
Ваша оценкаРецензии
sireniti15 октября 2025 г.Кто не знаком с Фигаро?
Читать далееИ правда, кто не знает Фигаро. Он ведь постоянно, то тут, то там, то слуга, то цирюльник, Фигаро знают все.
Вот и в забавном приключении графа Альмавивы и его возлюбленный Розины Фигаро сыграл не последнюю роль.
Приложил все усилия, чтобы освободить Розину из-под опеки старого и ревнивого доктора Бартоло. Конечно, его порывы отнюдь не от чистого сердца, не по милости, или переживаний за влюблённых. Всё дело в кошельке графа. Но сработано чисто. Без этого обаятельного плута мучится дальше Альмавиве напрасными надеждами, а Розине идти под венец с ненавистным Бартоло.«Когда юность и любовь сговорятся обмануть старика, все его усилия им помешать могут быть с полным основанием названы Тщетною предосторожностью.» Ещё добавлю: «Юность и любовь… и Фигаро» ;)
44287
Kolombinka31 января 2022 г.Угнать за 60 секунд
Читать далееНе буду больше бочку катить на ромфант за то, что там всё быстро разворачивается. За классиками-то вообще не угнаться. Утром познакомились , ночью обвенчались. Любовь до гроба. До случайного гроба, потому что через год, как все помнят, Альмавива пошёл по служанкам и селянкам.
С точки зрения романтики пьеса Бомарше критики не выдерживает, конечно. Нет же никакого развития отношений, знакомства, черт, простигосподи, характеров, нюансов, извините, взаимопонимания, вообще ничего нет, кроме "хочу вот этот смутный силуэт в окне" - "хочу вот того молоденького под окном". Но пьеса и не для лавстори написана - она для реплик Фигаро обо всё на свете. Про начальников и докторов, про политиков и социальную обстановку, про женщин и мужчин, женитьбу, лень, старческие желания и молодые уловки и так далее. Сборник ярких гэгов для стендапа. И для своего времени это отличные остроты. Тем более, что многие из них не потеряли актуальности до сих пор.
Когда-то в школе уже читала эту пьесу, по воспоминаниям она казалась занимательнее. В этот раз не хватило интриг и комических ситуаций. Еще меня удивило, что у Фигаро есть дочь. Когда его спрашивают, понравились ли дочери конфеты, переданные Розиной, он искренне интересуется, что за конфеты, а не какая такая дочь. В порядке вещей. Жены-то у него точно нет, он же странствующий цирюльник.
Особенности этой древней профессии заодно освежила в памяти. Помню, что в те времена драматурги не оставляли в покое врачей и юристов, издевались над ними в хвост и гриву. Фигаро-цирюльник - дополнительный фарс, ибо показывает, что любой проходимец мог не только стричь волосы, но и "отворять кровь". Бритва в руках - как медицинский диплом.
Не знала, что про Фигаро Бомарше написал трилогию, а не дилогию. С удовольствием перечитаю вторую часть и возьмусь за третью.
411K
FreeFox7 октября 2021 г.Читать далееПосле прочтения в голове только одно слово - забавно!
Такое суматошное произведение, где одни вводят в заблуждение других, переодеваются, потом другие делают вид, что вводят в заблуждение первых или не делают...в какой-то момент я запуталась в том, что происходит в пьесе. Хотя начиналось всё предельно ясно: Фигаро, служит у Графа управляющим, у него должна вечером состояться свадьба с Сюзанной, служанкой Графини (именно жены Графа). Но Граф возжелал Сюзанну в любовницы, и свадьба состоится только после того как девушка наведается в сад, на встречу с ним. Фигаро, конечно, с таким ходом событий не согласен, и решает Графа "обыграть".
В принципе, интересно, местами смешно, но все же несколько сумбурно под конец. Поэтому четвёрка. Возможно вернусь к этому произведению позже.41949
Ptica_Alkonost8 июня 2025 г.Фигаро тут, Фигаро там...
