
Ваша оценкаМесть Акимити
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 553%
- 429%
- 318%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Miku-no-gotoku8 февраля 2026Читать далееТолько я зарекусь не приобретать книги в бумаге, а издательство "Гиперион" как выкатит очередную книгу в манящей обложке, да ещё в переводе и со статьёй одного из обожаемых переводчиков Марии Владимировны Торопыгиной, что пройти мимо просто невозможно. Как и часто бывает у Марии Владимировны, очередной перевод чего-то средневекового. В этот раз сборник составляют истории из эпохи сёгуната Муромати (династия Асикага), известные под именем одного из нихонских сборников "Отоги-дзоси", о чём имеется подробная вводная статья с обзором и что отсылает на времена 1338—1573 годов. Наименование сборник получил по одному из рассказом с самым кликбейным названием в духе Японии и самураев.
Истории собственно относятся не только к этой эпохе, но и к более древним временам либо без указания времени. Авторы скрылись в веках, ещё и не единожды репостнуты посредством в том числе "аудиокниг". Одну из историй - "Урасима Таро"- читал в оригинале, хотя и без стихов, скорее всего в сокращённом и адаптированном виде. С некоторыми персонажами встречался в других историях. Например, в сборнике есть три истории касательно Минамото Ёсицунэ (Ондзоси), о чём есть отдельное Сказание, которое по разным оценкам относится к тому же времени. Сказание о Ёсицунэ (брат первого сёгуна, попавший под репрессии брата) в переводе Аркадия Стругацкого одно из немногих заставило меня плакать на сцене, где мёртвый Бэнкэй продолжал защищать хозяина, чтобы он успел уйти Чистую землю более гуманно. Здесь история с Бэнкэем с хэппи-эндом и больше про их знакомство и химию между, дополняющая повесть. Можно сказать этакий средневековый фанфик, хотя, возможно, сказание дополняет и уточняет. Здесь есть и две любовные истории с Ондзоси (Ёсицунэ) и разными дамами, которые по всей видимости не связаны. Многие истории можно сказать написаны в духе мистического реализма. где реальных людей дополняют боги, будды. вмешивающиеся в жизни людей в части дарования победы над врагом, спасания жизни, любви, ниспослании детей, много морального-этического компонента, пропаганды буддизма, уважения к разным божествам. Есть истории о сыновней почтительности из Китая.
реди историй ест истории перекликающиеся с европейскими сказками. Целых истории посвящены Мальчикам-с-пальчикам: "Повесть о маленьком мужчине" и "Иссумбоси". В другом сборнике давно читал ещё одну версию, но неизвестно из какой эпохи. Одна история прямо перекликается с Коньком Горбунком" и Сказкой о Федоте Стрельце в части царёва абьюза и желания обладания его женой. В историях о сыновней почтительности одна история перекликается с историей ветхозаветного Авраама, где встал вопрос накормить сыном голодных родителей, но боги смилостивились и даровали спасение. Постоянно ловил параллель с другими японскими моногатари, китайскими сказаниями, европейскими сказками, повестями, романами. Была даже история про ад, перекликающаяся с Божественной комедией. В одной истории половина повествования рассказывала о мятеже Масакадо из Х века, где Масакадо стал злым "Ахиллесом" из золота со слабым местом от уха до виска.
Очень интересен взгляд на женский вопрос. Во многом женщине тут отведена следуемая за мужем роль, где-то их укоряли, но были и женские божества, жёны без которых не может действовать и сильный мужчина, жёны пусть и дурные, но вставшие на путь буддизма. Особенно понравилась одноимённая история про Караито, которая была заключена под стражу за подозрение на покушение на всесильного Минамото Ёритомо, и её двенадцатилетнюю дочь Мандзю, которая пришла к Ёритомо. чтобы освободить мать и готовая пожертвовать жизни. Переживал как она разрешит конфликт и разрешит ли.
Не обошлось без поэзии, хоть и не везде. Не хватало как в других изданиях, если уж не кандзявок с хираганой, катаканой, то хотя бы записей по-Поливанову. Особый интерес вызвала история Гэндзи-обезьяна. Этакий пародийный оммаж на Повесть о Гэндзи, с явной заявочкой на возрастании роли буржуазного сословия и возможности его обойти классическую аристократию и самураев. Хорошо старался Гэндзи-обезьяна. что убедительно скосплеил даймё. И косяки свои обосновал самурайскими "рэп-баттлами".
