
Прекрасные иллюстрации к любимым произведениям.
HeavenlyCastle
- 259 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Сейчас в серии "Для чайников" стали появляться руководства "Как стать крутым сценаристом". Я судить не буду - не читал, но зато я много читал разных сказок, и народных, и авторских. Так вот мне кажется, что сказки могут дать начинающему сценаристу много больше любого нон-фикшнового поучебника. Ведь главное в сценарии - увлекательный сюжет, если сюжет держать не будет, то все ухищрения и новации окажутся лишними и бесполезными, зевающий зритель - суровое ОТК.
А в сказках сюжеты всегда настолько яркие и броские, что взяв любой из них, можно без особого труда состряпать средней руки сериальчик, надо только адаптировать сказочных героев и причины их поступков под современные условия.
И, если кого-то возводить в ранг крестного отца современных сериальных сценаристов, то больше других подойдет на такую роль незабвенный Шарль Перро, у которого сегодня, кстати, день рождения, а еще у него, что не сказка, то заготовка для 4-серийного сериала на любом из российских центральных каналов. Что называется - бери и пользуйся.
Вот как это делает условный штатный сценарист энского канала Вася Пупкин:
"Так, значит, чем будем пронимать наших домохозяек в этот раз? Катя - Катя в последнем фильме была, Элла - тоже, Алевтина - про колхозниц отложим на лето, Даша - нельзя, так новую пассию у генерального продюссера зовут, Лиза - тоже не стоит, подружка моей жены, к которой та дико ревнует. А может Маша? Точно, пусть будет Маша! И пусть у Маши будет красная спортивная куртка и красная вязаная шапочка, и фамилия у неё будет Краснова.
Будет Маша Краснова работать на фирме менеджером. Пока всё нормулёк получается (потирая руки). И там же - на фирме - будет работать старшим менеджером такой хороший весёлый парень - Серёжа Волков. Ага, тут, кажется с именем проблем не возникло. И вот, этот Сережа начинает ухаживать за Красновой Машей, и так ухаживает классно, короче, она в него влюбилась. Дело к свадьбе идет.
А в это время в соседнем с офисом парке объявляется маньяк, и начинает кровожадно и беспощадно убивать Машиных подруг - одну за другой, одну за другой, одну за другой.... Правда, Сережа говорит - не боись, я с тобой, я тебя защищю! или щу?
Параллельно в сюжет вводится опер Иван Сергеевич Запискин, в последней серии - просто Ваня. Сначала он такой весь вредный, занудный, Машу достает, Сережу провоцирует, а маньяка всё никак поймать не может. А между тем у Маши осталась одна единственная подруга Клава, и та - старая дева - синий чулок, живёт в самом тёмном тупике рядом с тем самым парком. А маньяк между тем под ником "Серый Волк" начинает слать Маше всякие СМС-ки, намекая, мол, ты следующая на очереди.
И вот тёмным дождливым вечером Маша получает СМС от "Серого Волка" о том, что сегодня он планирует покончить с Клавой. И Маша одна бросается через тёмный парк к Клаве, но опаздывает - Клава убита, а на зеркале кровью написано "Привет от Серого Волка". И тут. из кухни выходит... Серёжа Волков и говорит: как ты до сих пор не догадалась кто скрывается под ником Серого Волка, и достает такой большой-большой ножик. "Как я мечтал об этой минуте!" - говорит маньяк. Маша завизжала и зажмурилась.
И в это время раздается выстрел!!! Серёжа пошатнулся, сделал шаг, другой и упал замертво, а в окно влезает мокрый, но мужественный Ваня Запискин - охотник на маньяков, который, оказывается, уже несколько недель шёл по следу Серого Волка и втихую использовал Машу в качестве живой приманки. Но Маша на него за это не обиделась, а влюбилась. Финальные титры".
