
Ваша оценкаРецензии
telans9 января 2014Читать далееCon ánimo de admirar. Как все-таки здорово, когда есть любимые люди! В какой-то мере, это вполне можно отнести и к любимым авторам, книги которых ты берешь ВСЕГДА предвкушая время, проведенное с удовольствием (и мириадом других наиприятнейших чувств).
Когда абсолютно не хочется экспериментов, когда ты вновь и вновь получаешь подтверждение, что давняя истина о том, что старый друг лучше новых двух, может быть и банальна, но отнюдь не неправа, тогда ты протягиваешь руку и снимаешь с полки томик со знакомыми инициалами на корешке, и погружаешься в свой маленький персональный рай, уютный мирок, который дожди или снега внешнего мира не смогут поколебать, пока вы вместе, пока длятся строчки из черных буковок на белом безмолвии бумаги, пока длится КНИГА. Книга твоего любимого автора. Одно из таких доступных, но безумно мощных наслаждений.
Спасибо, Артуро! Ты еще никогда не подводил меня, перефразируя Высоцкого "когда я спотыкаюсь на стихах, когда ни до размеров, ни до рифм" я беру какую-нибудь твою книгу и знаю точно, что "всем делам моим на суше вопреки и назло моим заботам на земле" ты возьмешь меня в море (/захватывающую историю/приключение/войну), из которой я вернусь, может быть, немножко лучше, чем была до.Сборник эссе "С намерением оскорбить" -великолепен! Я замирала от восторга, восхищалась, соглашалась (что чаще) и спорила (да-да, я не во всем согласна с тобой, Артуро. Но взгляды на войну не бывают объективными ни у кого и никогда - невозможно остаться на линии разделяющей две воюющие стороны, самоубийственно стоять под перекрестным огнем, и мы всегда выбираем свой окоп, а на другой глядим в перекрестье хоть винтовки, хоть фотокамеры. Поэтому, оставим наши разные мнения о войне в Югославии и Чечне. Или поспорим. Вспомни плюшевого медвежонка, а потом свое Виновна Сербия. Что истина?..).
Наверное, статьи Переса-Реверте - остроумные, неполиткорректные, саркастические, обо всем на свете, немного пафосные местами, безумно актуальные и заставляющие думать - лучшие статьи не только на испанском языке, но и вообще на данный момент из подобных себе. Ах, да - я не объективна. Но, тем не менее, это факт!
23 понравилось
419
malasla14 июля 2011Читать далееВот иногда вы живете, живете, а потом чувствуете всепобеждающую ненависть.
Вроде того гнева Ахилла, из которого выросла западная литература.
А вот из такой ненависти может вырасти много авторских колонок для журнала.
Но это только если вас зовут Артуро Перес-Реверте.
В противном случае можно забирать у детей мороженоеВот об этом и книжка: Перес-Реверте рассказывает, за что он не любит молодых, стариков, людей, которые безвкусно одеваются, американцев, англичан, писателей, фотографов, журналистов, соседей, собак, котов, морские рестораны...
Все это, как ни странно, перемежается удивительно нежными, меланхоличными, грустными рассказами о военных корреспондентах, военных и репортерах. И войнах в целом.
За это книжка мне и понравилась.
Только одно плохо: очень часто Реверте злободневен (и это, конечно, правильно), и поэтому порой я решительно не в контексте его колонок. И это печально.В остальном - да, сборник удался.
Буду перечитывать его, когда в мире вокруг меня будет становиться слишком много всепобеждающей няшности.21 понравилось
220
zapatilla5 февраля 2023Из тактического приема оскорбление превратилось в главный, а то и единственный аргумент спора. (с)Эссе "Отцы нации"
Читать далееПервые эссе из этой книги датируются 1998 годом. Прошло 25 лет. Вышли в отставку политики, которых желчно критикует автор, сошли со сцены какие-то деятели культуры, испанские песеты заменили на евро... Но главные вещи остались неизменными: людские пороки или, наоборот, добродетели.
"Мышонок и горилла", "Миланский экспресс", "Рождественская история", "Морские волки" и множество других зарисовок, которые больше знакомят с личностью автора, нежели как-то развлекают читателя. Какие ситуации зацепили дона Артуро, как он на них реагирует, что думает о происходящем.
Про писателя Переса-Реверте я узнала с туристического сайта. Один из соотечественников, проживающий в Мадриде, периодически делился темами, поднимаемыми журналистом, его критикой власть имущих, то есть рассказывал, чем живёт современная Испания. Только время спустя я узнала, что у дона Артуро и художественные произведения имеются.
