Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

К истокам слова

Юрий Откупщиков

  • Аватар пользователя
    Inku30 октября 2017 г.

    Давно заметила, что в моем блоге о русском языке самыми популярными оказываются посты об истории слов. Я и сама люблю копаться в этимологиях: затертые было слова начинают играть новыми красками, проступают удивительные логические связи, а самое интересное – начинаешь понимать, как люди воспринимали мир тысячу, если не больше, лет назад. К тому же это всяко занимательнее, чем разбираться в хитросплетениях пунктуации (хотя и там есть свои инсайты).

    Самое сложное здесь – не скатиться в дилетантизм или, как это называли древние римляне, коровью этимологию. Современные ученые деликатно называют такое явление этимологией народной – когда происхождение слова выводится из случайных сопоставлений, вызванных простым созвучием слов.

    «К истокам слова» – отличное противоядие от народной этимологии. В книге рассказывается не столько о происхождении отдельных слов, сколько о принципах, по которым ученые восстанавливают их историю. Прочитав ее, вы убедитесь, что всякий серьезный этимологический анализ опирается на строгие закономерности, и без знания – хотя бы – санскрита, древнегреческого, латыни, древнерусского и пары-тройки современных европейских языков заниматься этимологией попросту невозможно. Подробно, на примерах, рассматриваются закономерности, связанные с изменением звуков, особенностями образования слов и формированием новых значений привычных слов. Представляю, как обидно настоящим ученым сталкиваться с изысканиями Фоменко и Задорнова – пожалуй, только у Зализняка хватает нервов и чувства юмора аргументировано оспаривать их «лингвистические открытия». Откупщиков же в сердцах восклицает:


    Если вы, например, с трудом отличаете ерша от щуки, то, нужно думать, вы никогда не рискнете выдвинуть какую-нибудь новую гипотезу, касающуюся проблем ихтиологии. Не обладая соответ-ствующими знаниями, никто не решится высказывать своих суждений по сложнейшим вопросам ядерной физики, математики, химии. О происхождении слов свои мнения высказывают, по сути, все желающие.

    Родство языков, звуковые соответствия в родственных языках, фонетическая, словообразовательная и семантическая история слова – звучит, может, слегка заумно, но описано все это очень увлекательно, правда! Ну и совсем уж без историй о происхождении отдельных слов не обошлось. Не удержусь, процитирую одну, актуальную в сезон простуд:


    Бывают и такие редкие случаи, когда слово, проникнув из одного языка в другой, затем совсем неузнанным возвращается обратно. Возможно, что такое путешествие «с обратным билетом» совершило русское слово хрип. Полагают, что сначала оно было заимствовано во французский язык, где в форме grippe стало обозначать одно из самых распространенных инфекционных заболеваний. И только после этого – уже в иностранном обличье – это слово вернулось обратно в русский язык. Так в результате «поездки» во Францию русский хрип превратился в грипп.
    12
    547