
Собачья невеста
Ёко Тавада
3,3
(88)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Очень неординарная и совершенно неадекватная сюрреалистическая повесть. Стиль Тавады очень эксцентричен, что сюжетная линия становится размытой с долей абсурдности, возникает впечатление, что читаешь при высокой температуре или все происходящее приснилось!
"Собачья невеста" небольшая зарисовка, имеющая как бы две стороны - с одной стороны она показывает странную и вызывающую море пересудов учительницу продленки Мицуко Китамуру, и вдруг, когда наводишь фокус, чтобы разгадать наконец ее странность, как понимаешь, что находится главная героиня еще в более странной окружающей среде, вокруг которой происходят события которым можно найти оправдания лишь с помощью утонченной метафорической аналогии, что бы не назвать бессмысленными.
У этой истории нет начала, так как история Мицуко началась очень давно и даже мамки-сплетницы не в состоянии найти ее истоки, и заканчивается так же смазано, что может вызывать множество домыслов, что ж могло повлиять.
А ощущения после прочтения - почувствовала себя Алисой, побывавшей в кроличьей норе.

Ёко Тавада
3,3
(88)

Прелестная вещица, которая вогнала меня в чисто японский ступор.

Ёко Тавада
3,3
(88)

как бы так помягче выразиться.
повесть оказалась, по меньшей мере... странной.
ох уж эти затейники-японцы!

Ёко Тавада
3,3
(88)

Достоверно установленным можно было считать только один факт: ей тридцать девять лет. Выяснилось это следующим образом. Дети очень любят спрашивать учительниц о возрасте, зная, что учительницы от этого ужасно теряются. А в случае с Мицуко искушение было еще сильней, потому что мамы явно проявляли к Китамуре-сэнсэй повышенный интерес.
Коварный вопрос («Сэнсэй, а вам сколько лет?») задавался учительнице неоднократно, и всякий раз Мицуко без малейших колебаний отвечала:
— Тридцать девять.

А красавицы, как известно, народ особый и грязь к ним не пристает.

Первой назвала вещи своими именами соседка, та, у которой бакалейная лавка. «У училки мужик завелся», — констатировала соседка. Однако культурные мамаши из новостроек такой термин сочли вульгарным. Даже выражение «У учительницы появился друг» показалось им неуместным. Формулировка была найдена такая: «У учительницы в доме поселился молодой мужчина». А там понимай в меру своей испорченности.

















