Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Aravind Adiga
- 📚 Книги
- The White TigerThe White Tiger

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
1-8435-4720-1
Год издания:
2008
Язык:
Английский
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
The White Tiger, роман
Интересные факты
Рассказчика называет «белым тигром» — «самым редким животным, рождающимся раз в поколение» (это действительно относительно редкая белая разновидность бенгальского тигра) — инспектор школ округа, увидевший во время проверки деревенской начальной школы, где учился рассказчик, что только этот мальчик смог ответить на его вопросы, а остальные ученики ничему не научились в своем полуразрушенном здании у безразличного и коррумпированного учителя, продавшего даже их новую форменную одежду в соседний населенный пункт.
Белый тигр становится символом свободы и гордости для мальчика, которому приходится пройти через унижения.
Встреча с живым белым тигром в делийском зоопарке потрясает рассказчика (он теряет сознание от взгляда животного и собственного волнения от давнего предвкушения этой судьбоносной встречи со своим символом) и становится толчком к воплощению решения кардинально изменить свою жизнь через трагедию других.
Сюжет
Повествование в романе ведется от первого лица. Рассказчик — молодой человек, выросший в тяжелых условиях деревенской нищеты, грязи, подавления в большой семье проявлений индивидуальности, пустого соблюдения традиций, зависти к чужому богатству, социальной несправедливости, государственного лицемерия и масштабной коррупции, проявляющейся на всех уровнях — от деревенской школы и больницы до министров центрального правительства. Многое из этого он считает следствием распада иерархической структуры прежнего общества в результате приобретения страной свободы, которая привела лишь к установлению права сильного, «закона джунглей».
В ходе повествования мы видим, как рассказчик порывает со своим прошлым и начинает новую, свободную жизнь, жизнь предпринимателя, в новом для себя быстроразвивающемся регионе Индии, но делает это ценой убийства своего доброго хозяина и весьма вероятной гибели всей своей остававшейся в родной деревне семьи в результате мести родственников убитого — местных самозваных «хозяев жизни» (семейства угольных магнатов и вымогателей у жителей деревни платы за всё с коррупционными связями в правительстве страны, служащими для ухода от уплаты налогов).
Рассказчик рождается в бедной деревне, где царят нужда и несправедливость. Большой семьей руководит практичная, властная, довольно жадная бабушка, концентрирующая в своих руках власть и деньги всей семьи и следящая за соблюдением всеми установленных порядков взаимоотношений. Она осуждает свою рано умершую невестку — мать мальчика за мечтательность, передавшуюся сыну. Отец мальчика безропотно подчиняется необходимости тяжелой работы рикши и умирает, подобно многим беднякам, от туберкулеза и истощения, без медицинской помощи, которой не нашлось даже в сельской больнице за рекой. Мальчик видит, как там безнадежно ждут помощи вместе больные с самыми разными инфекциями, а вместо доктора там заправляют молодые властные смотрители, в то время как доктору достаточно написать ложно благополучный отчет о якобы проделанной работе.
Мальчик тяжело переживает смерть матери, и ему кажется, что её тело стремится вырваться на свободу, избежав погребального костра на берегу «Матери Ганги», в то время как традиция велит предавать тело огню и реке. В «великой» реке, приток которой подходит к деревне, мальчик видит лишь грязь, как от сбрасываемых в неё человеческих нечистот и останков, так и от промышленных загрязнений. Это один из побудительных для него мотивов уехать из тех краев и жить иначе. Бабушка же ругает его за то, что он, подобно матери, вместо того чтобы не отвлекаться от дел, иногда замирает в задумчивости, любуясь видом чуть отдаленного местного заброшенного форта, сверкавшего на солнце и ставшего для мальчиком символом чего-то недоступного. Он сможет безбоязненно взойти на стены форта, лишь победив в себе униженность.
Подобно доктору ведет себя и сельский учитель, который отличается лишь тем, что в школе присутствует. Он распродает школьную форму, положенную детям, да и не усердствует в работе, что выявляет школьный инспектор. Учитель (по имени Кришна) и придумывает мальчику имя, которое в семье ему ему даже не позаботились дать — он называет смышленого паренька Балрамом в честь помощника бога Кришны. До того паренька звали просто Мунна («мальчик»).
