
Ваша оценкаРецензии
Аноним23 сентября 2024 г.Редкая птица долетит до середины....
"Выход мысли за пределы речи (за пределы того, что отформулировано в речи) через ее имплицитное содержание, т. е. подразумеваемое, есть лишь обозначение содержания (свойств) объекта мысли." С.Л. РубинштейнЧитать далееЭто книга-вызов. Это книга – боль. Если хочется чтения для развлечения – точно стоит пройти мимо. Но если рискнуть на путешествие через огромное количество страниц не самого простого текста, то читателя будут ждать как драматургически-блестящие сцены, так и эмоционально-неприятные эпизоды (вторых, определенно, больше); как фрагменты, которые ты просто «проглатываешь», следуя за сюжетом, так и части, через которые придется просто «продираться» (подозреваю, что для каждого читателя они индивидуальны). Для подобных сложных кусков нашла определение у автора – цитирую: «лексическое изнасилование» – и да, временами это прямо оно.
О стиле стоит сказать отдельно. Это тот случай, когда , с одной стороны, восхищаешься, отдавая должное лингвистическим экзерсисам. Автор играет с нами, трансформируя стиль в зависимости от того, какой персонаж в данный момент является фигурой, а какие уходят в фон. В текст даже специально вписаны речевые ошибки. С другой стороны, текст перегружен специальной терминологией. Если честно, я не представляю, как читают эту книгу люди, далекие от медицины – тут практически в каждом предложении не просто медицинские термины, но и медицинский сленг, русская транслитерация латинских терминов, фармокологический лексикон, достаточно узкая психиатрическая и токсикологическая терминология. Мне повезло – у меня был бонус в виде медицинского и психологического образования. Поэтому мне не пришлось гуглить через слово, текст был достаточно понятным, ничего не мешало его цельному восприятию. В противном случае, не уверена, что смогла бы осилить это произведение.
Кроме того, такая терминологическая перегруженность, в моем случае, не позволила книге вызвать достаточно сильный эмоциональный отклик на прочитанное. Хотя, возможно, оно и к лучшему – так как многие проблемы, вокруг которых строится сюжет, являются для меня триггерными темами, мне бы пришлось потом долго восстанавливать свое душевное равновесие.
Если бы я попробовала описать «Бесконечную шутку» одним словом, то это бы было слово «вычурность». В ней вычурны герои, сюжет, стиль, структура, лексика – от первой до последней строчки. Пожалуй, впервые я встретила книгу, которая была бы ни на что, читанное мною до этого времени, не похожа.
Возможно, я не оценила всю глубину авторского замысла, но на меня книга сильного впечатления не произвела, более того, оставила неприятный осадок. По этой причине я бы не стала ее перечитывать или рекомендовать кому-либо. Но, читая ее, я получила достаточно интересный, абсолютно новый для себя читательский опыт.
501,7K
Аноним4 ноября 2023 г.«Бесконечная шутка» Д. Ф. Уоллес
Читать далееОгромный, абсолютно американский, роман (1996), содержащий большое количество германской культурной эстетики. Видный представитель национальной прозы, который займет свое место в алькове классики, поскольку будет узнаваем содержательно и понятийно. Множество отсылок к другим книгам, классике философии и романистики. Узнаваемы оммажи к «Миссис Дэллоуэй» (1925) В. Вулф, «Над пропастью во ржи» (1951) Дж. Сэлинджер, «Реквием по мечте» (1978) Х. Селби (младший), «Американский психопат» (1991) Б. И. Эллис, «Бойцовский клуб» (1996) Ч. Паланик, в то время как темы депрессии и одиночества, богооставленности изложены со знанием работ А. Шопенгауэра.
Книга преисполнена разных приемов изложения, в основе которых поток сознания избыточность текстуального описания, до степени утраты смысла, как это было в «Моби Дик» (1851) Г. Мелвилл. Хотя это отвечает принципам постмодернизма и метапрозы, где усложнение текста есть само очарование, вместе с тем, создается впечатление, что повествователь давно пребывает в прелести, а потому центральную линию истории нужно вымывать, словно золото из речного песка, будучи при этом в голове безумца демонстрирующего гениальность.
Метафорический путь ГГ представлен как блуждание в городских джунглях, среди событий и людей, национального мышления, восприятия, детально описываемого быта, системности жизни отдельных категорий населения полной пагубных пристрастий, что во многом напоминает «Дон Кихот» (1615) М. де Сервантес Сааведра и «Отверженные» (1862) В. Гюго, каждый из которых монумент романтизма пристрастный к избыточному тексту.
При чтении книги ощущаются условные, простые и возвратные движения, ретроспектива и панорама реальности изложены по аналогии с игрой в теннис, либо самоудовлетворением, что подчеркивает замкнутость ГГ на свой внутренний мир, и демонстрирует идею «Града на холме». Неожиданностью стало использование принципов сказки, где три брата выступают гранями бытия и борьбы, как зримой, так и общеинтеллектуальной, что схоже с интерпретацией Ф. М. Достоевского в «Братья Карамазовы» (1880), но с оглядкой на князя Мышкина (1869).
Д. Ф. Уоллес, как гражданин своей страны, не смог обойти темы избранности американской нации в стиле Фр. Ницше, но увидеть это можно не в тексте, а используемых автором литературных приемах, что хотя и усложняет язык общения с читателем, но не исключает диалога на ином уровне, поскольку: «Вечность - это всего-навсего мгновенье, которого как раз и хватает на шутку» Г. Гессе «Степной волк» (1927).
461,6K
Аноним11 июня 2019 г.Гм. Гм-гм.