Читать далееКогда-то давно я смотрела киноспектакль, но помню только этот замечательный лейтмотив, про Фигаро тут, Фигаро там... И вот, недавно побывав в столице, я выбралась в театр на Таганке и попала как раз на "Фигаро". Ничего не ожидая, я была впечатлена - так получилось зажигательно, ярко, насыщено и современно, но все эти "сплетни-скандалы-интриги-расследования" не вызывали ни отторжения, ни мысли, что сейчас уже все это так неактуально... А ведь и правда, хоть природа человеческая осталась прежней, но ситуации, в которые столь концентрированно собирает свои персонажи автор, в настоящее время уже не такие в большинстве случаев. А какая в спектакле была музыкальная тема, прямо очень круто подобрано и прекрасно исполнено (соло Фигаро в особенности)! Именно эти уже немного ностальгические впечатления, здорово помогли мне при чтении исходника (а заодно можно было убедиться, какую титаническую работу по тонкому осмыслению оригинала проделали те, кто смог поставить так современно пьесу сейчас). Почему переосмысление мне показалось важным: в исходнике что греха таить пошловатые сцены вокруг права первой ночи, крайне специфичная ситуация с Марселиной и еще некоторые моменты. При чтении все это не кажется фееричным, просто классическая комедия положений (где есть умный слуга и немного не такой умный господин, а также еще ряд таких же знакомых шаблонов, которые стали таковыми благодаря таланту в т.ч. и Бомарше, не зря же Фигаро - имя почти нарицательное), но на сцене, бог мой, на сцене все совершенно иначе, поглощает внимание и создает настроение. Как многое от этого зависит, и здорово, что есть возможность это увидеть и есть таланты, которые готовы демонстрировать такую классику.
34127
strannik10229 октября 2014 г.Читать далееСЕВИЛЬСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК, ИЛИ ТЩЕТНАЯ ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬ
Ну вот даже и не знаю, то ли это Бомарше мыслил и изъяснялся совсем современным языком, то ли это стараниями переводчика Н.М. Любимова французская речь XVIII века превратилась во вполне современные русскоязычные и русскоментальные моно- диалоги. Но вот это современное звучание двухвековой давности словесности совсем не выглядит нарочитым или искусственным, смешным и нелепым. Скорее наоборот, только приближает нас к героям комедии и убеждает нас в том, что с течением времени меняются только внешние признаки эпох и столетий — одежда, обувь, кое-какие нравы, оружие и прочая мелочь, а суть человеческая — ум и глупость, юмор и подлость, жадность и любовь, все прочие другие страсти и страстишки ничуть не меняются.БЕЗУМНЫЙ ДЕНЬ, ИЛИ ЖЕНИТЬБА ФИГАРО
Другой замечание относится уже скорее не вообще к Бомарше, а к ТВ-фильму Виктора Храмова и Валентина Плучека «Безумный день, или женитьба Фигаро» (1974). Дело в том, что буквально с самых первых реплик ещё «Севильского цирюльника» вдруг понял, что граф Альмавива говорит голосом Ширвиндта, а наш вездесущий Фигаро никто иной, как Андрей Миронов. И когда читаешь авторские описания одежды (предваряющие каждую пьесу), в которую одеты наши герои, так никого иного при этом попросту не видишь— только эта славная череда великолепных актёров — Миронов, Ширвиндт, Пельтцер, Ткачук, Васильева… И потому вот это ощущение феерического праздника сопровождает тебя во всё время чтения этих небольших комедий, тем более, что впереди часть третья, новая, ранее не читанная и потому незнакомая…ПРЕСТУПНАЯ МАТЬ, ИЛИ ВТОРОЙ ТАРТЮФ
Зато третья пьеса напрочь отличается от предыдущих двух. И если первые по полному праву называются комедиями, то здесь уже сплошная драма и почти ни грана юмора. Не знаю, получилось бы у уже упомянутых актёров Сатирикона сделать из Тартюфа №2 что-то более-менее смешное?..О социальной составляющей каждой пьесы писать не приходится — всё равно мы напрочь выдернуты из реалий того времени и потому проблематику просто не знаем или воспринимаем как нечто несерьёзное и надуманное...
