
Ваша оценкаРусские народные сказки
Рецензии
Izumka7 июля 2014Читать далееСказку про репку знают все с самого детства. Текст ее повторяется из книги в книгу с небольшими вариациями, а вот иллюстрации бывают самые разнообразные.
Это издание попало к нам совершенно случайно, и я даже сначала отнеслась к нему с некоторым предубеждением. Но когда сын немного подрос, стало понятно, что тут есть что посмотреть. Это совсем не привычная русская сказка с дедом в портках и лаптях. Это вполне европейское поместье с немного чопорным и сумасбродным аристократическим семейством.
Дед сажает репу по всем правилам науки, бабка постоянно пьет кофе и ходит с зонтиком, внучка выполняет гимнастические трюки на окрестных деревьях, Жучка охотится на глухарей, кошка составляет бабке компанию за столом, а мышка непрерывно читает. А потом они пытаются вытянуть репку... Но это совершенно точно надо видеть.11 понравилось
940
InsomniaReader28 мая 2020Колобок-бок-бок
Читать далееЧестно говоря, больше всего в столь фундаментальном произведении меня поразило количество рецензий на него. Да каких! От философствований на тему этно-лингвистических корней (так вообще можно сказать?) до теорий заговора и откровенного стёба. А я наивно полагала, что рецензия на Колобка - это информация для мамочек об особенностях того или иного издания, да мои заметки о восприятии исключительно моими детьми какого-то конкретного издания. Не переставая удивляться, ограничу поток своей графомании конкретной обозначенной задачей.
Так вот - Колобок-бок-бок (кодовые позывные от моей дочери) в представленном издании ребёнка моего устроил, и можно сказать, что ему оказывают предпочтение относительно уже упомянутого ранее (в рецензии на Курочку Рябу) сборника. Маму конечно огорчает, что этим глазастым чудовищам (на страницы наклеены вращающиеся глазки), коих у нас имеется несколько (откуда только?), оказывается явное предпочтение относительно прекрасно иллюстрированных изданий с рисунками пастельных тонов. Думаю умыкнуть эту прелесть а какой-то момент. В части полиграфии - неплохое ребенкоустойчивое издание пересказа Капицы.
10 понравилось
2,2K
romaf1019 января 2019колобок возвращается или ребята чевыкурите)
Читать далееНе думал, канеш, что следующим инфоповодом для моих заметок о прочтенной книге будет Колобок ( я думал черкнуть пару строк про Стругацких, например) Но пока тут откровенно помираю от тоски на работе и почитываю рецензии лайвлиба, наткнулся на любопытный отзыв на емае колобка он где-то ниже там в лентерецензий, не суть.
Я ессн,впечатленный, не мог не перечитать сказку под влиянием данного отзыва, рассматривая сюжет с точки зрения того рецензента: выполнение кармического долга лисой, многократные повторы , излишнюю детскость и тп.)
Сказка заиграла новыми красками) жаль мульт не посмотрел - связь на работе так се.
мега доволен, готов рекомендовать к прочтению.
Сюжет такой: дед и Бабка пекут колобка, он сваливает от них, забалтывает всех зверей, кроме лисы, лисе на его болтовню начхать, она сама ему приседает на уши ( есть у колобка уши?) и съедает. ( сорян, тут спойлер получился, но без него никак)
Имхо мораль сказки здеь единственная: на всякого хитрож*го найдется еще более хитрожй в сказке или в реальности.в других рецензиях к сказке есть оказц полно крышесносных отзывов и стеба, но именно от этого последнего написанного на полном серьезе я прям прозрел
10 понравилось
2,1K
SonRazuma8 августа 2017Колобок как зеркало русской революции
Читать далее"Мы все вышли из Колобка" - сказало зеркало русской революции. Действительно, в сказке о Колобоке архетипически затронуты все традиционные для русской литературы темы - конфликта поколений (Отцы и Дети Тургенева), маленького человека (Шинель Гоголя), лишнего человека (Герой Нашего Времени Лермонтова) эскапизма как проявления социального протеста (Былое и Думы Герцена), тяжелого полуголодного быта русского крестьянства (Кому на Руси Жить Хорошо Некрасова), грядущих революционных преобразований общества (Что Делать? Чернышевского), неизбежной расплаты (Преступление и Наказание Достоевского). Колобок вдохновил Л.Н.Толстого на создание образов Пьера Безухова и Платона Каратаева. Сказка была тепло встречена прогрессивной критикой, распознавшей в бунтарском образе Колобка прототип революционера-декабриста.