Читать далееОтносительно "Бесконечной шутки" у меня только один вопрос: зачем?
Зачем я это читал? Зачем он это писал? Что это вообще? Это имеет ценность? Это значимо? Это интересно? Это осмысленно? Не уверен.
Понимаете, я считываю аллюзию, в которой бейсбол, культовая в американской среде игра, заменена на теннис со всеми вытекающими. И, наверное, американцу это читать забавно - у него подтекст, бейсбольные карточки, сын играет с трёх лет и девки с пипидастрами пляшут. А мне тут, в России, на это реально плевать. У меня тут лапта и городки.
Понимаете, я считываю стёб над квебекскими сепаратистами, которые все смешные и беспомощные, хотя строят из себя опасных, у них там 25% парламента за отделение. А тут они безногие все и страшные, с автоматами под пледами, потому что через поезда прыгали, и всем им ноги поотрезало. И женаты они на бабах без черепов. Но здесь, в России, на это плевать. У нас тут свои крымнаши и абхазии, свои политические проблемы, мне до Квебека, как до Альфы Центавра.
Понимаете, я считываю стёб над спецслужбами в лице агента, который огромный волосатый мужик с сиськами и на каблуках. Просто это не смешно и неинтересно.
Я даже считываю аллюзии на другие книги. И на "Заводной апельсин" с его samizdat, и на битников с подробным перечислением принимаемых веществ, и "Моби Дик" там где-то промелькнул, уж фиг вспомнишь где.
Но сравнивать это с Джойсом - увольте. "Улисс" - интересный. В нём безумная внутренняя динамика, весь этот путь по Дублину, вся эта смена темпоритма и языка, и цель, вот это вот "Jo me so he could feel my breasts all perfume yes and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes".
А "Бесконечная шутка", как правильно говорит нам "Википедия", выделется только своими размерами. Внутри этих размеров - монотонное словоизлияние, как будто трамвайного бубнильщика остановок заело на "ишеклэр ябыла, килесе тукталыш", и так по кругу. Я закрыл книгу в недоумении. Я ничего не узнал ни о персонажах, ни о сюжете, ни о чём. Я просто прочёл большой-большой текст, качественно мимикрировавший под разумный.
434,6K
Аноним29 июля 2020 г.Рыцарь бесконечного образа
Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил, его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого пошутить немного дольше и больше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл.Читать далееПрофессорский сын, многообещающий теннисист, белая кость, голубая кровь, creme de la creme. Молодой симпатичный профессор философии и языка, эрудит, энциклопедист, человек с потрясающей памятью, мистер Обаяние, признанный интеллектуал. Писатель, в тридцать шесть лет обретший статус культового и положивший начало целому направлению "новой искренности" в англоязычной литературе.
Алкоголик, наркоман, суицидник и пациент психиатрических клиник, подвергался агрессивным методам лечения и заработал серьезные проблемы с краткосрочной памятью. Мизогин, известный грубостью в отношении женщин и многими беспорядочными связями, в том числе со своими студентками. Повесился в гараже, не дожив до сорока семи. Один человек. Биполярное расстройство.
Кто-то сейчас скажет: Ну и на-фига мне эта "Бесконечная шутка", начну читать, еще сам таким стану". Это не передается ни воздушно-капельным путем, ни, тем более, через маленьких черных букашек на белом листе. Вернее, как раз передается, но не психическое расстройство, а возможность пережить-прочувствовать то же, что другой человек, которому невыносимо больно жить. Еще лучше, зачем мне чужая боль? А вот аккурат за тем, миленький, чтобы ценить собственную жизнь, которая не перманентное страдание. Разумный эгоизм: найди, кому хуже, чтобы осознать, как тебе повезло.
Да нет никакого биполярного расстройства, и предрасположенности к различным формам химической зависимости нет. С жиру ваши мажоры бесятся, сочиняют себе проблем с зависимостью. Ну, дай вам бог на своем опыте не испытать, каково оно. Хотя да, немалая доля истины в том есть. Каковы бы ни были причины для первого глотка, затяжки, дорожки - решение начать ты принимаешь сам. Продолжается все уже без твоего участия. А приняв решение прекратить, с ужасом понимаешь, что не получается.
"Бесконечная шутка" самое масштабное, скрупулезно точное, болезненно подробное исследование аддикций, с каким я встречалась в литературе (а встречалась со многими). И вывод, к какому приходим вместе с автором по этой условно вычленяемой части романа: лучше не начинай, но если случилось связаться - осознай себя зависимым на всю оставшуюся жизнь и не прикасайся больше ни-ког-да. Другие могут употреблять понемногу и от случая к случаю, твое единственное спасение в воздержании.
Я сказала "условно вычленяемая", на самом деле, взяв труд прочесть этот фолиант (немалый, и труд, и фолиант), довольно четко выделяешь скрепленные, на первый взгляд хаотично, но по зрелом размышлении единственно возможным способом, основные линии. Фамильный роман, где бесконечные метания мужчин семьи с говорящим именем Инканденца (раскаленный) прихотливо уравновешивается внешней бесстрастностью единственной женщины, нашедшей призвание в благотворительной помощи наркозависимым.
Отец талантливый ученый, а после кинематографист, сделавший венцом карьеры полумифическую "Бесконечную шутку" видеоролик (картридж в терминологии романа) со смертельным воздействием на зрителя. Алкоголик, заместивший виски химическую зависимость, не умел общаться со своими нормальными детьми без посредничества маман, и нашел страшную кончину от кухонного прибора - брр. Старший сын Орин: лжец-виртуоз, умница, циник, бабник, чьи эксперименты с веществами закончились аккурат после пубертата. Спортсмен, безболезненно переключившийся с большого тенниса на футбол; сын, без особых внутренних терзаний уступивший любимую девушку отцу и предавший любимца матери чудовищной смерти (не по злобе, а так, от пофигизма). И все ему как с гуся вода.