Тем не менее общее впечатление выше среднего — удовольствие от чтения драматических произведений всё же радикально отличается от чтения прозы. Так что хоть в рамках любой игры, хоть просто так по собственному желанию, но порой стоит возвращаться к классике отечественной или зарубежной драматургии :)
27359
InfinitePoint19 марта 2024 г.Не для тебя эта роза цвела!
Читать далееДумаю, все знают, кто такой Фигаро — его имя давно уже стало нарицательным. Так вот, комедия "Севильский цирюльник" — первая из трёх пьес о проделках этого персонажа, лёгкая комедия со счастливым концом. Именно здесь он появляется в первый раз... и навсегда остаётся с читателем, зрителем и слушателем. Имена остальных персонажей тоже на слуху, как и сюжеты всех этих трёх бессмертных пьес.
Никогда не поздно обратиться к литературному первоисточнику, подумала я, и решила заново познакомиться с Фигаро (текст второй пьесы я прочитала чуть раньше). Должна признаться, что та сумасшедшая скорость, с какой разворачиваются события этой пьесы, застала меня врасплох. К такому бешеному темпу я была совершенно не готова. Мне почему-то казалось, что граф Альмавива будет долго и красиво ухаживать за своей будущей женой Розиной, что они на пару с пройдохой Фигаро будут обдумывать хитроумный план обольщения юной чаровницы, а уже после приступят к операции по окончательному завоеванию графом её руки и сердца. Но события развивались настолько стремительно, что я только и успевала удивлённо хлопать глазами.
Нам сообщается, что полгода назад граф Альмавива воспылал страстью к прекрасной девушке, случайно и мельком (!) увиденной им где-то в Мадриде. С тех пор он лишился покоя, так как заполучить эту "особу благородного происхождения" оказалось не так-то просто: на девушку имел серьёзные виды её же опекун, старикашка Бартоло, и держал бедняжку фактически в плену. Он увёз девушку в Севилью и вознамерился сочетаться с ней браком, что позволило бы ему убить сразу двух зайцев : заграбастать её саму и заодно её состояние, немалую часть которого он уже растратил под прикрытием опекунства. Выходит, вырастил для себя цветочек, старый развратник.
"Нетушки, не для тебя эта роза расцвела", — возмутился примчавшийся в Севилью граф Альмавива и принялся обдумывать план дальнейших действий. И тут на сцене наконец появляется брадобрей Фигаро — энергичный и чрезвычайно находчивый человек "из народа". Какая удача! Ведь граф его прекрасно знает: когда-то, ещё в Мадриде, Фигаро состоял у него на службе, а потом подался на вольные хлеба. Фигаро моментально включается в игру и берёт инициативу в свои руки. И вот, спустя всего какие-то сутки дело уже в шляпе! Понятно, что это пьеса, а не долгоиграющий сериал, но тем не менее стремительный темп, с каким эти двое провернули свою аферу, меня, повторюсь, поразил.
Смешных, глупых и просто забавных ситуаций здесь хоть отбавляй. Собственно говоря, пьеса из них и состоит. Но среди всей этой весёлой болтовни встречается немало мудрых и глубоких высказываний, автором которых чаще всего выступает Фигаро.
Весёлая, дурацкая и малоправдоподобная история, но при этом совершенно не раздражающая (скорее, удивляющая) и лёгкая для восприятия.
Ещё я сразу обратила внимание на имена слуг: Весна — престарелый слуга Бартоло и Начеку — другой слуга Бартоло, малый придурковатый и вечно сонный. Смешно! Этот тот случай, когда имена обязательно нужно переводить, в противном случае весь юмор теряется. Посмотрела другой перевод этой пьесы, выполненный А. И. Чудиновым ещё в 1888 году, так вот, он не стал переводить эти имена, и вот вам результат — изюминка потерялась. У него слуг зовут Лаженесс (La Jeunesse) и Эвелье (L'Éveillé). Для тех, кто не знает французского (как я, например) в словосочетаниях "Лаженесс — престарелый" и "Эвелье — вечно сонный" нет ничего смешного. А ведь это оксюморон в чистом виде! Остальные имена вроде бы не говорящие, хотя по поводу имени Фигаро имеется некая версия. Альмавива, в свою очередь, переводится с испанского как "живая душа" (alma viva). Впрочем, напрямую это к делу не относится, поэтому закругляюсь...