Колобок представляет собой в высшей степени народное произведение и энциклопедию русской жизни, дающее полное представление о песенных традициях, быте и чаяниях крестьянства в переломный для России исторический период. Колобок - новый социальный тип героя художественного произведения в русской литературе, представляющий собой идеальный компромисс между славянофилами и нигилистами. Порожденный в социальных низах Колобок громко и решительно заявляет свой протест против крепостничества и потребительского отношения к себе. Идея социального протеста выразилась в эскапизме - побеге как отрицании ценностей прежнего поколения в попытке познать и тем самым изменить окружающий мир. Активная жизненная позиция Колобка не могла найти поддержки в консервативной социальной среде, обусловившей основной конфликт произведения - между устаревшими ценностями традиционалистического общества и нереализованными возможностями нового поколения, идушего ему на смену, но неспособного найти достойного приложения своим могучим силам и свое место в условиях реакционного режима.
Сказка Колобок стала прототипом различных жанров мировой литературы: плутовского романа, дорожного романа, приключенческого романа социальной направленности и даже Книги о Вкусной и Здоровой Пище. Традиционный для прогрессивной русской литературы печальный финал произведения получил более оптимистическую трактовку в последующих обработках. Так, в финальном эпизоде одной из поздних версий сказки не Лиса сьедает Колобка, а Колобок - Лису, после чего Колобок исполняет песню :"Раньше был я Колобок, а теперь я - Пирожок с мясом".
10 понравилось
1,6K
yrimono15 сентября 2012Решили как-то колобок и яйца боксом заняться. Колобок такой:Читать далее- По голове не бить!
- По яйцам тоже!
Вообще-то следовать мейнстриму не в моих правилах, но, как говорится, к чёрту правила, даёшь секс, вырезано цензурой и рок-н-ролл! Тут столько всего уже понаписали на сказку сию, что, право, и добавить почти нечего. Но поскольку имеется "почти", то не грех и отписаться помаленьку. Собственно, чего хотелось добавить? Вот, например, неославянисты утверждают, что в славянско-арийской традиции, сказка о колобке рассказывалась несколько иначе: колобок, дескать - это, как бы, Луна, а сама сказка изначально представляла собой описание лунного цикла, где разные животные (сопоставленные созвездиям на небесном своде) откусывали от колобка по кусочку, покуда он не сошёл на нет. Я не буду делать каких-то смелых заявлений, но, на мой взгляд, такой вариант вполне мог иметь место в фольклоре наших предков, а как было на самом деле я не знаю. Ту сказку, что мы имеем сегодня, я бы не взялся интерпретировать больше, нежели предупреждение знать меру. Ведь если тебе что-то удаётся сегодня, сейчас - это не значит, что не найдётся кто-то или что-то, что положит твоему успеху конец. Как говорится, от сумы и от тюрьмы не зарекайся!
10 понравилось
162
Dina129 февраля 2024Читать далееКниги в этом сборнике делятся на 3 группы: 25 сказок о животных, 30 волшебных сказок и 45 социально-бытовых сказок. В предисловии к книге кроме анализа сказок приводятся определенные сведения о талантливых русских сказочниках. Весьма ценно и то, что о каждой сказке из сборника приведены данные о ее происхождении, кем и когда она записана.
Это книга моего детства, но почему то я ее не любила. Поэтому сейчас мне было интересно перечитать ее и выяснить были ли тому объективные причины. Оказалось действительно в разделе волшебных сказок ( которые в детстве мне казались наиболее привлекательными) большинство сказок довольно однотипные. Некоторые можно даже принять за вариацию одной и той же сказки. Удивительно, но в этот раз мне больше понравились сказки о животных и социально-бытовых сказки, которые в детстве я не любила. Оказалось, что они прекрасно написаны и наполнены юмором. Хотя и в этих разделах встречается однотипность9 понравилось
619
mashainshina4 января 2019Он вырвался из плена своих создателей. Он прошел трёх злодеев, открыто покушавшихся на его жизнь. Но, безгранично доверившись четвертому, всё-таки не смог преодолеть пут его ласковых речей. Грустная и поучительная история о своенравном круглом малыше. Одна из немногих русских сказок с грустным концом, а также где главному герою не достается всё просто так или он не стремится получить что-то на халяву. И, кстати, любимая у моего маленького сына.