Средний сын Марио инвалид, умственно и физически неполноценный. Однако воспитан мудрой матерью в любящем лоне семьи со всей возможной заботой. Чтобы ни в коем случае не почувствовал себя ущербным. Хэл, младший сын, весомая заявка на звезду профессионального тенниса уже в своей возрастной группе, вундеркинд с энциклопедическими научными интересами, наркозависим от генно-модифицированной марихуаны (никого не напоминает?). В семье Инканденца, как в мозаичной фасетке паучьего глаза отражаются прочие семьи романа: совершенные,несовершенные, чудовищные - все несчастливые. И нет, семья не может быть в современном мире ни гарантом, ни панацеей. Таков, по крайней мере, мой вывод из этой части повествования.
Третья основная тема - производственный роман, не-а, никакое не мертворожденное дитя соцреализма. Говорила и буду говорить: книга, не рассказывающая о людях, которые делают дело - пустышка. Так вот, эти самые мальчики мажоры, о которых вы так пренебрежительно отозвались в начале, поглядите-ка, как они пашут. Шахтер в забое, пожалуй что, полегче трудится. И травматизм у него большей частью ниже, Хотя, что касается жизненных перспектив, тут конечно. И что за перспективы?
Один из выпуска может стать звездой, остальным светит тренерство при лучшем раскладе. А жилы рвут все, и чудовищный прессинг испытывают, и этапы мотивационной психологической ломки проходят. Роман Уоллеса как книга о спорте - это четкое определение современной системы профессионального спорта как калечащей психику и физическое тело адепта. Никакого "О спорт, ты мир!" Скорее уж: "ты боль".
Нет смысла распутывать распутывать туго заплетенный клубок из футурологии, политической сатиры, неутешительных экологических, экономических и геополитических прогнозов, который можно обозначить следующей основной темой. Чего стоит Союз Взаимозависимости - альянс Штатов, Канады и Мексики с орлом в сомбреро и с кленовым листом в лапе на гербе. А год Впитывающего белья для взрослых Депенд (снова зависимость, имеющий глаза, видит) вместо календарного две тысячи невесть какого-то. А стада жутких диких хомяков на месте бывшего штата Мэн. А канадский сепаратист колясочник Марат, говорящий и мыслящий на американерском - ах, что за суржик, над вымыслом слезами обольюсь.
Нельзя не сказать о переводе этого тиранозавра среди романов (тыща триста страниц, хотя Литрес говприт о двух тысячах, но это они, кажется, загнули). Алексей Поляринов и Сергей Карпов сотворили чудо. Это не просто хорошо звучит на русском, но великолепно, на всем протяжении, без скидок на монструозный объем. Стилистическое разнообразие голосов книги четко опознается уже с первой трети, приводя на память "Радугу тяготения". Могу ошибаться, но кажется, здесь широко использовали переводческие решения Максима Немцова, найденные им в работе с Пинчоном. И такая преемственность прекрасна, Уоллес не скрывал благоговейно трепетного отношения к писателю. Роскошная книга, отменный перевод.
Что, если я делаю это все чаще и чаще, это становится все менее и менее прикольно, но я все равно делаю чаще и чаще, и единственный выход теперь – распрощаться навсегда.
– Стоячие овации.425,2K
Аноним20 апреля 2022 г.Читать далееНе мое... Никак не умаляю возможных достоинств. В какой-то иной этап моей жизни (при наличии огромной кучи свободного времени), может быть я и прониклась бы ею.
Но сейчас лично мне даже слушать это было очень сложно, настолько тут запутанный и витиеватый текст. Такое ощущение, что там где я вижу 2-3 слова, автор видит 2-3 десятка сложносочиненных предложений. При этом особой красочности в этой витиеватости нет, просто нагромождение сравнений. Порой весьма несуразных.
Да и само содержание книги для меня слишком отталкивающее. При этом ожидания у меня были довольно приземленные. Но даже в этом случае тут слишком много - и наркомания, и педофилия, и насилие, и самая грязная политика... От всего этого на меня накатывает весьма депрессивное состояние, слишком уж тут все пессимистично.
К тому же она настолько бесконечна, что ее можно назвать инструкцией для бесконечного блуждания в бесконечном море бесконечных психических и моральных расстройств, приправленных бесконечным наркотическим бредом из бесконечного количества словесных конструкций, которые не имеют ни начала ни конца, как и сам сюжет бесконечной истории.413,3K
Аноним31 января 2019 г.Читать далееНесмотря на то, что уже несколько лет оригинальная английская версия "Бесконечной шутки" стоит у меня на полке, я ждала выхода русского перевода. Эта махина на английском казалась мне недосягаемой, вещью, которую прочтет лучшая версия меня. Сейчас же, меньше чем за месяц без напряжения прочитав русский перевод "Бесконечной шутки", я могу сказать, что главная сложность текста состоит в искажении письменной речи героев в устную. Этот прием удивительно работает с характеристикой героев, которым уже практически не требуется повествовательного описания, сама речь говорит о них много больше, чем классические представления и введения персонажей. Можно уловить целый спектр разных голосов: речь героев, (например) зацикленных на филологических штудиях и литературном языке будет соответствовать правилам языка, речь (например) бандюганов всячески нераспознаваема и отражает образовательное неблагополучие и лингвистическую неразборчивость персонажа. В принципе, на тексте это выражается транслитерацией с устной речи, которую нужно уметь считывать. Отсюда вытекает мое углубленное преклонение перед переводчиками и перед самоотдачей и жаром, с которым они расправлялись с этой и другими задачами по ходу всего текста.