P.S. Бедняга Бартоло ещё не знает, кем на самом деле ему приходится проказник Фигаро, принимавший активное участие в похищении невесты. А счастливая новобрачная многого не знает о своём прекрасном муженьке, графе Альмавиве. Но об этом — в следующей серии!
25432
LikaTimoha7 мая 2019 г.Читать далееОтзыв на аудиозапись спектакля Театра Сатиры 1979 года, с Андреем Мироновым в роли Фигаро.
Граф Альмавива - Александр Ширвиндт
Графиня - Вера Васильева
Фигаро - Андрей Миронов
Сюзанна - Нина Корниенко
Марселина, экономка в замке - Ольга Аросева
Антонио, садовник в замке, дядя Сюзанны - Роман Ткачук
Керубино, первый паж графа - Александр Воеводин
Бартоло, доктор из Севильи - Зиновий Высоковский
Базиль, учитель музыки и пения - Юрий Авшаров
Бридуазон, судья - Юлиан КозловскийСаму пьесу я читала год назад и тогда она мне показалась пустой, слишком много балагана и мало смысла, всё казалось каким-то несуразным и нелогичным. Давно я так не ошибалась. Бомарше высмеивает глупость и пороки высшего общества, его аморальность, привилегии по рождению, посредственность, а так же продажность и пресмыкательство государственных структур. Да, всё это словно между делом, скрыто под шутками и комичными ситуациями, но всё равно, как я могла этого не рассмотреть?! Что не менее удивительно, именно аудиоспектакль помог мне взглянуть по новому на этот Безумный день. Кстати в одном я была права, эту пьесу надо смотреть, в крайнем случае слушать.
О спектакле:
То что Миронов прекрасен все и так знают, с этим невозможно спорить, я же хочу отметить Графа в исполнении Александра Ширвиндта. О, боги, как виртуозно он играет, а то как он преображался из разъяренного рогоносца в кота обольстителя и вовсе неописуемо! Да, актеры отыграли на все 110%. И сам спектакль просто чудесный, во-первых он один в один повторяет пьесу Бомарше, без сильных изменений, во-вторых актеры и их голоса – абсолютное попадание, именно так они и должны были звучать. Прекрасные шутки, умопомрачительные интонации, когда актеры одними лишь голосами передает ВСЁ. А эпизод с садовником (Роману Ткачуку низкий поклон) – я уже давно так не смеялась! Как и во время суда во главе с Юлианом Козловским, они с Мироновым творили настоящую магию. В который раз повторяю - невероятно, это настолько виртуозная работа, что сложно подобрать слова!
Единственный «минус» это финальная сцена, кульминация истории и она на слух воспринимается очень тяжело, слишком много лиц, в смысле голосов, и сложно понять где и что происходит, если не знать заранее.Если совсем коротко, то этот спектакль настоящее наслаждение. Я правда не ожидала, что аудиоспектакль может настолько оживить произведение и полностью поменять моё мнение о пьесе! В который раз убеждаюсь, что пьесы пишутся для сцены, только так их можно по настоящему прочувствовать.
Update.
Посмотрев запись спектакля, скажу одно, мимика Андрея Миронова – дар богов, не иначе!24895
el_lagarto22 января 2015 г.Читать далее«Любезнейший мой Н.,
Пишу тебе из славной Севильи, куда по прошествии пяти лет решила я вернуться. Намерением моим было обойти места бурной нашей юности и студенческих попоек, а также отыскать ту церковь, напротив которой знаменитый П.-Р. написал один из лучших своих романов. Церковь мне отыскать не удалось, да и автор, похоже, давно уже покинул эти места. Вместо того довелось мне повстречать другого мнения: помнишь, мы с тобой гадали, куда пропал из Мадрида известный шутник и пройдоха Фигаро? Вся столица зачитывалась его стихами и остротами, и все мы были весьма огорчены, когда внезапно его перестали печатать.