Не доверяйте незнакомцам, друзья!8 понравилось
1,5K
yrimono7 июля 2018Репка - Разбор полётов
Читать далееС точки зрения, так называемых, традиционных ценностей, с которыми сейчас носятся все, кому не лень, как с писаной торбой (хотя никто толком не знает, что это такое, поскольку ни чёткого определения, ни юридических терминов соответствующих этому понятию не существует) — сказка «Репка», выглядит достаточно добротной иллюстрацией того, как важна семья, взаимовыручка и солидарность! Не так ли? Но давайте абстрагируемся от идеального
конямироустройства в вакууме. Не надо быть девяти саженей во лбу, чтобы понять: Жучка скорее всего гоняет кошку, а кошка при каждом удобном случае без лишних слов сожрёт мышку. Идиллия взаимопомощи начинает покрываться трещинами, не так ли? Так о чём эта сказка? Что все друг другу помогают? Ну, ребят, это не правда, все друг другу обычно мешают! Потому, что все хотят достигнуть успеха, а это практически невозможно сделать не за чей-то счёт. Вам помогут только ваши друзья, родные, союзники. Очевидно, что кошка, Жучка и мышка не союзники — их в данной сказке использовали: кошка потом сожрала мышку, а Жучка отгрызла кошке хвост. А внучку заезжий хахаль в город увёз, поматросил и бросил. Помыкалась она там и сям, горемычная, в театральный не поступила и стала, скажем, танцовщицей. А деду с бабкой потом на одной репе думаете сладко жилось? Единственный праздник, наверное, и был — колобка из предыдущей рецензии испечь. Да, и то, если по сусекам было чего намести. Вот такая, братцы и сестрицы, мораль.UPD: Между прочим, даже чиновники из ЦБ засомневались в однозначной полезности и поучительности русских народных сказок)). А вы говорите! Так-то вот.
8 понравилось
853
Kot_Rrema9 октября 2014Читать далее"Сказки избы" или не совсем удачное переиздание 2009 года.
Хм..Итак,в далеком 2009 году издательство с заумным и многозначительным названием "Игра Слов" выпускает книгу "Русские народные сказки" с иллюстрациями И.Я Билибина.
Если обратить внимание на первую страницу и на последнюю ( я обратил внимание на это далеко не сразу к стати)то можно обнаружить кое что интересное..Но об этом чуть позже..
Ко всему прочему упомянутое знаменитое французское издание русских народных сказок "Сказки избы" вышло в свет в Париже в 1931-м году а не в 1936.Хотя обо всем по порядку ибо дальше начинается еще больший бардак...
Хм..Итак,забудем на время о легендарных "Сказках избы",тем более что первую страницу далеко не все всегда читают.
Перед нами просто сказки да еще и с иллюстрациями Билибина. Всего 9 сказок в книге на 160 страниц.
Хм..В начале я подумал что издатели тотальные жмоты и решили сэкономить на цветной краске.В силу того что цветных иллюстраций всего 8.А это по сравнению с многочисленными черно белыми работами Билибина мало.
Далее я начал сомневаться в том что автором всех изображений является Билибин так как ниже приведенная иллюстрация больше походило не на "Ивана Царевича и лягушку" а на "существо неопределенной ориентации и полу на отстреле животных"
Но,сказки быстро подошли к концу и с 139 по 158 страницу началось еще большее веселье.Все ЭТО(ну в смысле с 139 по 158) называлось до одури просто и гениально "Иван Яковлевич Билибин".Не "тернистый путь великого художника", не "И.Я.Билибин краткая биография"...Не было даже вступления из серии "дорогие читатели мы бы хотели ознакомить вас с жизнью.."А вот именно просто без всяких прелюдий и вступлений "Иван Яковлевич Билибин".В конце всего этого на 158 странице не было ни списка источников,ни ссылок на работы(то есть я не знаю от куда вся информация взята ) и лишь сиротливо ютилась многозначительная гордая подпись "И.Комарова"=типа знают все.Хотя как правило пишут там хотя бы должность.Ко всему прочему принято что бы такие обзорные статьи писали люди с авторитетом-музейные работники,художники и прочее..Но увы,как оказалось И.Комарова это всего лишь скромный главный редактор издательства которое эту самую книгу и выпустило.Как я узнал?Да просто стал занудно рассматривать последнюю страницу где ложен был быть указан тираж и другие исходники и наткнулся на ее.
158-139=19 страниц текста о Билибине.Но КАКОГО текста!!!Восхитительного,умопомрачительного,потрясающего текста.Которому позавидовал бы любой художественный альбом.Но совершенно не нужного в детской книжке.Мне кажется что издатели так до конца и не определились что именно они создавали;
--книгу сказок и иллюстрациями хорошего художника?
--переиздание книги?
--пародию на художественный альбом?
Зачем в конце размещать информацию которую не то что ребенок а и не каждый взрослый сможет воспринять?
Ведь благодаря 19 страницам мы узнаем что;
--В 1898 году Билибин провёл лето в Мюнхене. Там, работая в одной частной художественной мастерской, он впервые хлебнул вольного духа заграничных мастерских, заразился Штуко и Бёклиноманией и, совершенно опьянев от новой жизни, уныло
вернулся осенью в Питер.
--А Мстислав Добужинекий о Билибине вспоминал так:«На фоне нашего петербургского 'европеизма' он был единственный Истинно' русский в своем искусстве, и среди общей разносторонности выделялся как 'специалист',ограничивший себя только русскими темами.
