
Ваша оценкаРецензии
Anapril5 июля 2023 г.Нет, это о Замбинелле
Читать далееТрагическую историю Сарразина перекрывает фигура Замбинеллы. Значимость личности Сарразина с его печально-дионисийской участью для этой истории очень неубедительна. Сарразин пролетает и сгорает как комета (что, в общем можно оправдать тем, что фигура истинного Художника - ничто на контрастном фоне такого великосветского общества, которое живёт сплетнями и интригами). Слишком велик акцент на Замбинеллу. Но, учитывая мою высшую оценку произведению, предполагается, что впереди будет оправдательный приговор. И так оно и есть.
Если приглядеться, Сарразин попал под затмение Замбинеллы дважды - в прямом и переносном смысле. В прямом - его несчастная любовь к Замбинелле. И если это "затмение" согласуется с его переносным значением, то это уже то самое "вертикальное измерение", существованию которого в произведениях Бальзака отказал Ролан Барт.
Ощущение, что я имею дело с шедевром возникло сразу, отчего меня стали посещать досадливые мысли в адрес Ролана Брата, которому нравилось разворачивать горизонтальные строчки известных французских писателей вертикально (шучу, конечно, не так прямолинейно) в поисках "вертикального измерения", где повествование возвращается к "нулю", а по сути образно - где как раз и водятся "вертикальные измерения" - Барт выразил настоятельную необходимость для каждого большого произведения иметь скрытые смыслы.
Но и не без того, что моё ощущение шедевральности поначалу было основано лишь на форме (стиле, вызывающем эстетическое удовольствие) и увлекательном содержании ("голый" сюжет). И, надо сказать, что Бальзак постарался так их отшлифовать, что, порой, слепит глаза и разум. При трактовках символические и философские смыслы отклеиваются, как фальшивые усы, дополнительные смыслы делают их несостоятельными и неоправданными, учитывая, что в тексте ничего не должно быть случайно, ни одной мельчайшей детали. (Вспомним о ружье на стене в спектакле: если оно висит в первом акте на стене, то к последнему обязательно выстрелит). Тут же, кажется, очень много случайного. И эта множественность поначалу создаёт ощущение существования возможности для интерпретаций. И..., к счастью, неспроста. Просто потрудиться пришлось подольше.
Поначалу я исправно старалась смотреть на текст "вертикально" :) : "Ну вот же..., - думаю, - оно... иллюстрация единства противоположностей - неизбежное единство дихотомий, где красота и уродство, жизнь и смерть, свет и тьма, светская суета и уединённость (одиночество) - две стороны одной медали...", как это забрезжило в описании бала, которое условно назовём первой частью текста. Но дальнейшее развитие повествования заставляет эти трактовки, выходящие за рамки сюжета, рассыпаться как карточный домик, превратив их в блажь, что не отменяет поиска новых смыслов.
С другой стороны, в подтверждении того места, которое сам Бальзак занимает в обществе, его собственный взгляд на трагическое и хаотически-необузданное начало Сарразина, как воплощение истинного Художника (талантливый скульптор) тяготеет к тому, которое выражает великосветское общество. Всю свою жизнь Сарразин подчинил возвышенным и, порой, необузданным творческим порывам, что вылилось в страстной любви, в объекте которой он жестоко ошибся. Тут можно увидеть и камень в огород творчески необузданных "сарразинов".
Здесь творчество как состояние души фактически получает обличение в обманчивости, опасной оторванности от реальности. Хотя нелюбовь к чистому дионисийству вполне можно понять и оправдать. Единство аполлонического и дионисийского тогда является благом, когда они сочетаются в одном человеке, в противном случае они друг друга не разумеют.
Так что этот отзыв - возражение и поправка к выводу о Бальзаке Ролана Барта в "Нулевой степени письма".
25566
Unikko27 ноября 2014 г.Читать далееИстория о том, как "скучный" литературоведческий анализ можно превратить в увлекательный спектакль.
Казалось бы, "S/Z" абсолютно научная, академическая статья: цель исследования определена, методология подробно изложена, в специальных терминах недостатка тоже нет (денотация и коннотация, литература означаемого, множественность текста и т.д.), развёрнуто описана техника "рассыпания текста" на лексии – на чём и основан "анализ" Барта - и, наконец, уже непосредственно на тексте "Сарразина" определены пять больших кодов – Герменевтический, Семантический, Символический, Проайретический и Культурный, – образующих "сетку", через которую будет пропущена бальзаковская новелла.
