
Япония художественная
Pandych
- 301 книга
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Читая «Записки пинчраннера», меня неоднократно посещала мысль о том, что произведение схоже с двумя другими ранее прочитанными романами. Поясню.
Темы, поднимаемые К. Оэ в «Записках пинчраннера», пересекаются в своей содержательной основе с ведущими темами романа Ч.Т. Айтматова «Тавро Кассандры». И в романе киргизского писателя, и в произведении классика японской литературы речь идёт о том, что человечество стоит на грани ядерной и экологической катастроф. Но самое печальное заключается в следующем: эти катастрофы – следствие человеческой глупости, жадности и неразумности. И если Айтматов в своём романе прибегает к помощи космического монаха Филофея, пытающегося открыть людям глаза на их дурные поступки, то Оэ призывает на помощь космические силы, превращающие главного героя романа в 18-летнего мальчишку, а его слабоумного сына – в 28-летнего мужчину.
Этот поворот в сюжете напомнил мне второй роман-двойник, в котором тема превращения также является центральной – произведение пера Ф. Кафки под аналогичным названием «Превращение». И в том, и в другом романе превращение символизирует рождение нового человека/существа. Фактически превращение в романах есть духовное перевоплощение, которое не только меняет смысл жизни превратившихся, но и расставляет вещи по своим местам, показывая, как трансформируется отношение (не)знакомых людей к превратившимся. Более того, у превратившихся появляется новый смысл жизни, который заключается в «высвечивании» человеческих пороков и грехов.
В «Записках пинчраннера» закодировано множество смыслов, которые будет отыскивать ещё не одно поколение читателей. Так, в романе основными героями являются, скорее, люди-символы, совершающие поступки-символы. На первый взгляд кажется, что автор очень скуп на имена, однако взамен них К. Оэ даёт своим героям клички-символы: мы знакомимся со Справедливцем, олицетворяющим силы добра в произведении; Патроном, являющимся воплощением тёмных сил; Добровольным арбитром, целью которого становится найти равновесие и гармонию в мире, примерив чёрное с белым. Даже у главного героя романа нет обычного человеческого имени – он есть отец Мори, то бишь отец своего умственно отсталого сына. И в этом тоже состоит сакральный смысл романа, не так ли?
Думаю, что Оэ хотел донести до нас следующую мысль: каждый человек ответственен за тот хаос, который происходит в мире. Причём, неважно, являешься ли ты одной из причин, которая однажды породила этот самый хаос.
Позиция стороннего наблюдателя сегодня не является выгодной по нескольким соображениям. Во-первых, она только на первый взгляд кажется безопасной, потому как даёт возможность другим людям творить зло. А во-вторых, пассивное наблюдение делает человека заложником обстоятельств, рабом собственной слабости и безответственности, что говорит о потери идентичности и самостоятельности человека как личности. Каждая их причин ведёт к тому, что человечество может оказаться на грани катастрофы. Именно об этом японский писатель предупреждает нас.
Произведение так сильно изобилует метафорами, что перед читателями разворачивается чисто сюрреальная картина. Самая первая метафора уже заключена в названии романа: пинчраннер – это игрок в бейсболе, миссией которого является спасение своей команды в самый сложный для неё период игры. По сути, название романа можно перевести так: «Записки спасителя». Только ирония заключается в том, что о спорте в книге речи нет. Роман посвящён миссии спасения планеты от ядерной катастрофы.
Главная проблема, которую поднимает Оэ, - тема ядерного разоружения. И японскому писателю есть, о чём размышлять… В августе 1945 года были произведены первые и, к счастью, последние атомные бомбардировки двух японских городов Хиросимы и Нагасаки. Можно долго спорить о том, как долго бы ещё продолжалась Вторая мировая война, не капитулировав Япония после применения США ядерного оружия, но важно одно: невозможно оправдать ядерную бомбардировку мирного населения ни тогда, ни сейчас, ни после!
А теперь представьте, что ядерное оружие когда-нибудь может попасть в руки сумасшедшему тирану, который, не соблюдая морально-этических принципов ради доказательства своего всемогущества, в итоге уничтожит ненавистные ему государства. И тогда сбудется самое страшное пророчество К.Оэ.
В декабре 2013 года в Японии произошла другая катастрофа, которая снова потрясла весь мир, - авария на АЭС Фукусима-1. Японские инженеры-ядерщики оценивают, что приведение объекта в стабильное, безопасное состояние может потребовать ещё 40 (!) лет. В настоящее время количество жителей префектуры Фукусима, умерших от последствий катастрофы на местной АЭС, превышает 2000 человек. И это уже не фантастика, а реальность, в которой мы живём.
Роман очень сложный для восприятия с первого раза. Произведение, на мой взгляд, написано несколько скучноватым языком, однако это не мешает ему, ко всему прочему, быть романом-притчей и романом-загадкой. Так же как не каждая притча понятна с первого раза, так и не всякая загадка разгадывается с первой попытки. Именно по этой причине, я думаю, книга «Записки пинчраннера» будет привлекать всё новых и новых читателей.