В этой рецензии мне важно отметить моменты, за которые я полюбила эту книгу. Через их описание я не хочу мотивировать кого-то ее читать или советовать ее. Я лишь хочу выразить свое удивление перед текстом. И такого рода цель поможет мне обойтись без сюжетных спойлеров.
Конечно, наиболее ценным для меня является то, как Уоллес пишет. Я просто в восторге от ювелирной драматургии многих глав. Далеко не всех (тем более, что порядок глав можно было бы, скорее, описать словом "россыпь", чем словом "структура"), но многих; встречающихся ровно с той частотой, чтобы переживать трясину глав, преследующих другую цель - прозябание, обман читательских ожиданий, копание палкой в трупе повседневности (абсолютно, кстати, линчевские приемы, служащие к нему великолепным референсом). Такие главы - своего рода куча пазлов с неоформленными краями, к которым вспышками находятся ключи, придающие им смысл. Но некоторые главы (те, для меня особенные) становятся золотыми пазлами, филигранно выстроенными и лично меня доводящими просто до иступленного восторга и выражающими исключительность автора. Конечно, это главы, подобные первой (которую я прочитала задолго до перевода и именно она стала крючком, на который я попалась). Драматургия этих глав основана не столько на сюжете, сколько на качании маятника от монотонности до катарсических подъемов через просто удивительную искренность. И помечала закладками я вовсе не новых персонажей, а эти, дорогие мне, сцены.
Уоллес очень круто играет с читателем. На протяжении первых сотен страниц я пыталась понять хронологическую структуру сюжета (которая дана довольно оригинальным образом) и вычленяла последовательность событий, намечала себе календарь вселенной Уоллеса. И вот, как только из всех подсказок и временных отсылок я собрала эту хронологию, поняла, что за чем следует и почувствовала себя раскусившей хотя бы этот момент (что в начале книги довольно важно), я врезаюсь в готовенькую сияющую хронологию местного календаря, лыбящуюся мне посреди текста ни с того, ни с сего. И в этом весь текст. Тонкость до призрачности уоллевского юмора просто влюбляет в себя. Сюжет здесь подается всегда не напрямую - из рандомных диалогов, документов, слизанных рефератов. Многие писали о том, что первые сотни страниц - это просто разрозненные отрывки: так и есть, но при этом ты еще и наивен в начале настолько, что не знаешь, чему верить в происходящем, воспринимаешь события на одной онтологической плоскости - что история Хэла, что история какого-то наркомана, что история атташе по медицине. Но обнаруживая по сноске список режиссерских работ Инканденцы ты начинаешь что-то подозревать... Для меня - что-то абсолютно важное. Жизнь - это совокупность информации. Этот текст - тоже совокупность информации. Сколь сложно говорить о категории реальности в применении к жизни, столь сложно говорить о ней и в тексте. И Уоллес это очень хорошо понимает.
Великолепно это лавирование между искрящимся юмором и непролазной тоской, абсурдностью и искренностью, постмодернистской игрой формами и развенчиванием этой игры. Да, эта книжка - "о чем", о чем Уоллес пишет. Честно, я ожидала постмодернистской пустоты и отсутствия сюжета (или отсутствия разгадки сюжета), но намерение автора обратно. То, "о чем", просто поражает меня своей близостью. Хотя, казалось бы, насколько неактуально звучит для 18-го года (по-крайней мере моего) вся история с наркотиками и алкоголем, занимающая добрую половину книги, (возможно кто-то со мной согласится) будто оставшаяся в 90-х. Конечно, лейтмотивом всего повествования является тема Развлечения, вернее того, как мы не можем с ним справиться и какой засасывающей черной дырой для нас оно является, центральный для сюжета фильм недвусмысленно его символизирует. "Бесконечная шутка" - это не американская пастораль, вернее не только американская. Можно, конечно, говорить о критике капитализма (не за даром тут и, собственно, samizdat, и квебекские сепаратисты). Но, скорее, это ода пресыщенности, ода мирной жизни, в которой ничего не мешает эпикуровскому счастью в удовольствиях, которые и становятся удушающей и истребляющей живое рутиной. Спорной и вдохновляющей является уоллесовская утопия о развитии медиа. Ровно настолько, насколько он с ней ошибся, он будущее угадал. Интересно, что Уоллес решил уйти как раз перед новой эрой - Интернета, ютуба, соцсетей, но так ли многим отличается его футурология от наступившего?
Еще раз спасибо переводчикам.
417,1K
Аноним3 мая 2020 г.Это совсем не шутка!
Читать далееЭто страшная книга! Это прекрасная книга! Это что-то совершенно невозможное, но при этом жутко реальное. То, что ты с огромным трудом преодолеваешь и то, что никак не отпускает. Книга, которую я усиленно дочитывала, считая страницы до конца. А после последних строк сразу перевернула все эти 1138 страниц на начало. Ведь начало этой книги – это практически её конец. Практически, потому, что конца у бесконечной шутки не бывает. Надо это принять и смириться. И как-то идти дальше. Что пока не выходит.
Все, кто слышал об этом романе, знают, что он очень сложный. И огромный. Все правда. НО! Как говорил Дон Гейтли в финале – каждая отдельная секунда – она переносима, терпима. Надо строить стены вокруг каждой главы, оставаться в ней, не забегая мозгом вперед. Быть в моменте, быть тут, здесь и сейчас. И тогда удовольствие от книги вы получите самого высшего порядка. Ну, конечно, если только вы любите такую литературу.
