
Запретная любовь
neraida
- 200 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Из моих старых рецензий
Мне обещали сказку о любви к воину, — к воину востока. Но не дали: оборвали бабочке крылья, и сказали: "Ползи". И поползла ведь, к финалу, еле перебирая лапками... И в конце — всё.
Или как хрупкую снежинку на ладони — сжали ладонь по-сильнее и вот уже капелька воды. А красота растаяла...
Впечатления от прочитанной книги "Во имя любви к воину" Бро Брижитт противоречивые: с одной стороны — интересно прочитать историю любви французской журналистки к главе пуштунского племени; разные культуры, происхождение, религия, разница в возрасте. А с другой стороны — со стороны реальных событий войны в Афганистане, откровенно слабо и неинтересно.
Впечатления противоречивые, и я начала вспоминать прочитанные книги по реальным событиям (где действие происходит в восточных странах — Иран "Крыши Тегерана", Афганистан "Живый в помощи"). Вспоминать и пытаться сравнить свои впечатления, ощущения. И поняла — те книги сильнее, глубже, и написаны сильнее.
Замечать недостатки можно бесконечно и каждый раз понимать, что книга Брижитт — не идеал. Далеко. Как бы нам ни обещали издатели, — обещать могут что угодно, но вопрос: дадут ли? Когда долго ждёшь чего-то, а затем получаешь и не всегда твои ожидания оправдываются. Чаще ты разочаровываешься от несоответствия мечты и реальности.
да, этого у романа не отнять. Есть такая любовь: она — французская тележурналистка, он
Ах, скажут некоторые — история Золушки и принца. Золушки? О нет, я не хочу эту сказку, мне она не нравится!
Встреча, любовь, разлуки и снова ожидания встречи. И главный вопрос для влюблённых — как жить дальше? Не знаю, да и признаюсь честно, не хочу знать, чем закончится история любви Брижитт и Шахзады. То ли оттого, что я не понимаю в любви почти ничего, то ли — от неинтересного текста.
Да, текст неинтересен. Местами даже утомителен и зануден (история жизни Брижитт, — её размышления на много страниц), да так, что хотелось пролистнуть поскорее, и узнать, а чем же всё закончилось?
Да и сам сюжет — это, скорее новелла, без конца; у которой есть начало, точка отсчёта. Новелла о прошлом.
Главная тема, — это история любви женщины и мужчины в современном мире, с его войнами, миром, современными технологиями, патриархальным укладом. Всё перемешано, и соединено в одной книге, в одном романе. Да и сама эта история (любви главных героев) — странная для меня, человека Запада.
А вторая тема, на которой останавливается автора, — это история афганских женщин. Угнетённых, не имеющих права голоса, прячущих лица под чадрами. Это — и их история тоже. История мужества и смелости: взять в руки видеокамеру и рассказать о себе миру, рассказать о своих судьбах, жизни в далёких уголках Афганистана.
И эти женские судьбы, что трогают до слёз, — задевают сердце сильнее, что история любви Брижитт Бро. Сильнее, потому что ты понимаешь: вот она, правда жизни, такая, какая есть. Без прикрас, без лишних слов. Одно-два слова и жесты, — а говорят так много.
Судьбы женщин в разорённых войной городах и сёлах, когда нет (или почти не осталось) мужчин, денег и еды. Но они, эти женщины, не сдаются! Живут. И показывают, нам женщинам Запада, пример мужества.
Найти смелость и рассказать о себе... Я вспоминаю истории девушек-учениц Брижитт. Как они застенчиво, по-началу, смотрели, двигались, говорили. И как потом, без боязни, без страха смотрели на мир мужчин; говорили, боролись, отстаивали своё мнение, право быть самими собой!
И я горжусь, что познакомилась с ними. И надеюсь, что всё у них хорошо в жизни.
"Во имя любви..." — во имя. Значит, не просто так, а в честь кого-то или чего-то. Здесь, в книге Бро Брижитт, во имя её любви, во имя её истории. Он — воин, да. Но во имя? Меня мучают сомнения после прочтения книги, мне казалось (да и кажется), что словосочетание "во имя" — это, когда речь идёт о подвиге, пути к чему-либо, достижению цели. Но прочитав роман, я постепенно начинаю понимать, что у этой фразы какое-то другое, не понятное мне пока, значение и смысл. Глубже или шире? Не знаю, просто — другое.
... Я писала уже, что впечатления противоречивые. Да как и сама книга, впрочем. Можно соглашаться с ней, принять (и постараться понять) поступки Брижитт. Можно найти для себя сказку о двух людях, которые
и сказать себе: какая замечательная история! Скажем автору "браво!" и поставим книге пять.
А можно и по-другому: не согласиться, не принять для себя историю любви. Поставить тройку. Вздохнуть, пожать плечами и сказать, что таких историй, основанных на реальных событиях, сейчас много. И многие из них написаны под копирку, почти одинаково. За редкими исключениями, которые и ценны!
Мне трудно сказать, стоит ли знакомиться с этой книгой. Стоит ли советовать прочитать её друзьям и знакомым. Трудно, так как я со многим (или с большинством), написанным в этой книге не согласна и не приняла для себя. Человеческий фактор: сколько людей, столько и мнений. Можно найти плюсы и минусы в любой книге, в любой истории. Да и каждая судьба, каждый человек индивидуален: тот, кто нравится одним, не нравится другим. И это, наверно, нормально.
Так и с книгами. Тоже восприятие, зависящее от каждого из нас, от нашего внутреннего мира, отношения к автору произведения, жанру, стилю, манере написания.