Фамилия мальчика Халвай («кондитер» — ср. халва) свидетельствует для индийцев о довольно почетном кастовом статусе и совершенно мирном роде занятий его предков, но в постколониальной Индии прежняя социальная структура уступила иерархии силы и денег, и семья живёт в нищете: после смерти отца единственным источником дохода остается продажа нестабильного удоя их буйволицы, ставшей, по мнению мальчика, самым почетным членом семьи.
Чтобы расплатиться за традиционно пышную свадьбу (приданое) внуков семья залезает в долги к местным «мироедам» — семье угольных магнатов и рэкетиров, получивших у селян животные прозвища в зависимости от телосложения и наклонностей, члены которой брали плату с односельчан за любые проявления хозяйственной деятельности. Для возвращения долга сначала старшего брата рассказчика заставляют бросить школу и взяться за грязную работу уборщика в местной чайной, а при следующей свадьбе приходит очередь Балрама заняться тем же, что усиливает в нём ненависть к сложившимся порядкам. Он завидует даже не настоящим свободным людям, а кондуктору автобуса, привозящего пассажиров из города: у кондуктора есть атрибуты власти: оливкового цвета форменная одежда и серебряный свисток на красном шнурке.
Местные люди вынуждены уезжать из деревни на приработки. Так поступают и братья. Балрам узнает, что хорошо зарабатывают городские таксисты, и напрашивается в ученики к одному из них. Он учится дорожным законам джунглей, бешеной езде без правил, не свойственной, по мнению его наставника, характеру представителей касты кондитеров. В ответ на вопрос о перспективах жизни таксиста юноша с отвращением узнает от того, что сможет лишь со временем рассчитывать на жильё в трущобах (многие спят на улицах) и отправить своего ребёнка в английскую школу.
Он решает попытать счастья иным образом и обходит богатые дома с предложением своих услуг в качестве якобы опытного личного шофера. В последнем доме на его пути его прогоняет суровый привратник, как было и в предыдущих, но ту появляется и вступает в разговор один из хозяев дома — из семьи тех самых деревенских олигархов. Молодого человека берут в дом вторым шофером, который должен выполнять и много других, более унизительных обязанностей слуги.
Мальчик возит большей частью другого представителя семьи — молодого хозяина, м-ра Ашоку, вернувшегося домой после учёбы в американском университете с женой-американкой, против женитьбы на которой как на иноплеменнице выступала родня мужа. М-р Ашока пытается жить более честно, чем его семья, но давление отца, брата и дяди, участвующих в угнетении бедняков и коррупционных схемах для ухода от налогов с министрами с одной стороны и жены, недовольной несвободой, с другой мучают его. Он не хочет, вопреки обещанию жене, возвращаться в западный мир, но в родной стране не может жить по совести.
Потребовав допустить её к управлению машиной, хозяйка юноши в нетрезвом состоянии сбивает насмерть уличного ребёнка и уезжает. Когда это преступление становится известным, семья хозяев не задумываясь жертвует слугой, вынуждая юношу подписать заявление в полицию и взять вину на себя. Тогда он задумывается, что повседневная доброта к нему его непосредственного хозяина стоит не дорого, и принимает роковое для хозяина решение, хотя знает, что в заложниках у хозяев осталась вся его деревенская семья, и случаи расправы с целыми семьями бедняков у «хозяев жизни», по сообщениям прессы, нередки.
Именно хозяйка-американка о время разговора с юношей на кухне вызывает в нем ощущение того, что он, как и другие бедняки, живёт как животное, не стесняясь грязи. Они, не задумываясь, чешутся, отправляют естественные надобности и бросают отходы на улицах, жуют разрушающий зубы бетель (англ. paan), выплевывая его повсеместно. Грязных и не очень грязных бедняков другие индийцы — охранники — не пускают в новые блестящие торговые комплексы, куда ходит состоятельная «чистая» публика. В традициях плутовского романа герой переодевается, чтобы туда проникнуть, и это ему удается, что ещё больше подталкивает его к радикальному изменению своей жизни. Еще одним толчком становится сцена на базаре, где он с негодованием видит, как в чрезвычайно тесную клетку набиты петухи, которых безжалостный хозяин берет тут же убивать поодиночке на глазах следующих жертв, не реагирующих на происходящее.
