
ОCТРОУМИЕ - чувство юмора!
Essenin
- 94 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Con ánimo de admirar. Как все-таки здорово, когда есть любимые люди! В какой-то мере, это вполне можно отнести и к любимым авторам, книги которых ты берешь ВСЕГДА предвкушая время, проведенное с удовольствием (и мириадом других наиприятнейших чувств).
Когда абсолютно не хочется экспериментов, когда ты вновь и вновь получаешь подтверждение, что давняя истина о том, что старый друг лучше новых двух, может быть и банальна, но отнюдь не неправа, тогда ты протягиваешь руку и снимаешь с полки томик со знакомыми инициалами на корешке, и погружаешься в свой маленький персональный рай, уютный мирок, который дожди или снега внешнего мира не смогут поколебать, пока вы вместе, пока длятся строчки из черных буковок на белом безмолвии бумаги, пока длится КНИГА. Книга твоего любимого автора. Одно из таких доступных, но безумно мощных наслаждений.
Спасибо, Артуро! Ты еще никогда не подводил меня, перефразируя Высоцкого "когда я спотыкаюсь на стихах, когда ни до размеров, ни до рифм" я беру какую-нибудь твою книгу и знаю точно, что "всем делам моим на суше вопреки и назло моим заботам на земле" ты возьмешь меня в море (/захватывающую историю/приключение/войну), из которой я вернусь, может быть, немножко лучше, чем была до.
Сборник эссе "С намерением оскорбить" -великолепен! Я замирала от восторга, восхищалась, соглашалась (что чаще) и спорила (да-да, я не во всем согласна с тобой, Артуро. Но взгляды на войну не бывают объективными ни у кого и никогда - невозможно остаться на линии разделяющей две воюющие стороны, самоубийственно стоять под перекрестным огнем, и мы всегда выбираем свой окоп, а на другой глядим в перекрестье хоть винтовки, хоть фотокамеры. Поэтому, оставим наши разные мнения о войне в Югославии и Чечне. Или поспорим. Вспомни плюшевого медвежонка, а потом свое Виновна Сербия. Что истина?..).
Наверное, статьи Переса-Реверте - остроумные, неполиткорректные, саркастические, обо всем на свете, немного пафосные местами, безумно актуальные и заставляющие думать - лучшие статьи не только на испанском языке, но и вообще на данный момент из подобных себе. Ах, да - я не объективна. Но, тем не менее, это факт!

Вот иногда вы живете, живете, а потом чувствуете всепобеждающую ненависть.
Вроде того гнева Ахилла, из которого выросла западная литература.
А вот из такой ненависти может вырасти много авторских колонок для журнала.
Но это только если вас зовут Артуро Перес-Реверте.
В противном случае можно забирать у детей мороженое
Вот об этом и книжка: Перес-Реверте рассказывает, за что он не любит молодых, стариков, людей, которые безвкусно одеваются, американцев, англичан, писателей, фотографов, журналистов, соседей, собак, котов, морские рестораны...
Все это, как ни странно, перемежается удивительно нежными, меланхоличными, грустными рассказами о военных корреспондентах, военных и репортерах. И войнах в целом.
За это книжка мне и понравилась.
Только одно плохо: очень часто Реверте злободневен (и это, конечно, правильно), и поэтому порой я решительно не в контексте его колонок. И это печально.
В остальном - да, сборник удался.
Буду перечитывать его, когда в мире вокруг меня будет становиться слишком много всепобеждающей няшности.

Первые эссе из этой книги датируются 1998 годом. Прошло 25 лет. Вышли в отставку политики, которых желчно критикует автор, сошли со сцены какие-то деятели культуры, испанские песеты заменили на евро... Но главные вещи остались неизменными: людские пороки или, наоборот, добродетели.
"Мышонок и горилла", "Миланский экспресс", "Рождественская история", "Морские волки" и множество других зарисовок, которые больше знакомят с личностью автора, нежели как-то развлекают читателя. Какие ситуации зацепили дона Артуро, как он на них реагирует, что думает о происходящем.
Про писателя Переса-Реверте я узнала с туристического сайта. Один из соотечественников, проживающий в Мадриде, периодически делился темами, поднимаемыми журналистом, его критикой власть имущих, то есть рассказывал, чем живёт современная Испания. Только время спустя я узнала, что у дона Артуро и художественные произведения имеются.
Ну, "Капитан Алатристе" – стилизация под 17 век, потому язык такой затейливый, — думала я. Но и другие произведения тяжеловато шли. Исключение – "Кожа для барабана": после поездки в красивейший город Земли проглотила её махом, никакой язык не помешал))
Однако, "С намерением оскорбить" в лучшую сторону отличается от художественных книг Переса-Реверте (из того десятка-полутора, что я прочла). ИМХО, конечно же. Коротенькие рассказы не дают увязнуть в сложных оборотах речи. Эмоции рисуют перед глазами понятную картинку. И пусть реалии изменились, и эти еженедельные заметки уже не на злобу дня, всё равно темы цепляют за живое.
Но не повторяйте моей ошибки, читайте книгу вдумчиво и по чуть-чуть. Я же проглотила пол книги за раз, и к середине постоянное брюзжание и недовольство несколько утомили. Тем более там начались выпады в сторону "русских в Чечне". Всё-таки когда ругают не нас, как-то эта ругань легче воспринимается. И хотя параллелей с Испанией у России множество, критика одних и тех же явлений меня не сильно задевала. Но зато уж вот когда напрямую...
А ещё "Козёл отпущения" про Милошевича и виновность всех сербов... Бывают ли в военном конфликте полностью невиновные? Все те ужасы, которые Перес-Реверте приписывает сербам, только они ли творили? Их противники были все в белом? То есть, всех сербов во главе с Милошевичем надо к стенке, равно как и всех немцев во главе с Гитлером? Не знаю, насколько эта позиция – "намерение оскорбить", а насколько – действительно мнение автора.
В целом же книга понравилась. Она об общечеловеческих ценностях и о том, как часто мы от них отступаем. Немножко о толерантной повестке Запада и о том, что автор считает это фигнёй по сравнению с серьезными социальными проблемами. О деградации культуры и о марионетках-политиках. Реально очень много общего у Испании и России – только фамилии другие подставить.
Интересны персонажи, которых описывает Перес-Реверте – его коллеги-журналисты, солдаты, рыбаки, наркоторговцы. В нашей жизни такой колорит вряд ли встретишь, так хоть почитать про них.
В общем, меня оскорбить автору почти не удалось, с удовольствием два вечера провела с книгой. И хотелось бы, кстати, прочесть что-то из более современных его заметок.













Другие издания