Нынче стали популярны книги из разряда телевизионных ток-шоу: на примере одного обычного человека грамотный второй человек приоткрывает миру завесу тайны, выворачивает наизнанку нелепые, для европейца, традиции, варварские обряды. И все это рассказано, чаще всего, топорным языком, без художественно-литературных изысков, для массового потребления и переваривания. Вот так появились книги Хади, жен шейхов Саудовской Аравии, городских Маугли (которые и говорить толком не могут) и иже с ними...
Но странная вещь: эта книга мне понравилась, понравилась после долгих и неприятных с ней отношений. Начну с того, что Бриджитт Бро - не затюканная дама, а толковый журналист из Франции. К 40 годам судьба занесла ее в Афганистан, где она решила открыть курсы журналистики для женщин. Не имея семьи, она посвятила себя работе. Вот, на этой 1\3 книги хотелось поставить жирный крест, поставить галочку "прочтено" и черкнуть пару строк о том, что еще один житель земного шара поет о себе оду. Но я подумала: "А где любовь и кто тот афганский воин?". И продолжала читать. И тут появляется он, Шахзада, по описаниям обычный бородатый мужчина, даже до конца книги казавшийся мне уж очень тривиальным (хихи, как будто я с афганцами каждый день общаюсь). И все, мадам пропала... Тут уж не до описания ее поступков, на место эгоизму приходит любовь. Не только к воину, но и к стране, в которой реально страшно.
С большим почтением и уважением описаны афганские женщины, рассказана вкратце их нелегкая жизнь под гнетом мужчин, многовековых традиций и страха. Автором описаны дороги, песок, быт, становится жутко, но ты начинаешь уважать культуру этой страны, понимаешь основную мысль: везде есть хорошие люди, не смотря на Аль-Каиду, теракты и предрассудки.
Скорей всего, через полгода я забуду свои эмоции по поводу произведения, советовать никому не буду на прочтение, но благодаря этой книге я заглянула в другую страну. Это ценно.

Сколько должно пройти времени, чтобы небо над Афганистаном было мирным, взгляд афганок устремлен прямо, дети ходили в школы, жители этой страны получали медицинскую помощь, у детей было детство, а у стариков достойная старость? Сколько?
Но лучик надежды на новую жизнь все-таки пробился сквозь мрак. Брижитт, французская журналистка, приехав в Афганистан, влюбилась в эту страну, оставшись там навсегда. Она попыталась изменить жизнь простых афганцев и афганок. Да, может она попыталась опустить традиции этого народа, содрать чадру с женщин, вмешалась во взаимоотношения между родственниками, но она смогла показать молодым афганкам другую жизнь. Жизнь свободного человека, жизнь, где можно выбирать, жизнь, где есть право высказывать свои мысли. Брижитт не произвела глобальной революции в мировоззрении всех афганок, но она попыталась изменить участь лишь немногих из них.
И надо же, Брижитт встретила в Афганистане свою любовь. Ее адаптация и ассимиляция к афганской жизни, а особенно жизни женщины в Афганистане, составляет не менее интересную часть произведения.
И все-таки это удивительная утопическая любовь, над ней не властны государственные границы, разное вероисповедание, традиции, быт. Не думаю, что в жизни часто такое встречается.

Мне не был интересен мир, из которого я исключила себя, чтобы все свое внимание уделить одной лишь только комнате: жить в ней, наполнять ее своими мечтами, ожиданием.

Я плакала от отчаяния.Если так, он никогда не возьмет меня за руку на людях. Никогда не обнимет за плечи. Не поцелует меня. Все эти маленькие знаки любви были непозволительны для нас, но так необходимы для меня. Они — неотъемлемая часть моей культуры и языка, которые именно так демонстрируют чувства нежности и страсти.
Чтобы утешить меня, он остановил машину в безлюдной местности и стал учить меня стрельбе из автомата.










Другие издания