Для меня это очень четкие голоса двух моих любимых писателей и еще один знакомый, но пока не очень полюбившийся голос. Все, что происходит в школе – это Фрай. У него очень похожий юмор – сочетание очень большого, энциклопедического ума, сарказма и при этом трогательной детской наивности. Все блоки про школу для меня были будто продолжением/ответвлением "Моава...".
Части про АА и АН и все злоключения ребят, которые шли к "дому на полпути" – это, конечно, Паланик. И я бы раньше поставила сюда же Эллиса. Но после "Призраков" – только Чак. Потому, что именно для Паланика характерно такое отношение ко всем этим "сирым и убогим", когда даже при всех немыслимых ужасах, которые они творят, автор находит такие слова, что ты их принимаешь. В смысле принятия. И в смысле "близко к сердцу". Все эти полуживые наркоманы и алкоголики становятся живыми, интересными. За них переживаешь, как за близких людей. Кроме Ленца, конечно. Зверей трогать нельзя!
Ну и третий голос, который я бы не услышала раньше – это Пинчон. В беседах Стипли и Марата и вообще во всей описательной части романа. Такой "ад-треш-сотона", смесь шпионского романа и утопии, все было в "V" и наверняка есть в других романах Пинчона, пока мною не прочитанных. И эти части для меня были самыми сложными и наименее интересными. Хотя именно в них проявилось такое видение будущего Уоллеса, что становилось страшно. Администрация президента США в защитных масках, засилие нетфликсов, инстаграм, экологический эгоизм. Да там каждый блок про существующий миропорядок романа вызывал сначала хохот, потому, что это очень тонкие саркастические попадания. А потом ужас. Потому, что – "Мы тут живем!!! ААААаАаААа!!!" Может, не стоило читать "Шутку" во время пандемии и изоляции?
А теперь моя боль. Финал! Знаете, после того, как я перевернула последнюю страницу, а потом вернулась в начало и поняла закольцованность этого романа, мне захотелось в какую-нибудь группу читателей – АЧБН, есть ли такие? Потому, что такие переживания, мне кажется, нельзя оставлять в себе. Этот роман вымотал меня, выжал и выскреб. Оставил пустоту и мысли-мысли-мысли. Доставил грандиозное удовольствие и почти вогнал в депрессию. Если Уоллес хотел заставить читателя почувствовать все стадии наркозависимости – у него получилось. Сейчас самая что ни на есть Отмена. Я понимаю, почему Уоллес так сделал. Но просто не могу смириться с тем, что все эти уже близкие мне люди зависли в самой интересной точке. Спасся ли Орин? Вышло ли что-то у ван Дайн и Дона? Где Пемулис? Так много вопросов и почти нет ответов! Мне на самом деле хочется плакать от этого бессилия и незнания. И очень обидно. Самое то состояние, чтобы поговорить в группе поддержки, а?
385K
Аноним2 мая 2020 г.Интеллектом не пахнет
Читать далее«Бестолковая штука», ой, «Бесконечная шутка» — самый известный текст Дэвида Фостера Уоллеса, псевдоинтеллектуального детины, взращённого на ТВ-шоу и «сникерсах» — единственном, что автор удосужился впитать из багажа в действительности многогранной американской культуры.
Большая синяя книга скучна и однообразна, ибо её создателя занимают лишь две темы: наркота и теннис. Составы, рецепты, способы ширки, разновидности, глюки — буквально кровеносная система «Бесконечной шутки», а состряпано всё так уныло, что сам автор с некоторой даже гордостью признавался: вычитывая рукопись, «гений» спасался просмотром «Бетховена» на видаке. Святая сенбернарщина помогла бедолаге осилить собственную писанину, возрадуемся же, трёхкратное гав-гав.
Сия книга в зародыше получила успех: СМИ разогревали публику как на рок-концерте, суля: вот-вот на сцену выкатит новый «Улисс», «Радуга тяготения», ну, во всяком случае, не хуже. Оболваненные обыватели отозвались как утки на манок, следили за интервью, ждали чуда, архангела с мечом в одной руке, а в другой у него — 2 кг откровения, попахивающего типографской краской.
Но Уоллес не нёс миру волшебство, философию и искусство. Занимало болезного иное: культура потребления и раболепство перед фирмами. Текст плотно нашпигован названиями компаний, всякими брендами — коль печенье, то «Орио», если телевизор — то по нему реклама чего-нибудь и пр. Так и просится нечто вроде: «А спонсор этого абзаца «Тайд». Брр! Морозная свежесть!». Вот просто «дерево» — автор себе позволить может, а зубная паста без указания марки — окститесь, окаянные. TV так выдрессировало. Это уже мировоззрение, не лечится.
Так о чём же «Бесконечная шутка»? Ряд сквозных тем есть: жизнь теннисной академии, история нескольких бывших наркоалкозависимых и участь семьи главных героев, коих, на удивление, мало, учитывая объём романа. Можно даже выделить пару центральных. Первую половину — это Хэл, а во второй на себя тянет одеяло вставший на праведный путь Гейтли — положительный габаритный парень, явно представляющий в художественной реальности самого автора-молодца.
На фоне мелькает история фильмографии некого Самого — старшего Инканденцы, режиссёра, снявшего среди прочей мути несколько частей странной картины под названием «Бесконечная шутка». Идея в том, что любой мозг можно стимулировать, вызывая ощущение удовольствия. Если же дать несчастному существу рычаг для вызывания этих самых приятных переживаний, то оно доведёт себя до обоссанной и тощей гибели, круглые сутки, без сна, клацая на «Старт». Загадочная лента — один из таких вот стимуляторов. Короче, те же наркотики, но сбоку. Спектр тем, ясно, как в диалоге младенца с блендером. «Большой американский роман»… рехнулись?
