Пэлем Грэнвил Вудхауз
4,2
(15)
Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Ромфант-академка без магии и драконов. Закаленная Вустером, я ждала, что Питер, главный герой "Золотца", окажется фееричным балбесом, неудачником и холостяком, будет много дурацких ситуаций и никакого толкового действия. Но герой приятно удивил, не столько умом (хотя уровень повыше Берти, хоть шнурки может без дворецкого завязать), подкупило, что Питер трогательный и милый, добрый и отзывчивый. И несмотря на финансовую состоятельность, вполне может прокормить себя преподавательской деятельностью. Знания - дело десятое))) Зато мальчишек смог к себе расположить. И защищал их! Смелый и даже ответственный.
Действия хоть и были дурацкими, но веселили. Занятно, что абсолютно все они продиктованы любовью ;) Причем именно у "главных злодеев", Питера и Фишера, эта любовь была самой чистой и преданной, что ли. Фишер вообще звезда. Еще и семейным психотерапевтом под конец заделался. Успешным!
Ирония по поводу "золотца" вроде и гротескна, а вроде и не совсем. Мажоры всегда и везде мажоры. Удивляюсь, что Огдена до сих пор не придушили свои же. И что, кроме родителей, ему вообще кто-то симпатизирует. Та же миссис Шеридан. Самая слабая линия - отношения Огдена с гувернанткой. Их нет. Зачем её вообще в школу прислали? Собственно, дворецкий-телохранитель был бы намного логичнее. В романе много не до конца продуманных поворотов сюжета, недопеченная книга. Кажется, задумывалась как пародия (или парафраз) "Вождя краснокожих" О.Генри (Золотце написано через 3 года после первого издания Вождя). Но с английским аристократизмом Вудхауз подчеркивает, что Огдена надо бы перевоспитать любовью, а не избавиться от него за деньги.

Пэлем Грэнвил Вудхаус "Дживс и похищенная Венера."
Легкий рассказ об авантюрной проделке.
Молодой английский аристократ-бездельник Берти Вустер не блещет умом, но это не мешает ему быть благородным джентльменом.
У него есть любимая тетушка Далия, которая просит племянника инсценировать похищение картины -прекрасной Венеры. Как ей вообще такое могло прийти в голову?)
Но что не сделаешь ради любимой тетушки! Тем более, если Берти заупрямится, ему
будет отказано от стола, и тогда — прощайте жареные и вареные шедевры Анатоля, ее французского повара, подарка небес для желудочного сока.
На счастье Вустера у него есть неподражаемый камердинера Дживс, на которого всегда можно положиться.
Необременительная комедия положений с хорошим английским юмором.

Кто бы мог подумать? Кто бы мог предположить?
Даже в творчестве Пэлема Грэнвила Вудхауса найдется место для детектива. Как уголок для своих, для тех кто поймет, оценит и насладится. Для истинных гурманов.
Берти, юный позор семьи, так хорошо знакомый читателю своим редкостным везением попадать в истории и незаменимым, самоотверженным и верным камердинером Дживсом, не испытывал никакого, если так можно выразиться, предчувствия беды. Отсутствие мистических способностей для племянника очень энергичной тётушки Далии было проблемой.
Крохотная деревушка Маршем-ин-зе-вейл в Гемпшире нуждалась в остаточном очаровании Берти. Даже если его не так много в наличии и сам Вустер совсем не любитель свиданий вслепую. Как каждый разумный мужчина, Берти осознавал необходимость держаться подальше от женщин, сочиняющих романы.
Общество, в котором предстояло вращаться и флюидировать, не было особо молодым и ярким. Бородатым и носящим очки в роговой оправе да. Но не более.
Железная воля же, в присутствии тётушек, часто превращается в мягчайшей воск. Ведь коварство женщин вошло в легенды. Обладающие секретным оружием они превращают мужчин в безропотных исполнителей и вершат коварные планы.
Бедняга Берти, в преддверии санкций, тихим вечером 22 февраля, был вынужден смело опознавать Венер во всех представленных картинах. Смелый ход, который, впрочем, не мог спасти его от преступления. Жажда заполучить новый роман, по заниженным расценкам, для собственного "Будуара" была навязчива и толкала к воплощению авантюрного, не сказать уголовно наказуемого, плана. Патока и лист обёрточной бумаги незамедлительно были предоставлены и применены с самыми благоприятными результатами.
Даже Уильям Шекспир не мог предположить что его бессмертные произведения станут путеводной звездой для потерявшего спокойствие и беспечность. Укрепить дух и поджилки, вот к чему мог взывать Юлий Цезарь, к тем кто вооружен доблестью так крепко, что все они как легкий ветер мимо проносятся…
Доблесть Берти подвергалась серьезным испытаниям. Но! Не смогла выдержать экзамен на правописание, или скорее на правочтение.
Самоотверженный Дживс своевременно помогал с графином виски, содовой и садовыми ножницами.
Пространное и эмоциональное описание умственных и моральных недостатков "юного позора" осталось невысказанным, как песня на излёте. Второе потрясение, спровоцированное действиями художественной натуры, озабоченной эмоциональным состоянием близко-кровного родственника и взаимосвязью изобразительного искусства и работой пищеварительного тракта, привело к удовлетворительному итогу и существенному сокращению расходных статей дамского журнала "Будуар".
Скромно высказанное предположение Дживса и молоток для гонга окончательно завершили этап свершения преступления и позволили Берти в дальнейшем угощаться жареными и вареными шедеврами Анатоля, французского повара, и по совместительству подарка небес для желудочного сока.
Впрочем, некоторое напряжение при виде яиц и, в частности, омлета всё-таки присутствовало.
Легко. Виртуозно. Филигранно. Неповторимо.
Пэлем Грэнвил Вудхауз
4,2
(15)Пэлем Грэнвил Вудхауз
4,5
(17)Пэлем Грэнвил Вудхауз
4,2
(23)Пэлем Грэнвил Вудхауз
4,6
(67)
Горячо поздравив племянника, он понадеялся, что тот понимает, как ему повезло, и тот заверил, что понимает и вообще его любовь – как роза, роза красная, на что дядя заметил: «Ни малейшего сходства», – а сам он витает в небесах, на что дядя отвечал, что это физически невозможно.

- Хэй-хо, почтенная прародительница! - приветствовал я тётушку.

– Как живешь?
– Плохо, – признался дядя. – Сестру потерял.
– Какую? – удивился племянник. – Что, тетя умерла?
– Хуже. Моя сиделка вышла замуж.













