
1001 книга, которую нужно прочитать
Omiana
- 1 001 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Большой забавник этот Стерн! И, знаете, умереть на фразе
еще не каждый сможет. Тут нужен тонкий расчет и уши поручика Ржевского.
Очаровательно фривольные нравы были в 18 веке, все эти псевдоцеломудренные шуточки воспринимаются сейчас как эротическая щекотка ))) Чувство позабыто-новое в утомленном порнографией 21 веке.
Книга не только не закончена, она, скорее всего, еще и не отредактирована - немного сбивчивое повествование, которое не всегда можно ухватить за. За хвост, в данном случае. Но, возможно, это специальный эффект - путевые записки на салфетках и коленках (чужих). Создается некий ритм - перестук колес, сердец, переплет рук и взглядов ;) и только!
Видимо, чай пить. Англичанин всё-таки.
И ведь, помимо услады для фантазий читателя...
в этом произведении очень много интересных психологических наблюдений. Вот хотя бы "вскок в карету к соседке" предварялся введением (молчать!) к книге Пиза "Язык телодвижений", написанной 200 с лишним лет спустя.
Одним словом, книга произвела отличное впечатление - остроумная, с перчинкой, познавательная. Обязательно продолжу знакомство с автором.

Если есть возможность, то не совершайте мою ошибку и не бросайтесь с головой в омут "Сентиментального путешествия" без того, чтобы сначала подробнейшим образом изучить жизнь и мнение известного Джентльмена, потому что без него некоторый части пазла не будут сходиться до конца. И без биографии Стерна.
Кто такой Йорик, путешествующий по Франции и Италии с паспортом, где значится "придворный шут"? Насколько в этом любезном и галантном кавалере от Стерна, Шенди или кого-то еще? Кто такие Элиза и Евгений, которым он адресует письма? И почему он не пропускает ни юбки?
По сравнению с другими книгами английских писателей, предшественников Стерна, "Сентиментальное путешествие.." стоит особняком, сочетая в себе известный английский юмор, но без пространного описания всевозможных приключений, хотя и с уклонами в рассуждения в духе Филдинга. Вероятно, я бы взяла свои слова обратно, если бы Стерн все же закончил произведение, где нам обещался рассказ встреченной в Кале графини о ее жестокой судьбе, но все закончилось хватанием за причинные места горничной и смертью автора. С сентиментальным направлением в литературе у меня ассоциируется Бедная Лиза и все такое, но теперь понятно, откуда выросли ноги - из приключения одного мужчины Йорика, путешествовавшего по Франции и, самую малость, по Италии. Оказывается, Карамзин принимал деятельное участие в публикации Стерна в России.
Для своего века остроты Стерна действительно были оригинальны и бьющие в цель, могу это представить, - не зря его тиражи раскупались сразу же после публикации. Сейчас же остроумие автора не воспринимается так ярко и провокационно, но, думаю, много всего я пропустила, ведь отсылки автора ко многим вещам теперь считать трудно, если это не что-то известное, вроде Дон Кихота. Хотя провокационность набирает обороты, если вспомнить, что Стерн был священнослужителем.
Как-то грустно стало, пока читала биографию автора, чтобы лучше разбираться, кому посвящались письма, идущие за "Сентиментальным путешествием", что была я сама в Йоркшире и тогда не заглянула к Стерну, хотя добросовестно увезла из Англии его Шенди.

Как относиться к роману, который начинается в середине диалога с неизвестным собеседником :
, а заканчивается на полуфразе в интересный и довольно щекотливый момент ночи, проводимой в одной спальне с незнакомкой :
Как относиться к роману, который хоть и является путевыми заметками, столь распространёнными в то время, но на самом деле таком и не является?
Как относиться к роману, который считается основополагающим во всей мировой сентиментальной литературе, но по сути лишь есть продолжение истории героя предыдущего произведения, старающегося лишь убить время на фоне мелькающих пейзажей?
Вот опять всё не так уж просто. Если вы думаете, что данная книга есть лишь незамысловатые заметки путешественника 18 века, то глубоко заблуждаетесь. Писатель её не закончил по вполне естественной причине - помните, как писал о ней Михаил Афанасьевич:
Вот потому и обрывается всё на полуфразе.
Вот потому и не прочтёте вы заявленного в названии путешествия по Италии.
Вот потому и важен комментарий к самой книге, который написал Лоренс Стерн:
Именно многочисленные отступления и уводят путешествие зримое в область путешествия внутрь героя. Но не думайте, что Стерн изобразил себя. Нет. Он намеренно дистанцируется от Йорика, стараясь быть непредвзятым и именно английский чопорный юмор, который мне не всегда понятен, и проводит эту черту.
Писатель также расставил ловушки для читателя.
, но на деле вы убедитесь в его умении любой подходящий момент использовать для любовных ин
Сюжет у Стерна не так уж важен, ведь главное - чувственные познания всего, что его окружает. Добро и зло, хорошее и отвратительное соседствуют и не отторгаются, а лишь констатируются с возвышенным душевным хладнокровием. Наверное, это различие в понимании мира русским и англичанином будет всегда. Вряд ли мы духовно станем родственны, а нынешний 21 век каждодневно подтверждает эту аксиому очередными ТВ новостями.

Так как англичанин путешествует не для того, чтобы видеть англичан, я отправился в свою комнату.

Когда мужчина, милостивый государь мой, готовится сделать женщине любезное предложение, она обыкновенно заранее об этом догадывается.

Когда сердце опережает рассудок, оно избавляет его от множества трудов.










Другие издания