Ну, "Капитан Алатристе" – стилизация под 17 век, потому язык такой затейливый, — думала я. Но и другие произведения тяжеловато шли. Исключение – "Кожа для барабана": после поездки в красивейший город Земли проглотила её махом, никакой язык не помешал))
Однако, "С намерением оскорбить" в лучшую сторону отличается от художественных книг Переса-Реверте (из того десятка-полутора, что я прочла). ИМХО, конечно же. Коротенькие рассказы не дают увязнуть в сложных оборотах речи. Эмоции рисуют перед глазами понятную картинку. И пусть реалии изменились, и эти еженедельные заметки уже не на злобу дня, всё равно темы цепляют за живое.
Но не повторяйте моей ошибки, читайте книгу вдумчиво и по чуть-чуть. Я же проглотила пол книги за раз, и к середине постоянное брюзжание и недовольство несколько утомили. Тем более там начались выпады в сторону "русских в Чечне". Всё-таки когда ругают не нас, как-то эта ругань легче воспринимается. И хотя параллелей с Испанией у России множество, критика одних и тех же явлений меня не сильно задевала. Но зато уж вот когда напрямую...
А ещё "Козёл отпущения" про Милошевича и виновность всех сербов... Бывают ли в военном конфликте полностью невиновные? Все те ужасы, которые Перес-Реверте приписывает сербам, только они ли творили? Их противники были все в белом? То есть, всех сербов во главе с Милошевичем надо к стенке, равно как и всех немцев во главе с Гитлером? Не знаю, насколько эта позиция – "намерение оскорбить", а насколько – действительно мнение автора.
В целом же книга понравилась. Она об общечеловеческих ценностях и о том, как часто мы от них отступаем. Немножко о толерантной повестке Запада и о том, что автор считает это фигнёй по сравнению с серьезными социальными проблемами. О деградации культуры и о марионетках-политиках. Реально очень много общего у Испании и России – только фамилии другие подставить.
Интересны персонажи, которых описывает Перес-Реверте – его коллеги-журналисты, солдаты, рыбаки, наркоторговцы. В нашей жизни такой колорит вряд ли встретишь, так хоть почитать про них.
В общем, меня оскорбить автору почти не удалось, с удовольствием два вечера провела с книгой. И хотелось бы, кстати, прочесть что-то из более современных его заметок.9 понравилось
261
Lookym28 февраля 2012Читать далееСвои эссе, публиковавшиеся каждое воскресенье в испанском еженедельнике «Семаналь», Перес-Реверте явно писал с намерением оскорбить.
Пылко, хлестко, жестко он отзывается о современной моде и культуре, политиках и религии, сотовых телефонах и артистах, о войне, наконец. Впрочем, за насмешками скрывается любовь к своей стране и горечь от того, во что она превратилась.
Вместе с тем, Перес-Реверте может быть и лиричен, описывая любимые книги, фильмы, поражаясь мудрости бедняков и шлюх.
«С намерением оскорбить» - сборник эссе, отражающие изменения происходящтие в современном обществе. Здесь каждый найдет для себя что-то свое. А главное, поразительно, насколько книга злободневна для меня, жительницы России. К сожалению, приметы времени актуальны для всех, вне зависимости от географического положения.
Каждое эссе – лаконично по форме, но богато по содержанию! Из каждого можно выписывать цитаты, что я и делала.
Книга пронизана тонким юмором, сарказмом, гневом, иронией, страстью и мудростью. Рекомендую.9 понравилось
272
Seducia5 августа 2012Читать далееИз всех сборников малой прозы, которые когда-либо попадали мне руки, этот, написанный с неумолимым намерением оскорбить, безоговорочно самый лучший.
Было немного странно понимать, что человек, написавший балладу о «Королеве Юга», созидательную и отстраненную, может писать с такой ненавистью. Иногда кажется, что Перес-Реверте ненавидит вообще всех: правительство, футбольных фанатов, англичан, модников, адвокатов, тех, кто говорит по телефону на улице, и прочая, и прочая.
Его можно понять. Практически все эссе посвящены Испании и ее насущным проблемам, от бестолковых министров до утерянных идеалов, из-за чего читатели из другой страны остаются немного «за бортом» повествования. Но так ли много поменяется, если заменить имена и некоторые исторические события? Это книга и про Украину тоже, и про любую другую страну, потому что везде, кажется, бестолковые министры и утерянные идеалы.
Сначала я пыталась отбирать самые понравившиеся эссе, потом поняла, что это бесполезно. Слишком уж они разные: одни жесткие и гневные, другие нежные и полные ностальгии, одни об ужасах, другие о радостях, выбрать невозможно.