Совершив после некоторых колебаний жестокое убийство хозяина и забрав хозяйскую красную сумку с крупной суммой денег, предназначенной магнатами для передачи правительственным чиновникам в качестве очередной взятки, Балрам успешно скрывается, в итоге добираясь до Бангалора, в котором быстро развиваются местное предпринимательство в сфере информационных технологий под заказы американских фирм и сфера строительства и услуг. Для развозки поздно (из-за разницы часовых поясов с американскими заказчиками) заканчивающих работу программистов и сотрудников колл-центров в городе развилась сеть частных таксомоторных фирм, и сменивший имя и фамилию герой романа пытается войти в этот рынок со своей фирмой «Такси „Белый тигр“». Первая — честная — попытка сделать это оказывается неудачной, и фирма получает свою долю рынка только подкупив жадного начальника местной полиции.
Несмотря на участие в коррупционных схемах, герой видит за собой в новой жизни неплохое будущее, хотя внутренне продолжает бояться быть схваченным по обвинению в совершённом им убийстве.
Повествование романа обращено к китайскому премьер-министру Вэнь Цзябао, собирающемуся в Индию с визитом; автор хочет рассказать ему о положении дел в Индии, предостеречь Китай от ошибок при становлении предпринимательства и уверить в будущем торжестве не белого человека, а жёлтой (Китай) и коричневой (Индия) рас: так, по словам рассказчика, вредный для мозга и репродуктивных функций мужчины мобильный телефон якобы специально изобрели жёлтые люди — японцы, чтобы господство белых в мире закончилось.
Экранизации
Рейтинг LiveLib
- 540%
- 444%
- 313%
- 23%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
shieppe22 сентября 2012Читать далееВ последнее время я слишком устаю, чтобы читать невзирая на время, но эту книгу я закончила около четырех утра, о чем ни капли не жалею.
Что мы знаем об Индии кроме того, что там есть Болливуд, трупы сбрасывают в реку, а белокожие едут в Индию за просветлением и нирваной? Со страниц "Белого тигра" эта страна оскаблилась на меня красными от паана зубами и смачно сплюнула в сточную канаву, около которой испражнялось несколько человек. Они улыбались мне беззубыми улыбками и предлагали спеть национальную песню, а потом взять их в слуги, лишь бы уехать отсюда, из Мрака. Уютные благоустроенные деревни, без воды, света и тепла, лишь тяжелые буйволицы плавают в заросшем кувшинками пруду, а школьный учитель, укравший все деньги выделенные на еду и форму для учеников мирно сопит за столом, по пустому книжному шкафу неторопливо ползет ящерица величиной с кошку.
Адига не стесняется, в шутливой, саркастической форме он выворачивает наизнанку все прелести Индии, вываливает нам на голову всю ее подноготную. Жизнь бедняков и землевладельцев, которые до сих пор лупят своих слуг по башке, а что, тут вам не Америка, слуг надобно бить, от этого эти тупоголовые деревенщины лучше соображают.
На самом деле из Мрака можно вырваться, оставить позади себя все эти помои, вонючий Ганг, сонную буйволицу, которую бабушка кормит лучше, чем детей. Нужно лишь уметь подслушивать, обладать смекалкой и способностью убить. Своего хозяина, например. Ведь даже среди политиков и публичных людей нет ни одного чистого на руку и душой, а чем хуже простой деревенский мальчик, ради своего благополучия убивший всего лишь одного человека... И пусть он предал всю свою семью, подставив их под удар, зато теперь у него есть шанс на лучшую жизнь, только вот ни одна хрустальная люстра не избавит от привычки чесать левой рукой в паху, пока в правой держишь чашечку с кофе.
Это очень едкая сатира, она разъедает язык. Аравинд передергивает, давит на жалость, вызывает брезгливость, но вместе с тем очень четко и ясно показывает нам реальное положение вещей. Индия страна, погрязшая в нищете и аутсорсинге. Ничего своего, кроме красной слюны от паана. Главный герой беспринципный, мелочный, хитрый гад, которые не пожалел никого и ничего ради своего материального благополучия, и даже своего племянника он кормит только из-за боязни, что тот сдаст его полиции. Он не вызывает симпатии, но он и не ждет ее, и одобрения он тоже не ищет, он просто такой каков есть. Индийский предприниматель из бедняков. Я расскажу вам кто такой индийский предприниматель говорит нам Адига, и рассказывает, и показывает, и кривляется, и от этого становится жутко.