Задача герменевтического кода заключается в выделении таких (формальных) единиц, которые позволяют сконцентрировать, загадать, сформулировать, ретардировать и, наконец, разгадать загадку… Что касается сем, то мы ограничимся тем, что просто их выделим, но не станем прикреплять к тому или иному персонажу (месту или предмету) или упорядочивать их так, чтобы они образовали какое-либо тематическое поле; мы сохраним за ними право на непостоянство и хаотичность, благодаря чему они начинают напоминать пылинки, мерцающие смыслом. Воздержимся мы и от структурации символического поля — арены поливалентности и обратимости; наша главная цель остается прежней — показать, что доступ к этому полю возможен через многие, причем равноценные входы, и это наводит на размышления о его таинственной глубине. Действия (образующие проайретический код) организуются в последовательности; их можно наметить лишь приблизительно, поскольку любая проайретическая последовательность — это всего лишь результат читательского искусства… довольно будет и простого перечня (внешнего и внутреннего) этих последовательностей, чтобы обнаружился множественный смысл их текстуры, образующий плетеный узор. И наконец — культурные коды, которые суть не что иное, как цитации — извлечения из какой-либо области знания или человеческой мудрости.Таким образом, следующее за "научным" вступлением "чтение" новеллы представляет собой "путешествие сквозь коды". И здесь литературоведческое исследование превращается в спектакль. И хочется не анализировать статью Барта, а восхищённо аплодировать. Как, например, из одного кроткого предложения (рискну предположить, что "обычный читатель" даже не обратил бы на него внимания) – "Это был мужчина" - Барт извлекает невероятное количество смыслов...
Финал "S/Z" не менее поэтичный:
О чем вы задумались? — хочется спросить у классического текста, откликаясь на его сдержанный зов; однако поскольку текст отличается большим лукавством, нежели те, кто, пытаясь выйти из положения, отвечают: да ни о чем, он не отвечает вовсе, увенчивая смысл заключительным аккордом — многоточием.Занавес.
221,2K
innashpitzberg19 января 2012 г.Все это конечно очень интересно, но, наверное, я бы не хотела так подробно разбирать и раскладывать на мельчайшие составляющие каждое прочитанное произведение.
Как я и предполагала, такой жесткий структурализм все же не для меня.
Но сами по себе теории Барта восхитительны и в чем-то гениальны.17462
Nikitich_22 февраля 2021 г.Читать далееСюжет как всегда у Бальзака невероятно увлекателен и нетривиален:
Около полуночи во время бала рассказчик сидит у окна, вне поля зрения гостей, любуясь садом. Он подслушивает разговоры прохожих о происхождении богатства владельца особняка месье де Ланти. Также в доме присутствует неизвестный старик, которому семья была странно предана, и который напугал и заинтриговал участников вечеринки. Когда старик сидит рядом с гостей рассказчика, Беатрис Рошфид, она прикасается к нему, и рассказчик выгоняет ее из комнаты. Рассказчик говорит, что знает, кто этот мужчина, и говорит, что он расскажет ей его историю на следующий вечер. На следующий вечер рассказчик рассказывает мадам де Рошфид об Эрнесте-Жане Сарразине, страстном, артистичном мальчике, который после школьных проблем стал протеже скульптора Бушардона. После того, как одна из скульптур Сарразина выигрывает конкурс, он направляется в Рим, где видит театральное представление с участием Замбинеллы. Он влюбляется в нее, посещая все ее выступления и создавая ее глиняный слепок. Проведя время вместе на вечеринке, Сарразин пытается соблазнить Замбинеллу. Она скрытна, намекает на какую-то скрытую тайну или опасность их партнерства. Сарразин все больше убеждается в том, что Замбинелла - идеальная женщина. Сарразин разрабатывает план похищения ее с вечеринки во французском посольстве. Когда приходит Сарразин, Замбинелла одет как мужчина. Сарразин разговаривает с кардиналом, покровителем Замбинеллы, и ему говорят, что Замбинелла - кастрат (исполнитель вокальных партий, в раннем возрасте подвергнутый кастрации и в силу этого обладавшие высоким женоподобным голосом.). Сарразин отказывается верить в это и покидает вечеринку, захватив Замбинеллу. Когда они оказываются в его студии, Замбинелла подтверждает, что она кастрат. Сарразин собирается убить его, когда группа людей кардинала врывается и наносит удар Сарразину. Затем рассказчик рассказывает, что старик в доме - Замбинелла, двоюродный дедушка Марианины по материнской линии. История заканчивается тем, что г-жа де Рошфид выражает свое огорчение по поводу истории, которую ей только что рассказали.
Стоит отметить, что Ролан Барт посвятил работу ( S/Z (сборник) ) по метаязыку, анализирующую это произведение.
