Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Элизабет Гоудж
- 📚 Книги
- Белая лошадкаБелая лошадка

Ваша оценкаИздательство:
ISBN:
5-86699-037-7
Год издания:
1995
Язык:
Русский
304 стр.
Возрастные ограничения:
6+
Содержание
Белая лошадка, роман
Перевод: Ольга Бухина
Интересные факты
«The Little White Horse» – самая известная книга британской писательницы Элизабет Гоудж.
Награды
В 1946 году книга была удостоена премии Карнеги.
Экранизации
Тайна Мунакра / The Secret of Moonacre, 2008 Венгрия, Великобритания, Франция, Австралия, США, Новая Зеландия)
Рейтинг LiveLib
- 538%
- 439%
- 317%
- 25%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
KatrinMoore24 мая 2026Прочитала из-за тиктока, а полюбила фильм
Читать далееО книге я узнала благодаря фильму, точнее — эдиту в TikTok. Решила сначала прочитать книгу, а потом посмотреть экранизацию, чтобы сравнить. Итог неожиданный: фильм мне понравился намного больше. У книги правильный и важный посыл: добро побеждает зло, гордыня — порок, отравляющий сердце. Но подан этот посыл в слишком религиозном контексте, а стиль повествования сложноват даже для взрослого: длинные предложения, тяжёлые обороты. Книга кажется детской, но ребёнку её читать будет и скучно, и трудно. Главное отличие — герои. В книге Мария просто добрая, светлая, не самая красивая девочка, которая хочет спасти долину и готова на всё. Она цепляет внутренним светом. В фильме же Мария хитрая, умная, может и ударить, и рискнуть — характер сложнее и живее. Робин в книге — наивный, тихий лучший друг. В фильме он дерзкий, решительный, грубоватый и… из враждующей семьи. Именно конфликт семей и делает их отношения напряжёнными и интересными: от ненависти к дружбе (и даже намёку на нечто большее). В книге сюжет прямой: героиня идёт на переговоры с разбойниками, помогает Робин — и всех спасают. В фильме история сложнее: враждующие семьи, жадность как причина проклятия, больше драмы и динамики. Отдельный восторг — пёс Рольв, который оказывается заколдованным львом, главным защитником и другом Марии. Основной стержень совпадает: гордыня и злость ведут к беде. Дядя Марии, Бенджамин, едва не теряет любовь из-за предрассудков — девушка из рода Де Нуар, а значит, враг. Хотя она отказалась ради него от семьи. Книга хорошая, но не захватывает. Фильм же (для 2008 года снято отлично) я буду пересматривать. Совет: если выбирать — начинайте с фильма. Книгу читайте только если захотите узнать первоисточник, но чуда не ждите, ведь книга и фильм очень разные.
Содержит спойлеры15 понравилось
86
jeannygrey15 февраля 2009Читать далееЧитала из-за грядущей экранизации и мне все-таки очень интересно посмотреть, что сделает с "Маленькой белой лошадкой" режиссер Терабитии. Но сама сказка, пожалуй, слишком наивная и религиозная для меня. Я не привыкла закрывать глаза на эту самую наивность, а религиозность меня бесит и в гораздо более тонких формах и меньших порциях. Особенно нелепо она воспринимается после "Отравы" Вудинга, которая просто варварская в сравнении с.
Засим подведу итог - эту книгу надо было читать лет в 5-7, а не после того, как я накачала очередную папку огромных фотографий Дэниела Крейга в плавках.
14 понравилось
1,3K
The_Coffee_Snob19 сентября 2013Читать далееТайна Мунакра
Спустя 5 лет после просмотра экранизации, я таки добралась до самой сказки. Честно говоря, для меня она стала еще одним примером "фильм лучше книги". Это бывает редко, но бывает. Я понимаю, что книга детская, добрая, в ней нет места жестокости и прочему, но количество "уменьшительно-ласкательных суффиксов" в конце концов начало раздражать. Разумеется, это можно списать на год выхода в свет произведения, но в большей степени это вина переводчика. Даже детям надоест подобное. Еще один промах переводчика - способ перевода имен собственных. Я сама переводчик по образованию и могу высказать свое "фи" по этому поводу. Уж лучше сделать сноски и пояснения в скобках, чем изобретать бредовые имена. Тишайка просто убила. Вот честно, ассоциация с шайкой жуликов. Я не могу представить себе зайчиху, чье имя должно значить "спокойствие". Что же касается сравнения книги и фильма, замечательные британские актеры подобраны очень тщательно, идеально подходят на свои роли. Я очень рада, что я сначала посмотрела фильм, а то так бы и представляла сэра Бэнджамина глыбой сала. То что Робин по фильму из мрачного клана Де Нуар лишь напоминает нам о Ромео и Джульетте, вскользь конечно, симпатии возникают далеко не сразу. Радует, что сэр Бэнджамин и Лав Дей (Эстелла) не двоюродные брат и сестра (Дарвин ликует!). Загадка луны и жемчужин создает особенную атмосферу, придает таинственности, которой так не хватало в книге. В итоге мы имеем хорошую британскую сказку, которую лучше читать в оригинале.
12 понравилось
2,1K
Подборки с этой книгой

Экранизированные книги
youkka
- 1 811 книг
Коллажи-загадки
FuschettoStoriettes
- 3 213 книг

Нобелевская премия по литературе - номинанты и лауреаты / Nobel Prize in Literature
MUMBRILLO
- 415 книг

50 любимых детских книг Хаяо Миядзаки
Arlett
- 45 книг

Книги для девочек-подростков
Sovunya
- 330 книг

















