149 понравилось
1,2K
TibetanFox25 ноября 2016Читать далееЕсли существует в мире "роман воспитания", где главный герой из табула раса постепенно становится кем-то выдающимся, то должен быть и "роман деградации", где главный герой из кого-то выдающегося становится среднестатистическим телезрителем канала "Рен-ТВ". "Белый тигр" — как раз примерно такой роман, только главный герой разлагается не интеллектуально, а морально. И вся книга построена так, что нам ещё за это хочется его оправдать, потому что не "мы такие, а жизнь такая". В этом плане индийские романы очень часто ближе к нам, чем вся европейская и американская литература. Интересно осознавать, что мы недалеко ушли от вонючих индийских трущоб и кастовых заморочек.
Главный герой делает мерзкую и банальную вещицу — сравнивает себя с "белым тигром", который рождается один раз на поколение и такой уникальный в белом плаще стоит красивенький, но все остальные действия его довольно логичны. С детства он хочет прыгнуть выше головы, потому что чувствует, что может. Он гораздо выше среднего развит, умён и вообще умница, спортсмен и комсомолец, вот только порядки в Индии таковы, что если ты родился в семье обычного сервисмена (это ещё повезло, что не какого-нибудь ассенизатора), то никто тебе выше этой головы прыгнуть не даст, будь ты мозгами и способностями хоть нобелевский лауреат. Все невероятные попытки главного героя хоть как-то выбиться в люди, прогрызть дорогу, показать себя разбиваются о стену общественного зашоренного скудоумия. Индия невероятно мерзка в этом плане и тем сильнее напоминает нам Россию, где чиновники и директоры — тоже штука кастовая.
В итоге получается, что общество-таки поимело главного героя, хотя свои желания он исполняет. Но что там от него осталось, за это время развращений? Роман учит, что всё тлен и беспросветно. Добиться оценки по заслугам среди кучи говнях можно только в том случае, если ты будешь говнее всех говн, хитрее всех хитрецов и подлее подлецов. Наглость — второе счастье и вторая каста, причём наглость агрессивная, сродни чему-то такому родному бандитскому из русских девяностых. Впрочем, такими восхищаться всё равно будут, как нежно любили "Бригаду" или главного героя "Во все тяжкие". Жизнь ведь такая, а не мы, ну правда же? Иначе никак, только по головам.
108 понравилось
1,3K
Tarakosha14 июня 2021Читать далееДанный роман представляет собой письмо, которое главный герой Балрам по прозвищу Белый тигр - простой парень из обычной индийской деревни, бедняк из бедняков, пишет китайскому премьер-министру, по ходу его рассказывая всю свою жизнь.
По мере развития сюжета читатель узнаёт многие подробности жизни главного героя, а заодно знакомится с теми трудностями и сложностями, которые приходится ежедневно преодолевать таким людям, как он.
Кастовость, с детства прочно впитываемые условности, нищета, коррупция, перенаселение, антисанитария - те проблемы, на которых автор особо акцентирует внимание. Тем самым роман индийского писателя, получивший Букеровскую премию по литературе напрочь разбивает какие бы то ни было радужные представления о его Родине и вытаскивает на свет все малоприятные подробности, местами настолько ярко их живописуя, что даже вызывает отвращение. Но тем не менее это необходимо, чтобы продемонстрировать имеющиеся в стране многочисленные проблемы.
Роман, затрагивающий её социальные, политические проблемы и вопросы морали, написан с едкой долей юмора, а герой, представленный живо и правдоподобно, по ходу чтения вызывает самые разнообразные чувства, кроме равнодушия: от жалости до отвращения. Автор наглядно показывает до чего может довести человека нищета и отсутствие реальных правомочных возможностей выйти из замкнутого круга кастовости.
Читая, наглядно знакомишься с индийскими реалиями, с жизнью богатых и бедных слоев населения и получаешь очередную порцию размышлений на тему преступления и наказания.
88 понравилось
751
Подборки с этой книгой

Книги для начального чтения на английском языке
sparrow_grass
- 169 книг

PocketBook
augustin_blade
- 1 202 книги

Дебют известных и знаменитых писателей
jump-jump
- 3 014 книг

Книжные ориентиры от журнала «Psychologies»
Omiana
- 1 637 книг

100 лучших романов XXI века, журнал "Афиша"
Hispida
- 99 книг


























