
Книги без HAPPY END'a
sapphirewinds
- 409 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Между главными героями книги вполне мог бы состояться такой диалог:
«А почему мы снова одни, сестрица Уми?»
«Это потому что ты дурачок, братец Уиль. Мамочка сбежала от нас, папочка бросил нас здесь, и хозяйка вот-вот погонит с квартиры, потому что ты у нас слабоумненький».
«Но, сестрица Уми, хозяйка говорит, это потому что папочка бил мамочку! И мамочке от этого было очень-очень плохо. А когда людям так плохо, они убегают куда подальше или вглубь себя. Получается, хозяйка меня обманула?»
«Братец Уиль, сколько раз повторять, что нельзя верить чужакам! Какой ты глупенький! Ну-ка иди сюда, я сейчас тебя поучу уму-разуму».
«Ай-ай-ай!»
«И не посмей плакать!»
«Хорошо, сестрица Уми, не буду. Но скажи мне, сестрица, а почему папочка так странно трогал тебя, когда сбежала наша вторая мама?»
«А что здесь странного, братец Уиль? Папочка просто хотел убедиться, что мы рядом. А где я, там и ты, правда ведь?»
«И всё-таки, сестрица Уми, как ты думаешь, что сталось с нашей первой мамочкой?»
«Арррргх! Ты совсем тупой, братец Уиль? Мы же только что говорили об этом! Уже забыл? Совсем головка тю-тю?»
«Ах, сестрица Уми, я про другое. С тех пор, как меня укусила собака, и мы сварили из неё суп, я думать ни о чём другом не могу… А что, если мамочка тоже укусила папочку?..»
«Ты спятил! Не было такого. Совсем себе мозги отшиб, прыгая с крыш. Лучше помолчи и вырежи во-о-он из того календаря симпатичную женскую головку, завтра мы пойдём её закапывать у подсолнухов».
«Хорошо, хорошо, сестрица Уми».
«И кстати, братец Уиль, почему ты прыгаешь с крыши склада?»
«Ты же знаешь, сестрица Уми, только так я смогу разбудить свою суперсилу и стать супергероем. Обиженно Как ты могла забыть…»
«Да нет, братец Уиль, я о том, почему именно склад? Тебя туда как магнитом тянет, всё время туда сбегаешь. Я же так волнуюсь о тебе, забочусь, стараюсь тебя уберечь, раз уж бог своего разума не дал — а ты всё время сбегаешь. Нет, ну ладно бы просто убегал, я же знаю, что кроме меня у тебя никого нет, и ты непременно вернёшься, но почему на склад? Там же эти противные беспризорники! Они курят, воруют, небось, ещё и спят друг с другом, фуу… Хорошему мальчику с ними не следует водиться, а ты у меня, Уиль, хороший мальчик, ведь правда? Обещай мамочке Уми, что больше не будешь туда ходить? Я тебе покажу интересные здания в округе, будешь прыгать оттуда».
«Хорошо, мамочка Уми, не буду. Шёпотом хотя… ребята кое-что вкусненькое мне обещали, если заберусь в окошко на втором этаже… ладно, сбегаю к ним в последний раз… Нормальным голосом Я не хочу расстраивать мамочку Уми, ведь она так обо мне заботится!»
«Ах, какой ты славный малыш! Можешь подняться с колен, я сейчас нам что-нибудь придумаю на ужин».
Этот абсурдный диалог мог бы продолжаться бесконечно. Однажды сестрица и братец сойдут с ума (если не уже), но и это ничего не изменит. Потому что абсурден не диалог, а мир, в котором им пришлось расти. И то, что я навыдумывала выше… Что ж, это просто дети, предоставленные сами себе, играют во взрослых. Пак Уми и Пак Уиль — сестра и брат, им по 11 и 9 лет соответственно. С тех пор как они потеряли маму — то есть почти всю жизнь, — никто не интересовался ими, и дети росли, не ведая ни добра, ни любви, ни стыда. Поэтому, подражая взрослым, они даже не задумывались, хорошо они поступают или плохо. Точнее, они не могли знать, что поступают плохо, ведь мир не снабдил их хорошим примером для подражания. И дети просто играли. Вот только читать об их играх страшно.
Хорошо, что это всего лишь книга. Можно бросить её и вернуться к своей жизни.