Уоллес по-ослячи работоспособен. Биографы, конечно, в курсе, после или вместо работы он писал, но парень точно имел массу свободного времени, кое, увы, экономил на добросовестном подходе к сочинительству. Это тот редкий случай, когда слово «графомания» выглядит не простым отмахиванием от серьёзной непонятной работы, а действительно годится в качестве справедливого и меткого диагноза. Много и ни о чём: кто пукнул? чё там в Канаде? кому из героев нравится теннис? кому пенис... Что? Ооо! Тут подробнее…
Автор просто маниакально воспевает всякие свои фетиши, связанные с парнями. Что ни страница: безволосые ноги, бритые ляжки, красиво-грустный молодой мужчина-проститутка, оформленный в попу мальчик (да, снова грустный и красивый, а к чему изобретать что-то новое?), короткие шорты, голые теннисисты, выраженные ягодицы, зависшие у лица. А сколько трансвеститов! Переодеться в бабу — тут святое дело, а коль возникли красавицы в чулках, то вскоре выясняется, что они-то, цитируем: «пидары». Ещё бы. Женщин Уоллес изображать не умеет и в принципе их не любит. Жён бил, одну даже из едущей машины вытолкнул. Надо полагать, чтоб не мешала творческому человеку грезить о писюнах — коих, кстати, в тексте обилие.
Из прекрасного пола в прессованной флоре «Бесконечной шутки» затерялась лишь пара особей. Самая яркая и едва ли не единственная — Мадам Психоз, радиоведущая, вещающая про хрен знает что — зато пафосное. Довольно ленивый в плане стилистики Уоллес в эпизоде прямого эфира ну просто до жижи тужится как хочет, чтобы читателю понравилась эта особа. И далее, когда сия тётка возникает уже под реальным именем, автор с едва ли не карикатурным драматизмом рассказывает, какая ж она до усёру красивая, умная, изысканная, всеми желанная мэрисьюшка. Уж не ещё ли одно альтер эго Уоэллеса? Ведь хотя бы так, утайкой, на бездарных страницах бедолага может помечтать о мускулистых теннисистах, чей даже запах изо рта автор считает нужным описать. Ну да, не женщин же нюхать! Вот только идеальная героиня слишком искусственна, фальшива. Не зря в ходе глюков одного персонажа наркоманку сию наблюдают с мужским лицом. Так вскрывается пакостная правда, на кою косметическая маскировка провальной прозы не налезает. Был такой товарищ, посетивший мероприятие с актёрами порно. Вот этот фрукт признавался, будто не мог перестать думать о размерах инструментов своих любимых артистов, когда с ними говорил. Как же звали паршивца?.. Дэвид Фостер?.. Аяяяй. Не сиськи интересуют паразита, не сиськи.
Уместно вспомнить Пруста. Тоже ведь заглядывался на мужчин, но проза у него элегантная, а женщины — лучшие в литературе, влюбляют в себя.
«Бесконечная шутка» очень любит маскировать авторскую импотенцию за вымученными признаками интеллектуальности. Во-первых, это батарея редких в употреблении слов невпопад: «экспериализм, сепаратизм, реконфигурация». Ими персонажи бегло бросаются, точно профессора. А иной раз те же герои и «бэ» с «мэ» не свяжут. Какой там реализм — забудьте! Во-вторых, Уоллес обожает присватать к произвольному существительному прилагательное технического (материалы, свойства) характера. Такая вот заявка на эрудицию: люцитовые стены, лампы с разными там напылениями и пр. У этих деталей нет функций, за термином отсутствует какое-либо понимание значения написанного. Но кому есть дело? Звучит ведь серьёзно. Кажется, будто потнолобый «гений» и впрямь шарит в деталях.
Желаете действительно мощного, реалистичного и вдумчивого описания чего-либо — берите Пинчона.
Хотите действительно богатого словаря, где всё к месту, — читайте «Жизнь способ употребления» Ж. Перека: махина, рождённый действительно колоссальным интеллектом шедевр XX века, а не вымученный продукт чьих-то баклуш затурканных.
В хороших книгах нет лишнего, в этой нет нужного. Часто о «Бесконечной шутке» вспоминают как о произведении с тремя уровнями огромного количества сносок. Но это не ново. Сноски уже исчерпал Набоков в «Бледном огне». И там они — оправданная часть художественной реальности романа. А зачем они в книге Уоллеса? Первая причина — вставить мысли, кои бездарный щелкопёр, сев в лужу, не уловчился подвязать к основному тексту, а потому и присобачил прицепом. Второе основание, более существенное — просто попытка выпендриться.
Другой такой же выпендрёжник, чуть посолиднее, Марк Данилевский, хотя бы проложил сюжетный фундамент под такое интересное оформление. По сути, авторы одного калибра. Оба — не чета Набокову, Джойсу, Пинчону, Прусту, Барту, Переку, Павичу. И главная несправедливость — попытка запихнуть два эшелона в один ангар. Не гоже тарантасам храниться бок о бок со звёздолётами.
Что бы сделал с таким объёмом Барт или — перекрестимся — Борхес? Явно философское и литературное чудо. А Уоллес? Он предпочёл идти в ногу со временем, кое всё равно не догонит: писать об актуальном, а не о вечном. Реклама, картриджи, острые социальные проблемы. Кому будет нужна эта гнилая архаика через 20 лет? Разве что книжным некрофилам и только проснувшимся слоупокам.