Учебник по сарказму – и простому человеческому достоинству.8 понравилось
286
mosquites5 июня 2009Читать далееПо случаю купил и прочитал вторую книгу эссе испанского писателя. Первую, «Корсарский патент» читал уже довольно давно и помню, что остался в совершенном восторге, и много раз возвращался к отдельным текстам.
«С намерением оскорбить» проглотил за два дня. Язык у Переса-Реверте – не оторваться. По некоторым вопросам позиция автора лично мне категорически не близка (например, в отношении Югославских событий начала 90-ых). В отношении других его позиция довольно спорна и местами излишне агрессивна. Вообще второй том эссе более резок, чем первый. Возможно, это связано с тем, что раздражающие автора вещи не исчезают, а наоборот, с годами становятся все более выпуклыми и раздражающими.
Несмотря на все указанные недостатки к прочтению категорически рекомендуется, а после него предлагаю восторженно закатить глаза, представив себе, какой бы у испанца был отличный ЖЖ… В нас тысячниках бы был точно.8 понравилось
156
AlinaNechvolod30 июля 2019Читать далееСтоит отметить тот факт, что Артуро Переса-Реверта я узнала сперва именно как военного репортера, освещающего военные события в Ливане, Анголе, на Балканах и в других странах и блестящего публициста. И только потом, как автора приключенческих романов. Когда-то давно мне попался первый сборник его статей "Корсарский патент" и с тех пор Реверте безаговорочно занял место моего любимого писателя. Мне импонирует его стиль, жесткий, хлесткий. Пусть даже иногда кажется, что он ненавидит весь мир. Реверте без прикрас рассказывает о своей родной Испании с ее корумпированными политиками и какому-то пренебрежительному отношению к собственной истории. Совсем по другому выглядят его рассказы о людях, которых ему довелось встретить на разных войнах, их героизме, мужестве, стойкости. Все до одного они проникнуты лиризмом и безмерным уважением к падшим героям.
Замечательная работа. один из лучших образцов публицистики.
5 понравилось
547
magon18 декабря 2014Читать далееТак и хочется повторить давнюю, но не избитую истину: "Автор познается не в романах, а в публицистике".
У Артуро Перес-Реверте получился отличный сборник публицистики. Едко, хлестко, порой кажется даже излишне жестко он отзывается о современной Испании, о политиках и религии, о моде и культуре и о многом другом. Это заметки умудренного жизнью человека, патриота своей страны, который с горечью, негодованием пишет об окружающей его действительности.
Впрочем эссе Реверте злободневны и сейчас. Читая их я во многом видел то, что раздражает меня в современной России.5 понравилось
450
Tusya21 января 2012Читать далееСказать, что получила удовольствие - это не сказать почти ничего...
Но это настолько не типичный для себя Реверте, это настолько не его интеллектуальные детективы и романы... Что не поверила бы, что это один и тот же человек, если бы не прочла сама... Это сборник эссе, написанных автором о себе, о своей стране, о любви к людям и животным, о понимании ситуации и возмущении ей же, об окружающей нас доброте и подлости, о сильных мира сего и о бедных бродягах, о трусости и героизме, о памяти и о культуре, вобщем это - о жизни такой, какая она есть, без прикрас... Такое свидетельство эпохи, как сказано в аннотации...
Когда читала, почему-то было ощущение, что слушаешь рассказ старого знакомого...неспешно так попивая кофе, сидя за столиком уютного кафе...
Как же я была не права, думая, что эссе - это скучно... :)5 понравилось
228
femnew29 августа 2022Читать далееНа протяжении многих лет каждую неделю Артуро Перес-Реверте писал коротенькие статьи на разные темы в воскресный испанский журнал. Из этих статей за 1998- 2001 годы и собран данный сборник.
С юмором, грустью, злостью даже, с надеждой, что его поймут и это что-то изменит, писатель пишет о проблемах Испании и людей в целом. Он рассказывает в эссе весёлые, трогательные или страшные истории из своей жизни, свои наблюдения, размышления, делится эмоциями и высмеивает то, что ему кажется либо смешным, либо просто бесит. Не скрывая из вежливости своего отношения к порокам людским. И радует, что нет у Реверте морализаторства и позиции, что сам он правильный и идеальный, а вот окружающие...
Больше всего меня поразило, что писатель пишет про Испанию, но, если этого не знать, то многое можно точно так же сказать и о России. Те же проблемы, тот же поиск решений и то же возмущение и желание процветания своей стране. Некоторые статьи больно читать, при этом понимаешь, что кого-то они по- любому оставят равнодушными. Но не тебя. И не того, кто так же как и Артуро Перес-Реверте, любит свою Родину. Некоторые же статьи вызывают улыбку и узнавание персонажей или ситуаций. В общем, очень добротный, интересный сборник эссе от испанского писателя.
3 понравилось
292