Иногда я оглядываюсь в прошлое и пытаюсь вспомнить, какая же из книг азиатских авторов была первой, что же было в ней такого, что раз и навсегда позволило мне искать, находить и жаждать ещё больше смыслов в азиатской (а чаще всего японской) литературе. А может быть и вовсе не важно, с чего началось, важно как продолжается?
Этот роман не похож на спутанный клубок разных нитей, которые с болью, со слезами и истериками нужно обязательно распутать. Нет, он ровный, размеренный, он вводит в заблуждение. Ведь за фасадом умело спрятано огромное количество символов, смыслов и будущих споров, которые не так-то просто отыскать. Есть те, что лежат прямо под ногами, но легкий путь – это путь, пройденный без наслаждения. Здесь таится множество тем, которые отчаянно интересуют лично меня, на которые я могу спорить часами, не спать ночами и после отказываться говорить о них месяцами. А будущее? Так ли не прав автор или с ним просто спорит наивная девочка-максималистка? Стоит отметить, что все размышления и пророчества автора – это не пустые фантазии, а реальность и история в первую очередь его страны. Именно в момент, когда ты осознаёшь это, становится ещё страшнее.
Честно говоря, мне хочется когда-нибудь перечитать эту книгу.

Выбирая из списка Нобелевских лауреатов, я сознательно остановилась именно на японском писателе, так как за всю свою читательскую историю не разу не сталкивалась с произведениями авторов из этой страны, которые бы мне категорически не понравились. Что меня привлекает в японской литературе, так это изящный символизм и потрясающе глубокое описание детско-родительских отношений.
Работа Кэндзабуро Оэ "Записки пинчраннера" изначально стала для меня вызовом в плане жанра, так как из описания и рецензий к книге, я поняла, что в работе включены все те темы, которые я терпеть не могу: социальные движения, ядерное оружие, политика и т.п. Практически на все 100% уверена, что если бы этот же текст был передан без той смысловой и символической магии, которую придал ему Оэ, я бы зевала и страдала всю книгу. А так я оказалась под огромным впечатлением и, надо признать, испытала невероятное удовольствие во время чтения этой абсолютно далекой для меня тематики.
Я бы описала "Записки пинчраннера", как книгу-символ. И как любой символ интерпретировать его можно по-разному: в зависимости от взглядов и жизненного опыта читателя, от того, к какому жанру отнести данную книгу, кого считать главным героем и т.п.
Порой мне казалось, что я читаю карикатуру на современное общество, "левых", семейную жизнь, эдакого хитрого подпольного властелина мира, тайно и постепенно плетущего свою паутину и словно выпрыгнувшего из аниме (так и вспоминались злодеи и злодейки со злобными ухмылками и речами аля "Скоро я стану королевой", в итоге оказывающиеся несчастными людьми, мстящими всему миру за свои травмы). Однако клоунада здесь казалось маской шута, за которой скрывались трагедия человека с постравматикой, который подобно пинчраннеру спас возможных детей от ядерного облучения, пожертвовав собой, однако в итоге оказавшийся неудобным и опасным для правительства, ненужным для работы, негодяем для революционеров и причиной несчастья в семье.
Также остается под вопросом, чем же на самом деле является эта книга: реальным описанием волшебного создания спасителя с целью того, чтобы остановить очередного "антихриста", выдумками несчастного и, вероятно, психически не совсем здорового человека, желающего, чтобы все его страдания были обоснованы "избранностью", либо романом, созданным писателем-невидимкой после знакомства с эксцентричным отцом Мори, с которым он ощутил некое духовное родство.
Словом, если остановиться на моих впечатлениях, то могу с уверенностью сказать, что книга отличная: динамичная, местами забавная, а иногда трагичная, в наличие символика, дающая возможность поразмышлять и найти свои объяснения, без разжевывания и навязывания идей от автора, однако не уходящая в сюрреализм и "Кошачий суп". Однозначно я еще вернусь к другим произведениям Кэндзабуро Оэ.
Долгая прогулка, сентябрь.











Другие издания


