Нон-фикшн (хочу прочитать)
Anastasia246
- 5 309 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Крепкий советский научпоп. Автор пишет бодро, интересно, кратко. Порой слишком кратко, некоторые направления хорошо бы развернуть в отдельные книги, например, про сравнительное языкознание. Но в целом мне безумно понравилось.
Отдельные нотки придавали редкие, но странно актуальные пассажи автора про сходства и различия восточнославянских языков, про транспаранты над праздничными колоннами киевлян на 7 ноября, про слова, рожденные Октябрем. Куда-то нас кривая история теперь вывезет.
Но это, конечно же, наносное, а под этим слоем сиюминутного и ностальгического лежит поиск верных этимологий, легкая борьба с народными интерпретациями и краткий курс терминов и инструментов науки.
Как дилетанту мне было очень интересно искать (и находить) сходства эволюции языка и живых организмов (как я уже говорил, что эволюционные книги, что лингвистические служат для меня некоторым переключателем от стандартного поиска интересных исторических книг, в которых поиск философии истории тоже продолжается). В языкознании, насколько я в курсе, из этических соображений снят вопрос о прогрессивности изменений в языке, просто считается, что язык изменяется, без оценочных суждений о направлении изменений. Однако трудно не видеть, что методы изменений удивительно схожи – сложный процесс, который носители генов/языков не контролируют, сборка нового происходит из имеющегося в языке материала, в том числе обрывков кодов/устаревших слов.
Самое интересное во всей этой системе в том, что носители не только не контролируют изменение значений слов, но чаще всего не ощущают происходящих изменений и переходов значений. Такое ощущение, что язык просто использует нас как носителей для своего развития.
В главах про кальки и иностранные слова мне показалось любопытным, что иностранные слова (как я любил в детстве читать словарь иностранных слов!) заимствуются, как правило, в узком конкретном значении. Вечером этого же дня я стоял и смотрел на двуязычную надпись «Лифт/Elevator» и думал, что очередное подтверждение правила из книги не заставило себя ждать.
Жемчужина книги – страницы о поиске этимологий с помощью индоевропейских соответствий. Это было и невероятно интересно, и мало, так как хочется узнать и историю поиска, и вехи установления соответствий, и чего-то большего, чем простая, но очень обязывающая читателя ссылка – иди и пользуйся железными таблицами соответствия! Но это очевидное, но ускользающее меняющееся родство завораживает. Чем это хуже поисков палеонтологов? Звуки, звуки и мутации, а еще больше удивительный человеческий гений, который позволяет вскрыть родство между жребием и карваутом (в биологии это, кажется, называется поиском последнего общего предка).
P.S. О важности литовского языка - без него, оказывается, в языкознании никуда.