Скудность содержания «Бесконечной шутки» наверняка интуитивно понятна и самому автору. Он робел ставить точки, поскольку понимал пустоту мысли в предложениях, а потому оптимистично юзал запятые, словно игрок за рулеткой, ожидая, что вот-вот выпадет что-то ценное — сейчас в текст проскользнёт, плюхнется золотая мысль, но нет: наркоманы, раздетые теннисисты.
А есть ли в романе хорошее? Ну да. Раз в год и палка стреляет! А уж когда страниц свыше тыщи, явно проскользнёт пара писательских удач. Очень хорош и трогателен эпизод про пожилую миссис Уэйт, дружившую с мальчиком. Интересна встреча Гейтли с призраком, да и вообще все глюки этого героя — относительно неплохой отрывок. В плане фраз тоже иногда бывают удачи: «водянисто-танцующий свет», «влажный мясистый глянец листьев каучуконоса», но эти редкости перечёркиваются однообразным стилем и штамповочным подходом к искусству. Каждое второе лицо здесь с брылями. Почему нет? А чё заморачиваться-то.
Русскому тексту идёт на пользу работа переводчиков: «едрён-батон», «обосраться говном» и прочее в том же духе обогащает лексику романа, но опечаток издательство не избежало. Хотя разве это беда, когда сама книга уже заведомо объективно провальна? Она беспомощна как представитель постмодернисткой литературы. Кто-то пытается спасти Уоллеса от конкуренции мастодонтов, причисляя его к метамодернизму. Ещё бы: ведь там автор будет один, уникальный, авторитетный, увильнувший от битвы с мастодонтами. Но новая искренность в литературе — чушь, за упоминание коей студенты провалились бы у Набокова. Да и Пруст на них, фигурально выражаясь, болезненно накашлял бы, как на Сент-Бёва. Какова ценность отношения автора к содержанию своей прозы? Пыль.
Технически слабая, стилистически сведённая к повторам фраз и ситуаций (мастерство Уоллеса не идёт далеко дальше), «Бесконечная шутка», сюжетно сводится к сборнику баек и анекдотов, скоммунизденных отовсюду. «Записки охотника за кирпичами», к слову, растиражированные ещё и Задорновым, — классический тому пример. А редкий юмор тут… курочка «Пердю» — ну супер?
Немогота Уоллеса что-то придумать хорошо иллюстрируется его попыткой дважды сыграть на описании сексуального насилия над детьми родителями. Тема, замученная ещё Стивеном Кингом, всем опостылевшая и нужная скорее на страницах криминальных сводок или в социальных ток шоу, но не в той литературе, где она бесполезна и несёт исключительно гостевую функцию.
Извращения — вообще конёк автора «Бесконечной шутки». Если кто-то о чём-то скажет «фу», то 90% — об этом уже написал Уоллес. Птичеблудие, например. Тут все герои со своими тараканами. Здоровых людей нет. Но самое мерзкое — попытка эпатировать читателя за счёт подробных эпизодов истязания животных: кошек, собак, мух. «Сматри, чё могу!»,— кичится «гений». Но правда в том, что перечислить все эти ужасы и нагромоздить способен каждый. Но кому нужно? Кого этим удивишь? И зачем?
А как смакует Уоллес недуги, медицину и депрессии — чувствуется, что тема для него родная, ныряй да плыви. Надо признать, наиболее глубокие мысли в книге высказаны как раз на тему неодолимой психологической тоски и о смерти, как наиболее очевидном выходе оттуда.
«Бесконечная шутка» — скучный, пустой, однородный роман, в коем ничего не происходит. 100 страниц здесь отличаются от 1000 только количеством. Автор растит предложения, но они остаются охолощёнными в плане смысла, зато преисполнены нарочито грязных подробностей. Эта книга попала в список выдающейся интеллектуальной прозы по недоразумению.
382,9K
Аноним23 июня 2024 г.Грустная шутка
Читать далееЭта книга значится в списках особо крутых книг наравне с Улиссом Джеймса Джойса и Радугой тяготения Томаса Пинчона. Улисс в прошлом году освоил. Вот и Бесконечную шутку осилил. В отличие от Улисса здесь не требуется бэкграунд с Одиссеем Гомера и прочими творениями Джойса. Хотя Дублинцы у меня быстро выветрились перед Улиссом, поэтому расслабился при чтении и забил на это. Здесь бэкграунда не требуется. Идея по книге - рассмотрение разного рода зависимостей и как с ними живётся. При этом не важно запрещённые ли вещества, развлекательный контент. Не хватило книжных наркоманов.
Героев тут масса. Даже сложно выделить кого-то одного. Наверное, центральными являются члены семейства Инканденца и их окружение. Для текста свойственна смена стилистики языка в зависимости от персонажей, употребление мата у разных героев. Повествование может резко перекатываться от одного персонажа к другому.
Текст представляет очень грустную черную шутку над реальностью, где наркоманы, инвалиды, контентоголики и прочие зависимые люди то ли страдают, то ли наслаждаются. Какая-то метаутопия-метантиутопия. В общем-то какой-то новый оттенок антиутопии, характерный для метамодернизма.
371K
Аноним1 июня 2021 г.Самая большая шутка в Бесконечной шутке - нет, это даже не количество страниц. И не количество коментариев. А то, что совсем не хочется выпускать ее из рук.