«— Нельзя ставить клетку на землю — мою крошку может схватить крыса. Да и вообще, птицы ведь живут в небе, как ангелы и даоистские мудрецы, так? Им вряд ли нравится «нижний» мир — там грязно, противно и полно злодеев, которые так и норовят сожрать их.»
Очень страшная и грустная книга, но полная тем не менее какой-то сказочной красоты языка и полная поэзии. Если вы смотрели аниме «Могила светлячков», то поймете, о чем я говорю. В этой книге тоже есть двое никому не нужных детей, хотя нет войны, которой можно было бы оправдать то безразличие к их судьбе у всех окружающих. Книга написана от лица старшей сестры и писательнице очень хорошо удалось передать тот детский, все принимающий взгляд на мир, которым они смотрят на него, прежде чем достигнут подросткового возраста. Дети способны удивиться обычному цветку, но воспринимают как должное то, что отец бьет их мать смертным боем, что дяди и тети относятся к ним, как к уличным бродяжкам и помехе, что отец уходит и возвращается, когда ему вздумается и больше озабочен, где его «любовь», чем тем, что ели дети, когда его нет и не выгнали ли их на улицу из съемной комнаты.
С самых первых строк понятно, что все окончится трагедией, напряжение постепенно нарастает, в маленький домик надежды, в котором дети пытались укрыться от жестокого внешнего мира постепенно приходит мерзость запустения, волшебный мир грез, смешанный из мультфильмов, снов, обрывков суеверий и сказок не может защитить их. Грязь внешнего мира искажает их души, и они начинают воспроизводить ту мерзость, что видят вокруг себя. И это, наверное, самое страшное. И это происходит снова и снова, не зависимо от страны – я вижу подобные превращения у себя во дворе каждый день. Милые малыши начинают грязно материться, воровать и бить друг друга с невероятной жестокостью, они поют мерзкие похабные песни, которые слышат за пьяным столом, и ты начинаешь бояться их, потому что они начинают ненавидеть твоего сына за то, что он все еще ребенок и у него есть нормальные папа и мама.
Невеселое, мягко говоря, получилось путешествие в Южную Корею 60-х годов, но и время тогда в этой стране было невеселое. Но все же книга написана невероятно талантливо, и, как и всякая хорошая книга, рассказывает не одну историю, а несколько. Каждый образ, каждый герой, даже самый незначительный раскрыт со своей маленькой трагедией. Мир взрослых ужасен, они лгут не только детям, но и себе и друг другу. Ложь, иллюзии и много несчастных людей.
Но открытая концовка все же дает надежду. Может быть Уми все же сможет вырваться из этого ада, она так хорошо видит своими большими глазами все, что лживо в окружающих (мачеха и тетка говорят, что не выносят ее взгляда, соседка вообще пытается колдовством ослепить ее) и пусть ей и самой приходится лгать, чтобы выжить, но все же она верит в свое имя (означает самая красивая девочка на свете) и очень хочет вырасти достойным человеком. Рекомендовать могу только тем, кто любит «азиатские» книги, возможно понравится тем, кто любит магический реализм, хотя из магии здесь только магия слов.