Текст явно не новый. В нём можно встретить "лизинг", "маркетинг", "интернет", "пейджер", "бутик", "памперсы"; упоминается также и XXI век. Однако ссылки на литературу относятся в основном к началу 1970-х, и, похоже, Ю.В.Откупщиков после 1983 уже ничего не читал, а только писал.
В настоящем времени обсуждаются "космические" слова (прилуниться, привенериться). Я застал эту дискуссию на её излёте. К концу 1960-х она практически иссякла, все уже согласились, что "присобачиваться к планете из созвездия Большого Пса" мы не будем.
На глубоко советское время указывает также обилие специфической революционной лексики, плюс "промтовары", "хозрасчёт"... Очевидно, памперсы в таком соседстве есть именно то, что филологи называют позднейшей вставкой. Создаётся впечатление, что держишь в руках реанимированный труп первопечатной книги.
Однако в целом книга весьма интересная. Теория этимологии с тех пор не слишком изменились. Не сомневаюсь, что практика продвинулась значительно, но в принципе мне хватило написанного.
Автор показывает свою науку с разных сторон и достаточно подробно, так что, несмотря на то, что книга рассчитана на подростка, некоторые детали работы этимолога я для себя уточнил. Например, теперь я лучше понимаю, как живут в языке заимствования и чем они отличаются от варваризмов.
Узнал также, что слово "какой" на санскрите было ‘како́’ Не сомневаюсь, что любой с трёх раз угадает, как сказать на том древнем языке "такой" и куда поставить ударение :)
Ну и вообще люблю русский язык. Он неисчерпаем, всегда нахожу в нём какие-то новые глубины, и в этот раз тоже.
Ю.В.Откупщиков написал книгу бог знает когда. В 2005 вышло её четвёртое издание. За прошедшее время из русского языка пропали последние диалекты. Вот их по-настоящему жалко.
Всегда завидую нью-йоркеру, читая фразу "он говорил с выраженным бруклинским акцентом". У нас такое представить себе невозможно, это примерно как кто-то имел бы "краснопресненский акцент" или "марьинорощинский". Самое обидное, что диалекты сохранились во всех крупных языках кроме русского.
То, что диалекты вымерли, составляет проблему для этимологов. Я не этимолог, мне просто их жалко чисто по-человечески. Диалекты составляют генетическое разнообразие языка, оно не должно безвозвратно теряться. Я застал ещё время, когда на юге и востоке Подмосковья деревенские ребята говорили по-другому, немного не так, как я. Синтаксис был тот же, слова только изредка встречались какие-нибудь чудны́е, я слышал лишь лёгкий акцент (рязанский, как я теперь понимаю). Но прошло всего лет 50, и вот, больше ничего такого нет, к сожалению.
Спасибо этимологам, что хоть они вспоминают о диалектах. Ю.В.Откупщиков объяснил мне, что в том числе и те самые необычности помогают исследовать происхождение слов и жизнь моего родного языка в веках.
Хорошая книга. Всем, кому интересен русский язык, есть смысл её прочитать. Думаю, таких абсолютное большинство, особенно на Лайвлибе.

Давно заметила, что в моем блоге о русском языке самыми популярными оказываются посты об истории слов. Я и сама люблю копаться в этимологиях: затертые было слова начинают играть новыми красками, проступают удивительные логические связи, а самое интересное – начинаешь понимать, как люди воспринимали мир тысячу, если не больше, лет назад. К тому же это всяко занимательнее, чем разбираться в хитросплетениях пунктуации (хотя и там есть свои инсайты).
Самое сложное здесь – не скатиться в дилетантизм или, как это называли древние римляне, коровью этимологию. Современные ученые деликатно называют такое явление этимологией народной – когда происхождение слова выводится из случайных сопоставлений, вызванных простым созвучием слов.
«К истокам слова» – отличное противоядие от народной этимологии. В книге рассказывается не столько о происхождении отдельных слов, сколько о принципах, по которым ученые восстанавливают их историю. Прочитав ее, вы убедитесь, что всякий серьезный этимологический анализ опирается на строгие закономерности, и без знания – хотя бы – санскрита, древнегреческого, латыни, древнерусского и пары-тройки современных европейских языков заниматься этимологией попросту невозможно. Подробно, на примерах, рассматриваются закономерности, связанные с изменением звуков, особенностями образования слов и формированием новых значений привычных слов. Представляю, как обидно настоящим ученым сталкиваться с изысканиями Фоменко и Задорнова – пожалуй, только у Зализняка хватает нервов и чувства юмора аргументировано оспаривать их «лингвистические открытия». Откупщиков же в сердцах восклицает:
Родство языков, звуковые соответствия в родственных языках, фонетическая, словообразовательная и семантическая история слова – звучит, может, слегка заумно, но описано все это очень увлекательно, правда! Ну и совсем уж без историй о происхождении отдельных слов не обошлось. Не удержусь, процитирую одну, актуальную в сезон простуд:

И только кропотливый труд первооткрывателя-этимолога позволяет объяснить происхождение этого слова. Глубокое чувство творческого удовлетворения, которое испытывает при этом исследователь, можно сравнить с чувством мореплавателя , впервые открывшего неведомую землю, геолога, обнаружившего новое месторождение нефти, шахматиста, нашедшего неожиданную эффектную комбинацию. Разумеется, приведённые в этом сравнении примеры различны как по своим масштабам, так и по тем областям человеческой деятельности, к которым они относятся. Но всех этих людей разных профессий объединяет одна и та же общая черта: творческий поиск, романтика открытия.












Другие издания