Только что вы ознакомились с содержанием сказки Шарля Перро, в которую были внесены самые незначительные изменения. Поэтому вынужден попросить извинения за спойлеры перед теми читателями, которые незнакомы с сюжетом этой сказки, если, конечно, они существуют в природе. А кроме того прошу извинения перед зрителями и зрительницами большинства российских телесериалов за те же самые спойлеры )

Сказка на сон грядущий. Третья удаленная из неформата.
Прочитать побудил рассказ Джо Хилла " Станция Вулвертон", там про волков и "дровосека". И вспомнилась мне Красная Шапочка.
Есть две версии Шарля Перро и Братьев Гримм. Выбрал француза, что то на этой неделе они у меня в любимчиках.
Плюс у Перро все более интересно.
Его версия, где то от 1697 года.
Тест на русском, как обычно мой любимый переводчик сказок Тургенев Иван Сергеевич. Перевод был сделан в 1867 году.
Сегодня Красная Шапочка принесла мне новость — 10189 ЭО(экспертных очков
Сюжет.
Красная Шапочка несет корзинку с едой к своей бабушке. Но по дороге, за ней увязался волк.
Подробнее.
Все же раньше всякой цензуры было меньше. Вот читаю перевод Тургенева и современный, чуть расходятся показания.
История начинается.
Это Тургенев.
А вот современный перевод.
Вроде по смыслу все похоже, и тут девочка , и бабушка и мать, и красная шапка. Но вот детали.
У Тургенева девочка красотка и не маленькая, а просто девочка, и мать и бабушка, с ума сходили от этой красоты. Но девочка видно была не так проста, кличку ей дали. А раз она не собака, то хулиганская девчонка.
На французском сказка называется Le Petit Chaperon Rouge -Малышка в красном капюшоне. На русский мой перевод.
Тут видите, какое дело. У Перро изначально было две версии, по жестче и помягче. В первой версии был капюшон. И она была написана для королевского двора.
Вот так писал Перро, объясняя мораль первой версии. И кстати у Тургенева, как раз эта версия. Без хэппи энда.
Понятно, что под волками, Перро имел ввиду всяких маньяков. Которые похищали девочек и потом делали с ними, что хотели.
Все же я привык к счастливому финалу, как у братьев Гримм, поэтому добавлю его сюда. А то как жить с таким финалом от Перро.
Вот так у Тургенева, один пирожок и много масла, это франция, что ли. А где багет и круассаны.
Вот хотя бы так.
Вот и не успела выйти, как на встречу ей Волчара.
Знаете сразу видно, что красная шапочка, только красивая девочка.
А вот у Тургенева, клево.
Родители, хоть и любили девочку, но вот обучить, как вести себя с незнакомцами, забыли. Она же всех сдала. Явки, пароли, имена.
Чтооо?!!
Зачем Волку к бабушке. И что за спортивные игры. Сам он по короткой дороге пошёл, а Шапку послал по длинной.
Мне вот картинка понравилась.
Каких то еще животных собрала, видно все к Бабушке.
А в это время в доме у Бабушки, точне около дома.
А в новой версии
Бабушка более культурная и дверь самооткрывающееся.
А дальше он забегает в дом, и съедает бабушку.
Как можно ругать волка, он три дня не ел. А бабушка уже лежала, вставать не могла.
Вы посмотрите Бабушка совсем плоха, он её спас, в смысле она мучаться перестала.
Мне кажется она сама его попросила. Посмотрите, какой взгляд умоляющий.
А дальше начинается, конечно жесть. Проклятый волк извращенец.
Шапка, так же как и он проникла в дом, постучала и спросила, дернула и зашла.
В новой версии вот так. Тоже, не очень выглядит. Но с бабушкой можно прилечь или присесть.
А вот, что пишет Тургенев.
Это писец.
Посмотрите вот еще изображения со старой книги.
Волку 10 лет не прерывного расстрела. За такое надо впаять.
Красная Шапочка, была красивая блондинка, это видно по тексту.
Почему да почему. Волк любитель детей, совращает девочку. Если верить Перро, то съесть это не значит съесть. А кое что похуже.
А по картинке видно, Шапочка в шоке.
