытное желание завоевания и порабощения свободных народов. Правящий аппарат Лилипутии исключает любой протест против действий императора.
И ничто так не устрашает народ, как эти панегирики императорскому милосердию ибо установлено, что чем они пространнее и велеречивее, тем бесчеловечнее было наказание и невиннее жертва. Все верно, только при чем тут Лилипутия? — спросит любой читатель. И в самом деле — при чем?
24663
-273C9 июля 2012 г.Читать далееНа что можно опираться при создании классических приключений, которые все мы когда-то читали в детстве? Конечно же, на скейлинг и инверсию! Причем, перечитывая книжку, нельзя не заметить, что собственно приключений-то здесь у Свифта как раз и нет, поскольку все действие сводится к быстрым формальным обоснованиям перемещений героя и попадания его черт знает куда. Все остальное является дотошным моделированием невероятных ситуаций, и моделирование это продумано настолько хорошо, что становится абсолютно правдоподобным. Первые две части - совершенно гениальная задумка, лихой забег в обе стороны по линейке, в середине которой стандартный человек. Разного рода политические подтексты с позиций сегодняшнего дня абсолютно неинтересны - в конце концов, всем уже давно и так понятно, что большая (и маленькая) политика есть дерьмо, crap, merde и Scheiße вместе взятые. Интересно то необычайное расширение взгляда, которое возникает при искажении привычных пропорций. Добро пожаловать в относительность! Чтобы изучать человека, микроскоп и телескоп необходимы в равной степени, и свифтовская фантазия предоставляет этих оптических приборов с избытком.
Следующие две части представляются мне несколько менее оригинальными, поскольку от игры с масштабом Свифт переходит к более стандартному приему - инверсии. Переворачиваются навязшие на зубах исторические герои и ситуации, люди меняются местами с домашними животными, ну и все в таком духе. И, к сожалению, при этом дело доходит до какой-то совсем уж неприличной мизантропии. Разумеется, каждый из нас по-своему лошадь, но серьезное предложение учиться жизни у сверхдобродетельных коняжек, содержащих в рабстве человекообразных обезьянок еху (и, судя по всему, живущих исключительно их трудом) лучше сразу забыть как страшный сон. Очередная скотный двор-утопия; спасибо, не надо.24487
irinalis19819 октября 2011 г.Читать далееСтолько разговоров и положительных отзывов об этой книги я слышала: "Моя любимая книга!", "Самая лучшая детская книга!" ... Не могу разделить такое мнение. Книга не смогла расшевелить во мне ни чувства жалости, ни сострадания к главному герою, к его 28-летнему пребыванию на острову - уж больно у него много было подручных средств, уж больно лихо все у него получалось, уж больно часто все клялись ему в преданности до гробовой доски.
Слишком много у меня возникало вопросов типа "как же так это может быть, если ...".
Складывалось впечатление, что книга изобилует ошибками, неточностями и недочетами. А для меня это уже большой минус. Это как в еде: если возникают вопросы "что это за странный привкус?", "а что это здесь такое плавает?", "а из чего это приготовлено?" и т.д., значит, блюдо не удалось. Должно просто нравится, чтобы уплетать за обе щеки. Так же и в книгах для меня: если у меня не возникает таких вопросов, а я живу и переживаю с главными героями, значит, книга мне пришлась по душе, по сердцу.
Здесь такого, к сожалению, не произошло.
Хотя сыну книга понравилась, без восторгов, но понравилась.24122
mariya_mani23 ноября 2020 г.Читать далееСначала, в детстве, это была детская версия приключений Робинзона Крузо и лишь затем я прочитала полную версию, со всеми частями. Сравнивая их, я нашла разницу, нет дело не в том, что детская сокращённая, а в том, что в детстве (мне так точно) больше интересны приключения, нежели размышления о серьёзных вещах.
Полная версия отличается, как говорят "как небо от земли" - это совершенно другой мир, полный сложностей, забот, проблем, политики, истории и прочих вещей.