Оказывается, что он предпочел вольную жизнь севильского цирюльника тяготам мадридской службы! И вот, бродя по улочкам, повстречала я на одной из них сеньора Фигаро, живущего вольной жизнью, веселого и процветающего, и как и раньше сочиняющего вирши и куплеты. В Севилье пытался он помочь небезызвестному тебе графу А. добиться расположения одной красавицы, при этом проявляя все свое природное остроумие и изворотливость. Благодаря своим талантам в поэзии пытался он обвести вокруг пальца старикашку-доктора, задумавшего жениться на своей воспитаннице. Сам знаешь, седина в бороду - бес в ребро, да еще и бес похотливости. Хвала небесам, наш добрый Фигаро помог любви восторжествовать.
Жаль, не был ты свидетелем разворачивавшейся передо мной истории любви: столько было в ней простой романтики и, главное, искрометного веселья: честное слово, я глаз не могла оторвать от этой картины. По-видимому, граф от любовной лихорадки потерял голову, а юная Розина была слишком скромна, чтобы что-то предпринимать, и оба готовы были страдать от жизненных несчастий, когда бы не Фигаро. Этот плут продумал здесь, исхитрился там - и вот, пожалуйста, уже влюбленные вместе, а все усилия докторишки вылетели в трубу. Поверь мне, милый друг, что наблюдая за тем, как развертывается эта история, не могла я удержаться от улыбки, а порой и от смеха. Видимо, секрет этого средства от хандры в натуре живой и непосредственной Фигаро. А потому призываю тебя немедленно самому направить стопы в Севилью и посмотреть, как поживает нынче этот замечательный пройдоха.
Засим прощаюсь с тобой и желаю в литературных трудах найти счастие и отдохновение,
Твоя М.»
24568
IRIN5921 февраля 2018 г.Читать далееЭта комедия Бомарше стала основой для нескольких опер, самая известная - Джоаккино Россини. Саму пьесу на драматической сцене в настоящее время не ставят. Если кто знает такие постановки - поправьте меня.
Может быть все дело в достаточно простом сюжете, где недостаточно интриги?
Но для своего времени, я думаю, пьеса имела революционный характер. Что может быть революционного в пьесе в которой
юность и любовь сговорятся обмануть старикаГлавный герой. Не граф, а цирюльник. В этой пьесе мы впервые встречаем Фигаро - представителя низшего сословия - остроумного и неунывающего. Со временем это имя станет брендом.
221,9K
Cornelian9 мая 2021 г.Читать далее"Севильский цирюльник" - это первая часть трилогии о Фигаро, находчивом и хитроумном молодом человеке.
Граф Альмавива влюбляется в Розину, которую взаперти держит опекун доктор Бартоло. А Розина, даже не видя графа, влюбляется в него, так как её сердце жаждет любви. Не старика Бартоло же любить? Фигаро, до очередной встречи с графом, успел поработать помощником аптекаря, писал стихи и пьесы и остановился на профессии цирюльник. Страдающий в любовных муках граф встречает Фигаро, который снова готов ему служить, так как граф богат и хорошо благодарит за верность и преданность. Кроме любовной истории здесь поднимаются вопросы отношений между господами и слугами (начальниками и подчиненными) и о вечной коррупции.
Отношения между начальниками и подчиненными:Если начальник не делает нам зла, то это уже немалое благо.
Ежели принять в рассуждение все добродетели, которых требуют от слуги, то много ли, ваше сиятельство, найдется господ, достойных быть слугами?
Вечная коррупция:
Да, но вы скупитесь на расходы, а между тем неравный брак, неправильное решение суда, явная несправедливость, все это диссонансы в гармонии порядка, - диссонансы, которые способно подготовить и сгладить одно только стройное созвучие золота.
Я был сбит с толку, а в затруднительных случаях золото всякий раз представляется мне доводом неопровержимым.
Ну и ещё одна тема на все времена. Отношения между жёнами и мужьями:
И почему именно жена обладает таким преимуществом, что муж праве делать ей гадости, которых он никому другому не сделает?Пьеса написана изящным и остроумным языком, цитаты можно выписывать целыми страницами. Поднимает серьёзные и актуальные вопросы, хотя и написана почти 250 лет назад.
Хотела посмотреть спектакль "Севильский цирюльник", но в интернете попадается только опера Россини. Неужели нет такого спектакля или плохо ищу...
21665