
Ваша оценкаРецензии
iri-sa19 января 2024 г.О, боже, что же это было?
Читать далееКнига привлекла заглавием. "О, Париж, как интересно", подумала я открыла аннотацию:
Новое приключение британца Пола Уэста в Париже, в котором он пробует себя в роли провинциального фермера и парижского бизнесмена.
Ему предстоит собирать кабачки в огороде потенциальной тещи, рыть яму для септика и спать на скрипучей прадедушкиной кровати в сельской Франции. Он все-таки откроет в Париже английскую чайную, столкнется с трудностями, подстерегающими начинающего бизнесмена, и конечно же продолжит поиски идеальной мадемуазель.Только после прослушивания в отличном исполнениее Надежды Винокуровой (иначе бы не выдержала) я более подробно обратила внимание, что речь шла о
"новом приключении"главного героя. Получается, это одно из?!
Книга нудновата, сложно объяснить, но какая-то она французская, по крайней мере, попытка этого там была.
ГГй - англичанин, пытавшийся обосноваться в Париже, как и указано в аннотации - для открытия чайной на Елисейских полях. Его девушка - француженка, она решила познакомить его со своей семьёй. Вообще, странные взаимоотношения внутри семьи, также по отношению к своим бывшим, всех надо пристроить, со всеми повзаимодействовать, заступиться, слишком много участия. Семейка девушки тоже странная. Знакомство состоялось не в пользу героя.
Практически половину книги занимала эта тягомотина, где, что и как, рыл яму для будущего туалета, брал велик на прокат, ехал, пил, спал, думал о другой.
Наконец, выгнали, прибыл в Париж и начал вплотную заниматься чайной.
Кое-что было интересно, но, опять же, несколько несерьёзные споры с представителем власти по поводу чистоты французского языка, о принадлежности слова "сэндвич" и пр.
Также приводятся разные примеры языковых опусов героя. Возможно, знай я французский, книга бы мне понравилась больше. Без этого знания часть понимания шуток утрачивается, хотя и понятно, о чём речь. Некая смесь английского ямора, который мне редко бывает понятен.
Далее идут страдания по своей бывшей девушке Алексе, попытки её вернуть.
Всё же, не стану раскрывать секретов, получится у него или нет.
Не могу оценить ниже, всё же книга не совсем пуста, кое-что можно из неё извлечь, но скукотища присутствует однозначно.
Если совсем нечего почитать, то, пожалуй, можно. Хотя, отговаривать не буду, может зайти любителям французского языка и менталитета в совокупности с английским.34176
Aniska13 декабря 2013 г.Читать далееПродолжение прочитанного ранее "Боже, спаси Францию!". Не в курсе, есть ли оно на русском языке, но мне дали почитать вариант оригинальный. Книга понравилась. Как и первая часть, написано с юмором, интересно, читается легко. Пол (англичанин, приехавший покарять Париж) открывают свою английскую чайную в центре Парижа, воюет с бюрократией, ищет общий язык с русскими (или почти русскими) строителями и по-прежнему занят поиском француженки своей мечты. Сразу отмечу, что тем, кто знает английский достаточно хорошо, лучше читать именно на английском. Я почувствовала разницу. На русском языке не понять игры слов, шуток транскрипции и всяких особенностей языкового барьера между англичанами и французами. Французский знать не обязательно, но полагаю, тем кто его знает - читать еще интереснее. Буду обязательно читать продолжение, постараюсь найти его на английском.
4197
tuchic25 октября 2013 г.Одна из серии книг Стефана Кларка - англичанина, пишущего про Америку и Францию. Вы не знали, что французы и англичане не очень-то в восторге друг от друга? Вопрос - от кого вообще в восторге англичане?! ну уж точно не от русских! ))) Ну да ладно. Англичанин приезжает в Париж и начинает здесь работать и строить чайную. Это вторая книга про Пола Уэста, Местами забавно, но читалось тяжеловато. Еле дочитала.
4238
oandrey3 января 2022 г.Читать далееЯ совсем не понимаю, почему автор представлен переводчиком как «Стефан Кларк»?
Он же Стивен, как и положено британцу !!! Писали бы уже тогд просто «Степан», да и не мучались бы …
В общем , плохо, когда полуграмотные люди мнят из себя носителей какой то там богоизбранной культуры и профессионалов словистики, но не имеют ни малейшего представления о транслитерации чужих имён.