--Художник находился под большим влиянием творчества Альбрехта Дюрера и японской гравюры.
--Художник проявил громадную работоспособность,проводя за рисованием 10-12 часов в день.
--Билибин проявлял титаническое упорство, добиваясь твёрдости линии и это ему удалось. От друзей он даже получил прозвище за это «Иван железная рука».
--В 1915 он оформлял книгу «Русская Геральдика» В.К. Лукомского
--Огромное количество различных меню, календарей (особенно для И.Д. Сытина), игральные карты, марки завершают перечень работ, которую выполнял художник.
--особенно выделяется его работа над сказками А.С. Рославлёва, которые вышли в издательстве «Общественная Польза» в 1911. Стилистика их выделялась из такого ставшего привычным для публики «билибинского» стиля. Возможно поэтому, о них так редко упоминают в работах, посвящённых творчеству Билибина.(Вот говорил же что издательство жлобское-хоть бы 1 работу из этих самых сказок в книге разместили)
--В 1913 началась деятельность Билибина , как художника монументалиста с разработки эскизов на росписи стен и потолка в здании Нижегородского банка, созданного академиком В.А. Покровским на средства нижегородского купечества в честь победы ополчения Минина и Пожарского над польскими интервентами в 1612 году и 300-летия Дома Романовых. Росписи по эскизам Билибина были выполнены братьями Пашковыми.
--Февральскую революцию Билибин принял сочувственно, вошёл в состав Особого совещания по делам искусств, выполнил
эскиз нового герба — двуглавый орёл без короны и плакат кадетской партии к Всероссийскому Учредительному собранию. Сегодня этот орёл стал эмблемой Центрального Банка России, украшающей российские рубли и купюры.
--Особенно Билибин много работал для греческих колонистов: расписывал частные особняки, создавал иконостас для госпитальной церкви в Каире.
(Хм..Изображений самого иконостаса в Каире я не нашел ,но думаю что выглядели его работы так)
--После успеха Александрийской выставки у Билибина не осталось восточных работ, и он писал:
«покупатели наивно думают, что они доставляют нам удовольствие, оставляя нам вместо наших, подчас любимых детищ грязные кредитные билеты. Но... без этих билетов не проживёшь!»
--Под влиянием Востока Билибин создал книжку по сказкам 1001 ночи, а также серию настенных картин по мотивам арабских сказок.
И многое,многое другое...В общем в тех 19 страницах действительно очень много интересной и редкой информации о Билибине.
Ну и там же издатели пишут
"А кроме того, он создал книгу, о которой мало кто знает(Ага!зато отлично знают мега эстет интеллектуальные издатели)) из современных читателей, но хорошо знают специалисты(ага,сам себя не похвалишь знаем что будет)).
Это - «Сказки избы». Эта книга была сделана для французского издательства «Boivin et Cie».(в 1931)"
И вот тут то у меня вопросы..
1)Почему на 1 странице написан издателями 1936 а в тексте 1931.Хотя всем известно что "Сказки избы" вышли в 1931.И на иллюстрациях которые Билибин специально создавал для этой книге и которые приведены в данном издании стоит все же 1931?
2)Почему переиздание "Сказок и избы" издательства Boivin et Cie называется "Русские народные сказки"??Ведь издание 2009 года практически 1 в 1 подобно изданию 1931
3)В самих исходниках-1 и последняя страница(я не имею в виду аннотацию в начале ) указанно
1 страница
"Русские народные сказки : [текст сказок воспроизведён по изд. Афанасьева А.Н.]/ [худож. Иван Яковлевич Билибин]. - М.: Игра слов, 2009. - 140 с.: ил. - (Шедевры мировой иллюстрации).
Последняя страница
"Текст сказок воспроизведён по изданию Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. — Изд. 3-е, доп. биогр. очерком и указателями /Под ред. А. Е. Грузинского. - М.: И. Д. Сытина, 1897. - Т. I—II."
И нет ни слова что это является переизданием "Сказок избы" издательства «Boivin et Cie» 1931 года.Как то коряво и не логично тут выходит все.Но наверное я просто не разбираюсь в издательском деле .Должно же быть соблюдение минимальных авторских прав?Ведь «Boivin et Cie» заплатило гонорар Билибину.И ссылка с указанием исходного издания быть должна?или нет?
Хм..В общем мои впечатления от книги достаточно не однозначны и противоречивы..Сложно сказать понравилась она мне или нет..Наверное в силу полезной информации 19 страниц(фактический материал для которых я к стати не знаю от куда конкретно взяли)скорее больше понравилась чем нет..Хотя все же к этой книге у меня вопросов не мало..А может это я просто зануда))))7 понравилось
1K