Гэндзи-обезьяна как пародийное произведение и заимствования из других историй натолкнули меня на мысль: так от откуда вдохновлялся японский "Гоголь" XVII века Ихара Сайкаку. Он сам создал своего "Гэндзи для бедных" - "Историю похождений одинокого мужчины", которая гораздо глубже Гэндзи-обезьяны с ещё большей пародийностью с большим объёмом и повторением структуры оригинального Гэндзи. В любовных похождениях одинокого мужчины также явно добавлены моменты. подсказанные "Путешествием Ондзоси на острова". Некоторые сюжеты из Отоги-дзоси явно улавливаются в адаптированном виде под XVII век в рассказах Сайкаку в том же сборнике "Под сенью сакуры". Чувствуется преемственность поколений и учёт народного опыта.
В любом случае читать рекомендую из-за множества параллелей с европейской, японской литературой, религиозными отсылками близкими и представителям аврамических религий.
72 понравилось
294
kopi11 февраля 2017Волшебный молоточек и мальчик с пальчик-по-японски
Читать далееЯпонский «Мальчик с пальчик» Иссимбоси
У родителей из провинции Сэтцу не было детей, но женщина, когда ей уже был 41 год, вымолила себе ребенка в храме Сумиеси. Мальчик при рождении был не больше одного суна, поэтому ему дали имя Иссумбоси-Малыш в один сун или Мальчик с мизинчик. И в 16 лет Иссумбоси был таким же маленьким, соседи родителей его жалели (-Не помощник сынок-то!), и они захотели куда-нибудь услать его.
Мальчик с мизинчик сразу согласился с родителями и только спросил: -А как же мне ехать без меча? Старушка-мат дала ему иглу, а Иссумбоси смастерил эфес и ножны из соломинки. –А как мне ехать без лодки? Старушка-мать дала чашку для риса и палочки для еды. Так и поехал в своей чашке-лодке с мечом-иголкой Иссумбоси в столицу-Киото. Там он оказался на службе у господина советника, когда спрятался от сановника под его высокий башмак на подставках.-Вот уж воистину странный человечек!
Затем Иссумбоси влюбился в 13-летнюю дочку сановника, набрал мешочек риса и высыпал ей в рот, когда красавица спала. А сановнику пожаловался, что его дочь забрала и съела рис, который он собрал. Сановник заглянул в рот дочери, увидел чужой рис и решил отослать дочку подальше от столицы. А Мальчик с мизинчик вызвался ее сопровождать.
В бухте Тоба они сели в лодку, а потом их прибило к берегу в незнакомом месте, где жили демоны. Один схватил и сразу проглотил маленького Иссумбоси, а Иссумбоси вылез у него из глаза. И так несколько раз! А потом демоны и вовсе бежали, бросив свой волшебный молоток исполнения желаний(деревянную колотушку). Мальчик с мизинчик пожелал вырасти, стукнул себя молотком и стал высоким - как и все люди. А подросши, проголодался и потребовал еды: и вкусная еда появлялась неизвестно откуда! Удивительная удача!
Вести об удивительном Иссимбоси дошли до императора, который пригласил Иссимбоси с его спутницей во дворец. А поскольку его родители были не из простых-император пожаловал его высоким чином, а потом-еще одним. Бывший мальчик с мизинчик вызвал родителей к себе , всегда заботился о них и своей семье(у него родились трое сыновей) и они жили в радости и богатстве. Их процветание и благоденствие было ниспослано божеством Сумиеси.
=================================================================================
В практике акупунктуры СУН (как и цунь) определяется через ДЛИНУ СРЕДНЕЙ ФАЛАНГИ указательного пальца.
Сун-1/33 метра.7 понравилось
2,4K
sherrybrandy5 июня 2010Японская народная сказка, напоминающая чем-то нашего "Терёшечку", с приятными иллюстрациями. И ничего больше.
5 понравилось
653
Подборки с этой книгой

Литература Японии
MUMBRILLO
- 195 книг

Япония художественная
Pandych
- 301 книга

Кайдан - японская мистика, ужасы
dejavu_smile
- 28 книг

Японская литература
Carcade
- 261 книга
Азия. Малая проза
Art_de_Vivre_do_herbaty
- 90 книг
Другие издания
