И это , наверно , главное, что хотелось сказать о повести . )))
Потому что получился классический вариант, когда приступают к книге , имея завязку (описание различий в мировосприятии французов глазами ехидного и наблюдательного столичного англичанина), но не имеют достойной развязки.
Поэтому было в книге немножечко много шаблонов для слезобитного романа; много секса (точнее ежеминутных мыслей о нём ) , много любовной драмы (сплю с Машей, люблю Лену), много прыжков через Ла-Манш дабы динамику выдержать. И всё это в итоге помешало основной линии- иронии восприятия французов-выпендрёжников глазами брита и обратному восприятию быковатых англичан глазами полусформировавшегося француза.3226
SiaW3 ноября 2019 г.Как стать "своим" среди чужих и "чужим" среди своих
Читать далееМ.: РИПОЛ классик, 2011. - 496с. - (Боже, спаси...)ГГ: Пол Уэст-англичанин, который находится во Франции. Сначала события развиваются в самом центре Франции, в Коррезе. Пол и Флоранс, его девушка-француженка, оказались случайно в доме её мамы. Это миленькая деревня со своим маленьким миром, со всеми вытекающими прелестями сельской жизни. Они покажутся чуждыми для тех, кто никогда не гостил в деревне у бабушки; у кого нет дачи; кто не наслаждался пребыванием в гостях у друзей, у кого есть загородный дом.
Здесь хорошо расписана деревня с местными жителями, что с чужаком никто не поздоровается и даже вряд ли кто-о из официантов его обслужит. Я как-то сама с таким столкнулась и не один раз, когда была во Франции в ресторанах для местных, ко мне было пренебрежительное отношение, я сидела в салфетках и с грязной посудой, зато мой собеседник был без этого"бонуса", так как он был местным французом. Далее события разворачиваются в самом Париже, для меня было довольно странным, как и отношение Пола к Фло, так и отношение Фло к Полу, так как он начал "изменять" ей со своей бывшей, так и Фло была совершенно безразлична на то, что у Пола было тяжелое время-открытие английской чайной в центре Парижа. Хм, наверно я просто ничего не понимаю в отношениях... Молчу про "палки в колесах" от различных инспекций по отношению к чайной :)В принципе, я не открыла для себя ничего нового, я знала и знаю, какие отличительные черты имеют французы. Но для меня стало загадкой, почему же англичанин Пол стал чужим среди своих... Классическое столкновение менталитетов двух западных соседей: Великобритании и Франции. Ничего не изменилось и не изменится.2301
losjasha31 декабря 2017 г.Последний день года и последняя страница книги. Символично. Люблю, когда так аккуратненько получается. Приятно читать на английском, автор с юмором пишет и оправдывает всю ту фигню, которую творит. Англичанин, открывший английскую чайную в Париже. Очень часто встречается упоминание каках на тротуарах города любви (видимо, чтобы название оправдать) и, конечно, любовь - это то, что движет миром. Э, ну на один раз прочитать.
2336
dominantaA19 марта 2015 г.Читать далее«- Дай-ка угадаю, Флоранс, - прошептал я. - Это кровать твоего прадедушки, да?
- Oui, - ответила она. - Он на ней умер. Спокойной ночи.»
«О, боже, снова Париж!» - это искрометный роман Стефана Кларка(автор шести международных бестселлеров о непростых взаимоотношениях французов и англичан).
В этой книге представлено новое приключение британца Пола Уэста в Париже, в котором он пробует себя в роли провинциального фермера и парижского бизнесмена.
Ему предстоит собирать кабачки в огороде потенциальной тёщи, рыть яму для септика и спать на скрипучей прадедушкиной кровати в сельской Франции. Он все-таки откроет в Париже английскую чайную, столкнется с трудностями, подстерегающие начинающего бизнесмена, и конечно же продолжит поиски идеально мадемуазель.
Я долго не хотела браться за эту книгу, казалось, что она будет нудной и скучной. Но я очень сильно ошибалась. Эта книга захватила меня с головой, потащила за собой. На протяжении всей книги присутствует замечательный юмор, что только облегчает чтение и увлекает читателя.
Этой книге можно дать 9 баллов из 10. Лишь некоторые маленькие нюансы мне казались неуместны.1277