Содержит спойлеры14598
arabist14 ноября 2014 г.Читать далееВ каком-то смысле жизнь готовила меня к этой книге. Я была студенткой третьего курса, когда мне ее подарил преподаватель философии, но прочесть я собралась ее только сейчас, когда ей стало суждено стать чем-то очень личным, как в свое время произошло и с работой Поля Вена об эпистемологии истории
В S/Z Ролан Барт анализирует одну новеллу О. Бальзака - "Сарразин". Любопытно, что я не нашла ее в полном собрании сочинений середины ХХ в., пришлось читать версию, приведенную в самой работе Барта. Ссылка любезно сообщила, что на русском это произведение публиковалось только в 1930-х гг. Цензура советского периода? Табу на кастрацию? Такие небольшие эпизоды тоже важны и что-то говорят о нашем обществе - что всякие там Милоновы абсолютно не случайное явление, например; более того, о них уже сказал дискурс этой новеллы. Сексуальность, тела, гендерные вопросы в этом небольшом произведении раскрываются с удивительной глубиной и актуальностью, нарочно не придумаешь.
Трудно сказать, структурирует Барт или, наоборот, совершает полную деконструкцию новеллы. Но описать его подход иначе как "завораживающий" нельзя. Основная идея, как я ее понимаю, такова: классический текст создается не только писателем, но и читателем, и дело тут не в ассоциациях, которые мы сами накручиваем на слова, а в том, что мы творим текст-чтение. Именно наш читательский дискурс диктует то, как будет разворачиваться история.
Ролан Барт говорит о том, что классический текст строится вокруг загадки - она формулируется, загадывается, на нее дают сначала ложный ответ, потом говорят полуправду-экивок, потом наконец разгадывают. Это видение опять-таки перекликается с Полем Веном, который говорил об интриге как основе историописания - историк тоже загадывает некую загадку, выбирая ее из всего спектра исторических событий и последовательностей; это может быть загадка-интрига сопоставления, развития - да чего угодно. Мне кажется, что история в таком видении становится чем-то очень широким. Именно это и объясняет, почему иногда на первый взгляд занудная монография с таблицами и графиками читается на одном дыхании. А еще это оправдывает художественный подход к истории - как у Т. Моммзена в шеститомной истории Римской империи, за которую он получил Нобелевскую премию по литературе (sic!).
Текст в Бартовском видении мира становится живым организмом, мерцающим переплетением коннотаций, акциденций, символов. Но при этом не теряет своей структуры - он начинает жить и дышать, он меняется, оставаясь собой; это могло бы объяснить, например, почему мы одно и то же произведение перечитываем, а перечитывая, находим что-то новое: это новое всегда там было, просто мы раньше рассматривали текст под другим углом.
Отдельно стоит сказать об экономической теории рассказа: Барт показывает, что обмен присутствует как в тексте самого рассказа, так и в факте его существования; обмен совершают рассказчик и маркиза (история за тело), обмен совершаем мы - читатели. Экономическая сторона писательства в таком ракурсе мне еще не попадалась, хотя, вероятно, это куда более очевидно, чем мне думается.
9614
Unikko4 октября 2014 г.Читать далееНеобычная новелла в контексте бальзаковской традиции, скорее, напоминает произведения Эдгара Аллана По или Густава Мейринка, а может быть, даже фантазии Борхеса и не столько потому, что в центре истории - мрачная тайна (так и есть, но всё же главные темы рассказа - "грязное" происхождение богатства, лицемерие "света", утраченные, но не забытые иллюзии - вполне бальзаковские), сколько из-за стилистических особенностей, несвойственных поэтике Бальзака.
Во-первых, новелла написана от первого лица вопреки характерной для Бальзака роли "всеведущего автора", как следствие, вместо обычной полноты изображения и авторских moralités - субъективное, "ограниченное" повествование с точки зрения героя-рассказчика. Во-вторых, структура текста - приём mise en abyme и двусмысленность, лежащая в основе истории, - "превращает" привычный бальзаковский реализм XIX века в металитературу века XX, предлагающую "двойное прочтение". И эта двойственность восприятия "заложена" уже в самом начале рассказа: "я был во власти смешанных, словно винегрет, чувств и мыслей, то радостных, то мрачных. Левой ногой я отбивал такт музыки, а правой, казалось, стоял в гробу".
"Сарразина" я прочитала, чтобы затем прочитать знаменитую "S/Z" Ролана Барта . Правда, "медленного чтения" не получилось: слишком гипнотически пишет Бальзак. Посмотрим, что у Барта...
9855