
Ваша оценкаГлавное
Рецензии
1
Цитаты
2
Подборки
3
В учебнике излагаются основные положения современной лингвистической теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления отечественного переводоведения. Содержание учебника
Жанры
Рейтинг LiveLib
4,3
9 оценок
- 544%
- 444%
- 311%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаПрочитали 9Хотят прочитать 28
Рецензии
calvind30 апреля 2014Читать далееВ первой части довольно кратко рассказывается развитии перевода как дисциплины. Затем - связь перевода со смежными дисциплинами, классификация видов перевода, основы специальных теория перевода. Это - основные моменты учебника. Вообще, написан он интересно, доступным языком. Думаю, даже широкому кругу читателей были бы понятны идеи, изложенные в нем. И хотя, во время моей учебы, он не стал настольным учебником, все-таки он может хорошо послужить, когда надо быстро повторить материал, не вдаваясь в дебри подробностей.
В данном учебнике очень интересны главы, посвященные проблеме переводимости и особенностям устного и последовательного перевода.6 понравилось
479
Цитаты
Все цитатыПодборки с этой книгой

Для переводчиков
el_lagarto
- 45 книг
Лингвистика и межкультурная коммуникация. Золотая серия
nekomplekt
- 14 книг
О переводе и переводчиках
Marilmenskaya
- 50 книг


