Читать далееНе буду оригинальной, предупреждая тех, кто предполагает читать книгу также, как мы читаем большинство книг - с удовольствием или в ожидании адреналинового всплеска, погружаясь в любимую атмосферу или готовясь к неожиданным поворотам сюжета - это книга совсем не такова. Если же вы готовы преодолевать препоны, которые ставит автор, начиная от затронутых тем и картин отнюдь не радостных, и заканчивая той болью, что мучила его самого в мире, который может вас уничтожить, то дерзайте. И да, прошу не удивляться моим ощущениям и мыслям, порой достаточно дерганым. Наверное, в соответствии с книгой...
Не так давно я читала из первых уст, что называется, от человека, который сам пережил (и возможно, не последний раз) депрессию. Тогда я с удивлением узнала, что депрессия - это не просто состояние, типа тоски или, например, ухода в себя, когда обижен на все и всех. Это - болезнь. Болезнь, которая лечится препаратами в сочетании с психологическими установками, тренингами и т.д. Процесс долгий, но достижимый. Но таковы стереотипы, что даже зная, что это, мы не вникаем, насколько это убийственно. В прямом смысле ...И вот девушка в психиатрической клинике. И что с ней происходит. Правда, тут не только сама депрессия, здесь кроется и употребление наркотиков. И это очень страшно не только рассказано, когда ты не просто понимаешь, что происходит с человеком, ты это реально видишь, и от этого становится просто физически плохо. Тогда и понимаешь, для чего рассказывал это Уоллес. Для нас, которым жить, а не уничтожать свою жизнь. И, конечно, для себя самого, возможно, как самотерапия. Но этого не произошло или помогло на короткий период. Хотя ... 12 лет, которые он прожил после написания книги - это тоже цифра.
Это не будет основной темой, но периодически кажется, что везде и всюду Вещества: алкосодержащие, наркосодержащие, весь мир Уоллеса находится в разных стадиях их потребления, и те, которые уже абсцендентники, и те, что только балуются и все прочие промежуточные...А девочка в клинике меня поразила. Вернее, больше поразило то, что я увидела за ней, то, что и как описывает автор. И это показательно. Показательно для всей книги. А подробная история обращения к АА (анонимным алкоголикам) - тоже что-то запредельное. Не только потому что описываются все стадии ада, прежде чем человек туда приходит. Мне подумалось, что это мечта его самого, так и не осуществившаяся. Хотя, наверняка, были и улучшения.
Возращаясь к книге... Я не буду умными словами бросаться, потому что не умею, хотя немного подготовилась, послушала выступления Поляринова и не только его. Так вот. Книга, конечно, не из легких. Для меня, в основном, за счет тем нарко- и алкозависимости и депрессии. Но "Бесконечная шутка" - не то, что жуешь всю дорогу жвачку, грызешь кактус и закатываешь глаза - "да когда же...". Она ведь разная, и за счет разных героев, проблем и стилистической разницы это читалось совсем не так, как я ждала. Хотя многих читавших, знаю, еще убивала куча слов на каждом моменте, я такие вещи люблю читать, и меня это не раздражало, не умирала от восторга, как с Прустом, но все же. И главное - она ж не просто шутка. Она смешная. Не каждая страница, но зато есть аж целые куски. Да, и еще куски, которые воспринимаются особо изощренным сюром - как в случае со смертью в микроволновке. Бесподобно. И тема спорта - вернее, то, что обычному человеку в нем не видно, а именно становление спортсмена как такового и куча с этим связанных проблем - это оказалось интересно и с достаточно необычного ракурса подано (и да, конечно, полагаю, что это еще одна фишка автора).
Потом - еще атмосфера происходящего. Если сначала непонятно, но потом наконец накрывает пониманием, что ты в будущем, причем, в недалеком будущем, вроде нет никакого космического взрыва, планета не летит в тартарары, но антиутопическое ощущение не отступает и даже ощущение постапокового мира тоже где-то пытается проглядывать. Это эра Взаимозависимости. И нет уже цифровых обозначений лет, нигде не фигурируют привычные нам тысяча девятьсот и уж тем более две тысячи какие-то года. Каждый год назван в честь бренда или производителя, хорошо отстегнувшего для этого. Особенно названия с впитывающим бельем - это просто апокалиптично! Как символ общества потребления, в котором вовсю потребляют тебя самого.
Когда читаешь все дальше и дальше, ты наталкиваешься на вещи, которые говорят о зависимости не только от Веществ, ты слышишь истории, не менее страшные, чем истории о наркотиках и которые также, если не более ужасающе, сжирают жизнь человека. Это медиа. Собственно, не обязательно даже искать тот самый картридж, который в сюжете превращает увидевших тот самый фильм в овощ, эту роль, хотя и не так мгновенно, может выполнить любой сериал/-ы, на который/-е может подсесть человек. И это то, что может подстерегать каждого из нас, в отличие от наркотиков и прочего, от которых мы шарахаемся уже по известным причинам. А что такое кино? Милое развлечение, но оказывается и от него люди умирают. А только ли кино, как в книге, может спровоцировать плачевные последствия? Если подумать, то не только. Любая привычка вкупе с удовольствием может послужить этому. И это пища для размышлений. Одна из тем, которые ставятся в романе ребром.
И напоследок - посоветую ли я ее кому-нибудь? Нет, посоветовать никому не возьмусь, но это было ОЧЕНЬ. О-Ч-Е-Н-Ь.
РS. Я пол-книги ломала себе голову по поводу сокращения"э.с.", обозначающего период событий, наподобие того, как мы определяем что-то до Рождества Христова и пишем - 195 г. до н.э. Или 1998 г. н. э. У автора существует еще одна эра - э.с. (72 г. э. с., например), и я задавалась вопросом: а что бы это значило? Эра Созависимости? Эра Сопротивления? Какие еще варианты?
А ларчик открывался просто.
Это эра спонсирования343,7K