И хорошо так читать эту книгу: в детстве узнать приключения, а взрослой открыть мир взрослых людей.231,8K
ElenaGrustinka19 мая 2020 г.Читать далееДа, я знала кто такой Робинзон Крузо и то, что он жил на необитаемом острове, но книгу я не читала. Может смотрела или слышала как о нем рассказывают, не помню. Решила исправить позорную ситуацию и наконец прочитать От и До. Мне казалось, что просто мистер Крузо плыл куда-то и попал в кораблекрушение. В оказывается там ещё приличное вполне вступление, начиная с мечты молодого человека исколесить весь свет, побега из родительского дома, ещё кораблекрушения. А Робинзон то, упертый малый, море ему по колено, не раз в книге он заклинал себя и признавал, что своими действиями, ведёт же себя к погибели. Эту часть мне интересно было читать, поскольку я с ней совсем не была знакома. Ну уж а кусок с самого выживания на острове, это вишенка на торте, самая захватываюшая часть. Наверное каждый пытался представить себя на месте Робинзона. Это ещё ему повезло, что руки у него растут откуда надо, плюс с корабля успел утащить достаточно. А так бы зубами грызть пришлось деревья. В общем отличное произведение, особенно для мальчишек, полное приключений. Можно использовать для развития любви к чтению)
231K
T_Belova2 октября 2017 г.Все неприятности победимы, а проблемы решаемы
Читать далееОбъективной к "Робинзону" я, наверное, быть не могу. Эта книга - моя первая любовь. Никогда и ничего не читала я так, как ее: дочитывала до конца, открывала первую страницу и начинала читать заново. И так раз восемь))
Я стащила "Робинзона" в домашней библиотеке моей тетушки, что называется, зачитала. И книга осталась у меня, старенькая, облезлая, с дарственной надписью "Моей дочке Ирочке, которая уже пошла в 1й класс". Тетя Ира давно на пенсии, а книга пятидесятых годов издания заслуженно стала антиквариатом)
И вот, прочитав "Всемирную историю пиратства", я захотела перечитать и "Робинзона". И была поражена - книга читается также интересно, как и в детстве (может, я инфантильна?), и так же невозможно от нее оторваться.
Сюжет прост и известен всем: юноша-англичанин, всячески опекаемый родителями, этакий тепличный мимоз, сбегает из дома, мечтая стать моряком. Через несколько бурных лет он попадает на необитаемый остров, и вот тут начинается самое интересное. У мимоза оказывается недюжинный ум и, самое главное, несгибаемая воля. Он последовательно и успешно борется со всеми опасностями и неудобствами, противостоит тоске из-за отчаянного одиночества, умудряется научиться без каких-либо пособий выращивать зерновые, шить одежду и многому-многому другому. Ему помогает вера в себя и в Бога, неунывающий характер и постоянная надежда на побег с острова-ловушки.
Наверное, это сказка. Трудно представить, чтобы кто-то мог провести почти три десятка лет в полном одиночестве и не двинуться разумом, не одичать и не начать бегать по скалам вместе с козами. Но как же хочется верить, что нет, не сказка, что силой характера, надеждой, верой человек может преодолеть любые, даже самые отчаянные обстоятельства! Кто-то сказал - пока ты жив, все можно исправить. И это правда. Так что давайте учиться у Робинзона не падать духом и никогда не сдаваться)
ПС: в детстве не задумывалась, а сейчас пытаюсь понять: Пятница - индеец?
23725
Lenisan31 мая 2016 г.Гуигмы. Гуингмы. Гуигмгны. Тьфу, чёрт, разумные лошади!