У Перро сказка заканчивается так.
И я такой читаю, потом челюсть открыл. Чтоооо.
А где дровосеки. Где эта операция над волком. Как это так сказка заканчивается.
У нас вот взяли версию Перро, а потом кусок от братьев Гримм, то есть финал от них.
Братья Гримм в 1812 году, убрали эту мораль для девиц, и сделали больше для детей, хороший финал.
А более современные переводы, это уже варианты Братьев Гримм, хотя могут быть подписаны, как Шарль Перро.
Перро имел ввиду, различных растлителей детей и девушек, что сладкими речами, заманивают в постель, а потом уже поздно становиться, куда то бежать.
У братьев гримм появляются Дровосеки. От слова Дрова и секут.
Конечно, финал Братья Гримм придумать не могли лучше. Мне кажется, что Волк живоглот, умер уже после того, как съел шапку. У него просто заворот кишок произошел.
А тут, как раз и бригада скорой помощи подъехала, они стали делать операцию, но волка не спасли, зато обнаружили внутри Бабушку и внучку.
А теперь моя версия Красной шапочки.
Раньше она была тут, но Добрым людям не не нравится.
А теперь можете почитать в моих историях.
Не доверяйте, добрым и нежным волкам. Не говорите незнакомцам куда идете и где живете.
Спасибо всем, кто читал.

Назовите любимую сказку детства))Вспоминайте, именно с этих слов начинается погружение в тему сказкотерапии.
Так вот "Красная Шапочка" до сих пор вторая моя любимая сказка. Причем именно в том издании, на которое пишу рецензию.
В детстве у меня был домашний кукольный театр "Красная Шапочка", купленный родителями, знающими , что их ребенок без ума от этой сказки. Ох, как же мучила всех вокруг, прося играть со мной за каждого из героев сказки, но так как времени у родителей было мало, а подруги и брат не могли уже через какое-то время слышать о ней ( оригинальный сюжет я зазубрила где-то за несколько часов), то версий новой "Красной Шапочки" в моем исполнении было, не меньше сотни.
И все же история этой сказки уникальна, по-моему, хотя бы потому что нет на свете ребенка и взрослого, который не знал бы об этой истории. Она может немножко меняться территориально, конечно, то есть в северной Италии, например, внучка несла бабушке свежую рыбу, в Швейцарии — головку молодого сыра, на юге Франции — пирожок и горшочек масла,но суть остается подобной. Уже учась на старших курсах зарубежной филологии, мне как-то пришлось адаптировать перевод французских оригинальных сказок на русский, и попалась она Le Petit Chaperon rouge или Красная Шапочка, скажем так, немножко шокирована была))Не самое оказывается доброе и сказочное содержание у этой истории. Однако мою какую-то необъяснимую любовь к Шапочке оригинал не убил, скорее еще больше заинтересовал, так как триллеры и ужастики тоже поглощаю с огромным интересом. Сюжет сказки был записан многими народами и известен еще со Средневековья, во Францию сказка пришла обработанная Шарлем Перро, который как нормальный человек убрал мотив каннибализма, например и сделал ее поучительной, подстроив под смысл остальных своих сказок. У Перро очень много интересных историй, есть такие, что просто не оторваться (опять же это субъективное мнение). Была опубликована в конце 17 столетия в сборнике сказок "Матушки Гусыни". Но вот в том виде, в котором мы знаем сказку сегодня, мы получили благодаря братьям Гримм, решившим адаптировать сказку, приблизив ее к реальности того времени и существенно сделать мягче и сказочнее. В СССР, а затем и в России, сказка неоднократно переиздавалась, иллюстрировалась многими художниками, сумевшими привнести каждый что-то свое, но сама сказка, абсолютно не потеряла ни своей сказочности от этого, ни простоты и продолжает радовать все больше читателей.
Почему-то запомнились слова
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней! (это из оригинального перевода Ш.Перро, конец 17 века)





















Другие издания


