
Эксмо. Русская классика
Crow
- 435 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Чем далее читаю пьесы Грибоедова, приближающиеся по дате написания к "Горю от ума", тем всё совершеннее становится авторский слог, тем интереснее становятся сюжеты. Пьеса "Студент" в отличие от остальных написана прозой, это очень яркая, характерная комедия, наполненная острой сатирой. Работал Грибоедов над ней совместно с Катениным, однако большинство исследователей сходятся во мнении, что роль Катенина ограничивалась в основном редакторской работой, основная же часть произведения создана непосредственно Грибоедовым. Надо отметить, что данная пьеса совершенно в мольеровском стиле, что говорит о том, что Грибоедов находился под существенным влиянием французской драматической школы.
Грибоедова часто называют автором одного произведения, как выясняется, у него были и другие, но всё равно, знакомясь с ними, невольно сравниваешь их с главным трудом его жизни. И находишь много параллелей. Во-первых та же самая схема: в некое столичное семейство, в этот раз дело происходит не в Москве, а в Петербурге, приезжает молодой человек, рассчитывающий на любовь и руку тутошней воспитанницы. Заканчивается всё тем, что его выставляют сначала дураком, а затем и выставляют из дома. Только вместо сакраментальной фразы: "Карету мне, карету!", главный герой произносит: "Мечты моей юности! ... сопутницы неизменные! куда вы исчезли, заманчивые?".
Главный герой, носящий фамилию Беневольский (от лат. bene-volēns – «любезный, благожелательный») очень параллелен Чацкому. Кроме желания любви и женитьбы, он так же высокомерен по отношению к окружающим, такого же высокого мнения о себе и своих талантах. Он и правда довольно умен, но его беда в том, что он совершенно не знает жизни, пытаясь руководствоваться знаниями, почерпнутыми в книгах. Как результат - он терпит жестокое фиаско, его книжное представление о мире разбивается о плотную стену реальности. Можно смело утверждать, что проблемы Беневольского, можно сказать, - его горе исключительно от его ума.
Но в глаза бросается не только параллель между Чацким и Беневольским. Хозяин дома Звёздин до боли напоминает Фамусова, воспитанница Варинька - Софью, друг дома Полюбин - Молчалина, шурин Саблин - Скалозуба.
В пьесе высмеивается не только непрактичность Беневольского, но и сентиментальное направление в русской литературе того периода. Кстати, тот факт, что главным автором пьесы был все-таки Грибоедов, а не Катенин, подтверждается тем, что в образе Беневольского высмеивается недруг Александра Сергеевича - Загоскин, который одно время публиковался как раз под псевдонимом Беневольский.

В предыдущей моей рецензии по грибоедовской пьесе "Молодые супруги", я сокрушался по поводу слабости и наивности того произведения, которое было написано 20-летним Грибоедовым в 1815 году. Однако, прошло всего два года, и в 1817 на свет появляется гораздо более зрелая пьеса: "Притворная невинность".
Хотя, по прежнему, это еще не оригинальное произведение молодого драматурга, а попытка переложить на русский манер и русский язык пьесы француза Николя Барта. И не один Александр Сергеевич над нею работал, а в соавторстве с Андреем Жандром, который в большей степени отвечал за перевод и соответствие оригиналу. То, что поэтическая часть пьесы принадлежит Грибоедову не вызывает ни малейших сомнений, потому что в ней уже звучат знакомые по "Горе от ума" особенные грибоедовские нотки, претендующие на лёгкость и крылатость.
Вот, извольте, чувствуете руку?
Не без достоинства такой, как он, жених:
Богат и всем родня.
Эк он заторопился!
Я в двери, он бежать, – ушел, не поклонился.
Твой слишком любит, мой почти любви не знает;
А это нам в мужьях добра не обещает.
Вот радость! замужем невольницей мне быть.
У всякого свой вкус; он любит забавляться.
Сегодня любим их, а завтра ненавидим
Как будут замужем они, – тогда увидим!
Сюжет, как у большинства французских комедий, простенький - две дамы пытаются вызвать ревность у своих поклонников, провоцируя их на более решительные действия. Всё, по комедийному лекалу завершается благополучно и счастливо, но вот на что я обратил внимание - у двух главных героев пьесы такие "пушкинские" фамилии - Рославлев и Ленский. Причем, пьеса Грибоедова была много раньше, чем "Рославлев" и "Евгений Онегин". Да и "Рославлев" Загоскина появится только в 1831 году, так что первенство в использовании этих фамилий в литературе принадлежит Грибоедову.
Кроме того, Рославлев по своему характеру, динамике, выраженности чувств, очень напоминает самого известного героя автора - Чацкого, выступая своего рода его предтечей. Это неудивительно, яркий образ не мог возникнуть на пустом месте, Грибоедов уже подбирался к этому образу, оттачивая его на более простом материале. Ведь "Горе от ума" уже было задумано во время работы над "Притворной неверностью", считается, что идея пришла Грибоедову еще в 1816 году.
Пара слов о женских образах, они попроще, да и времени присутствия им отведено намного меньше. Одну из них зовут Лиза, а вот вторую - Эледина. Я было удивился такому необычному имени - ЭледИна, но читая пьесу, по постановке ударений понял, что она ЭлЕдина, то есть, - это фамилия, а не имя.

Недаром Грибоедова считают автором одного произведения, хотя, конечно, это далеко не так, писал он и другие пьесы, но, Боже мой, какими аляповатыми и неуклюжими выглядят они в сравнении с его единственным шедевром.
"Молодые супруги" - переделка пьесы французского драматурга Лессера "Семейная тайна", переделка, можно сказать, вольная, но от неё так и веет несовершенством и ученичеством. Мелкотравчато всё как-то: и тема, и герои, и фабула, и само воплощение. Да, с воплощением, или лучше сказать - с исполнением - тоже наблюдаются проблемы, стих еще слабый, прихрамывающий, до совершенных чеканных фраз из "Горя от ума" очень далеко.
Ну, а сюжет просто примитивен, муж охладел к молодой жене, завел любовницу. Друг дома проявил к бедной женушке интерес, она спела ему разок, вернувшийся в этот момент со свидания муж услышал её пение и влюбился в неё по новой. За этим эпизодом идет маленький водевильный финт - маленький, чтобы в одно действие вместиться, и счастливый конец прощения и примирения.
При всём уважении к Александру Сергеевичу - пустейшая вещь, если бы её написал не он, а какой-нибудь Шаховской, то ни один издатель не стал бы тратить деньги на её переиздание. Но великое имя автора освещает своим светом не только признанный шедевр, но и все остальные его произведения.

- Сказал бы я, во-первых: не блажи,
Именьем, брат, не управляй оплошно,
А, главное, поди-ка послужи.

Гоненье на Москву. Что значит видеть свет!
Где ж лучше?














Другие издания