Читать далее"Путешествия Гулливера" с детства люблю, и конечно же, полную версию, все четыре части. Зачем и почему существует кастрированный "детский" вариант и кто и зачем его читает, для меня непостижимо, и не говорите, что детям скучно читать настоящего Гулливера. Лилипуты и проблемы тушения дворцов путём мочеиспускания, великаны и сражения с гигантскими крысами, летающий остров и академия безумных учёных, а на закуску - разумные лошади и дикие люди. У кого повернулся язык назвать всё это скучным? Меня в детстве особенно увлекало третье путешествие, с описанием сумасшедших изобретателей и несчастных бессмертных струльдбругов (ещё история с глотанием отравленной пыли почему-то произвела на меня в те годы неизгладимое впечатление, вкупе с прилагающейся к ней иллюстрацией, и долго-долго была для меня особенным эпизодом романа, жутковато-болезненным, нервирующим, но привлекательным). Какие ещё могут быть возражения против чтения детям настоящего Гулливера? Некоторые нескромные моменты, вроде туалетных проблем путешественника или единственного на всю книгу абзаца с эротическими намёками? Мне думается, что у детей есть определённый защитный механизм, потому что я обнаружила этот "эротический" кусочек только при повторном перечитывании во взрослом возрасте, а в детстве просто не обращала на него внимания. Я не видела за намёком того, на что Свифт намекал, для меня это была пустая фраза без второго смысла. Вот весь эротизм, какой есть в романе:
Часто фрейлины приглашали Глюмдальклич в свои комнаты и просили её принести меня с собой ради удовольствия посмотреть и потрогать меня. Часто они раздевали меня донага и голого клали себе на грудь, что мне было очень противно <...> Самая красивая из этих фрейлин, весёлая шаловливая девушка шестнадцати лет, иногда сажала меня верхом на один из своих сосков и заставляла совершать по своему телу другие экскурсии.И из-за двух предложений лишать детей такой увлекательной книги? Ерунда какая. Что ещё? Роман слишком сложный для детского понимания? Но сатира Свифта имеет замечательное свойство быть понятной и вне исторического контекста. Да, без комментариев или хорошего знания английской истории какую-то часть сатирических выпадов пропускаешь, не замечая - но куда большую часть видишь отлично и понимаешь полностью, примеряя не на какие-то реалии Англии восемнадцатого века, а на людей вообще, на человечество в целом, потому что, видит бог, нравы наши не так сильно изменились, как кажется. Сатира Свифта актуальна, и в конечном итоге изображённым им политическим партиям, спорящим о том, высокими или низкими должны быть каблуки у министров, или о том, с тупого или с острого конца надо разбивать яйцо, каждый может подобрать аналогии из жизни или истории - столь же яростные войны по столь же ничтожным поводам. Конечно, ребёнок не так восприимчив к сатире, иронии и прочей язвительности, как взрослый человек - ну и пусть, пусть читает "Гулливера" ради одной только увлекательности, позже придёт и понимание, и, может быть, желание перечитать книгу более вдумчиво.
Интересно, что сейчас, перечитав "Гулливера", я заметила, что четвёртое путешествие, в страну разумных добродетельных лошадей, неожиданно утратило значительную часть своего очарования. Нарисованная автором идиллия, выражающая взгляды эпохи Просвещения, вдруг показалась мне слишком наивной, как если бы автор отказывался принимать сложность мира и требовал, чтобы он стал простым и удобным, укладывающимся в одну нехитрую схему, где чёрное и белое разделены чётко и их никак нельзя перепутать, а общество, каким бы многочисленным оно ни было, живёт и управляется так же, как племя из ста человек. Не трогая детали, сужу по общему впечатлению. Детали-то некоторые меня прямо-таки ужаснули, например, идеал отношений детей и родителей, принятый в стране гуигнгнмов.
А ещё мне интересно: хоть один читатель запомнил в точности, а не приблизительно, все языколомные наименования, придуманные Свифтом? Бробдингнег, Глаббдобдриб, гуигнгнмы и т.д. - я при написании этих слов всякий раз сверяюсь с книгой, чтобы не перепутать ничего. Хотя комментарии утверждают, что англоязычным читателям проще, так как в изобретении этих слов автором прослеживается логика, например, Бробдингнег - это анаграмма.
231,7K