«Птица» была написана в 1996 году, затем переведена на немецкий, французский и многие другие языки.
У себя на родине О Чун Хи является классиком литературы. Начав писать в шестидесятые годы, заслужила славу автора, который создает сильные и яркие женские образы.
Принято считать, что женские образы у писательницы ярче, чем мужские.
Юми, госпожа Ёндже, хозяйка, мачеха все очень яркие, в то время, как Уиль, господин Ий, отец немного блеклые, хотя тоже шикарны.
Это роман о сестре и брате, которые, по сути, никому не нужны. Мать умерла, а отец постоянно отсутствует. И девочке приходиться стать главой семьи.
Стоит оценить, как автор хорошо прописала внутренний мир девочки 11 лет.
В этом романе безразличие к детям просто зашкаливает. Дети остаются одни долгое время, но никто не реагирует. Вообще меня это немного удивило, потому что Южная Корея у меня ассоциируется с той страной, где один за всех. И соседская аджумма приглядит, не хуже родной матери или бабушки. Все на виду и общественное мнение очень важно.
Но тут, как мне кажется, важно помнить о том, что книга рассказывает о неблагополучном районе небольшого городка, пусть и недалеко от Сеула, где живут почти самые низы. О каком внимание к чужим детям может быть речь? Ну и давайте учитывать время. 1994\1995 год. Экономика терпит крах, все плохо. Какие времена, так себя люди и ведут.
О Чон Хи говорила о том, что сцена с плюшевой пандой очень ярко показывает лицемерие взрослых.
У Юми в классе есть талисман. Это плюшевая панда. Учительница дает детям брать ее к себе домой по очереди, что бы научить их уважать и любить другого человека\ существо. При этом, сама она не особо беспокоилась о своей ученице. Единственное до чего додумалась, это сообщить социальному работнику. Да и та ничего не сделала для детей.
Девочка относится к игрушке так, как взрослые обращаются с ней. И в конце она распарывает панду, что бы посмотреть, есть ли у той сердце.
Юми и Уиль копируют поведение взрослых. Они очень меняются к концу романа. Даже манера повествования от лица Юми меняется. Сначала воспринимаешь соседей семьи Пак, как приветливых и милых людей, но чем дольше они живут с ними, тем лучше раскрывается их гнилое нутро, красивая обертка слетает.
Они приветливы к детям, но особо «не парятся». Их не волнует, что дети уже больше недели без отца. Лишь хозяйка спохватилась, потому что срок платы за аренду подходит к концу.
Новую жену отца они называли сначала просто женщиной, а потом уже мачехой.
Социального работника Юми звала «матушкой- наставница» с теплотой, а потом отношение к ней меняется. Ведь она проявила к ней халатное безразличие.
В конце градус трагичность и тьмы растет. Дети познают этот мир, как безразличный, неприветливый и злой; их восприятие становится другим. И в произведение вводится несколько отвратительных эпизодов. Но какова жизнь, таков и текст.
Но самое удивительно то, что среди разгула этой безнадеги и грязи, язык на удивление поэтичный и наполнен яркими символами.
Про самый яркий хочется сказать отдельно. И это птица. Птица ведь символ свободы.
Уиля часто сравнивает автор с птицей. Маленький и легкий, описание точь в точь совпадает с описанием птицы господина Ий. Мальчик всю свою жизнь стремиться летать. И по его словам, у него это даже получалось. Он свободен, еще может быть ребенком.
В то время, как Юми, которая хочет стать птицей, не может себе этого позволить. Она для брата становится матерью, отцом и учителем.
Очень интересно, что именно Уиль в бреду начинает понимать ситуацию трезво. Он вспоминает, что отец бил мать, что хотел от них избавиться.
Роман во многом истинно корейский (традиции, менталитет), но из-за актуальных и болезненных тем, из-за тонкого психологизма, может называться неплохим образчиком мировой классики.
Очень рекомендую.

ничто в этом мире не исчезает бесследно. Все, что оставило свой след в этом мире - как давно погасшие звезды, чей свет мы все еще видим, - однажды, пусть даже много времени спустя, снова материализуется перед тем, кто не утратил надежды.

- Какие карты нужно открыть?

Если человеку не повезло с родителями, ничто его не спасет. От судьбы не уйдешь, сколько ни пытайся.










Другие издания
