
Ваша оценкаРецензии
EvA13K4 апреля 2024 г.Читать далееРоман мне совершенно не понравился, просто фу, что за впечатления. И это при том, что я у автора прочитала три книги, две из которых понравились не очень, но всё же неплохо пошли, а одна прочиталась взахлеб. И теперь это... Причем с самых первых страниц читалась книга со скрипом, только на описании фестиваля немного эмоций появилось, в остальном же было серо и тускло. А уж финал и вовсе напряг в неприятном смысле, как всю книгу я не понимала героиню, так и её поведение в конце показалось очень нелепым, сумасшедшим. Тут вспомнила похожее по впечатлениям и такое же по оценке произведение, только русское – «В поисках козы».
Действие романа происходит в японской деревне в окрестностях Осаки в годы после Второй мировой войны, в центре сюжета одна семья достаточно обеспеченная, чтобы владеть земельным участком с садом и домом. Глава семейства пожилой вдовец, у которого было три сына, лишь старший из которых живет с женой и детьми в том же доме. Средний недавно умер от тифа, а младший в годы войны попал в плен и до сих пор не вернулся. Его жена и вдова среднего сына живут тут же, как и двое слуг. Главная фигура романа Эцуко была в браке несчастна из-за измен мужа, но как же извращенно автор описал их взаимоотношения. Или не извращенно, но крайне для меня странно, криво, так что и читать скучно, и невозможно проникнуться переживаниями женщины. И всё её последующие переживания по поводу свекра и юного садовника Сабуро описаны очень для меня отталкивающе. Весь сюжет книги, если ничего не упустила, уложился в лето и осень, плюс флешбек Эцуко в последний месяц её семейной жизни. И как же странна для меня эта книга, при том, что я уже прочитала некоторое количество книг японских авторов с разными впечатлениями и диапазоном оценок, так что дело тут не в чуждой культуре, а в конкретном авторе. Или в его конкретном произведении, после которого пропало дальнейшее желание что-то у него ещё читать.1071K
Voyager888 сентября 2020 г.Читать далееЭто уже четвёртая книга Мисимы на моём счету и наверное единственная, которая никак меня не зацепила. Как-то не смог я пропустить через себя переживания главной героини Эцуко. Страдания её какие-то несерьёзные по сравнению с героями предыдущих произведений. Хотя я понимаю, что она просто изводила себя и получала от этого огромное удовольствие, но к сожалению я не фанат психологических самоистязаний. Даже детские переживания Нобору из Юкио Мисима - Моряк, которого разлюбило море кажутся серьёзнее. Получилась какая-то тягомотина, долго читалось, хотя написано простым языком, даже хотелось бросить это дело, но всё же хотелось узнать финал этой истории, так что не мог бросить чтение на полпути. Финал в принципе весьма неожиданный и он в принципе оправдал моё потраченное время на эту книгу. Пока что самая слабая работа Мисимы, так что не советую.
951,7K
Tarakosha31 марта 2019 г.Читать далееКаждый хочет любить
И солдат, и моряк,...
Только дни тяжелы,
Только дни наши - вьюга.
песня в исполнении В. ЛеонтьеваКаждый хочет любить и быть любимым равно как и каждый понимает это по своему. Юкио Мисима предлагает отличную зарисовку на тему любви: истинной и мнимой, которая получилась вполне в японском стиле (как я понимаю) : сдержанная, чуточку отстраненная, все за счет полутонов и оттенков, когда нет резких переходов, но оброненное слово или какой-то момент, упомянутый вскользь, говорят о героях и происходящем с ними гораздо больше, чем многостраничные диалоги или описания.
В центре повествования - японская семья Сугимото, проживающая в пригороде Осака. На первый взгляд, все вполне обычно и благопристойно. И было у отца три сына... Пожилой отец, старший сын с женой, жена младшего с двумя детьми и вдова среднего Эцуко, вокруг которой и крутится основная часть истории.
За личной историей главной героини скрываются непростые отношения в семье, на первый взгляд кажущиеся вполне благополучными. Вместе с этим, автор парой зарисовок, сюжетных ответвлений дает почувствовать атмосферу и состояние послевоенной и подвергшейся атомной бомбардировке Японии. За счет этого роман приобретает черты социально-психологической драмы.
Особенно хорошо тут (нужно отметить) Ю. Мисима выстраивает психологическую составляющую внутреннего состояния главной героини и умело играет чувствами читателя по отношению не только к ней, но и ко всему происходящему, заставляя попеременно испытывать разнообразные чувства: жалость, сочувствие, недоумение, понимание....
Намеренно не стремлюсь тут к анализу внутреннего душевного состояния героини (ибо любое слово может стать спойлером), но финал вполне закономерен, хотя это и не отменяет его какой-то обыденной жестокости, исходя из предшествующих событий, так и вполне укладывается в мои представления о стилистике японской литературы и лично автора. Скорее тут поражает другое: самурайское спокойствие после...
P. S. Уже прочитав роман, вполне понимаешь и разделяешь слова из аннотации о включении ЮНЕСКО оного в коллекцию шедевров японской литературы.
951,6K
rina_mikheeva1 декабря 2023 г.Любовь и море
Читать далееКажется, мне выпал счастливый билет: я наугад выбрала из книг классика японской литературы Юкио Мисимы чуть ли не единственное НЕ трагичное произведение! И очень этому рада.
Небольшая повесть рассказывает о любви бедного рыбака и дочери человека относительно состоятельного - ему принадлежит корабль, хотя всё равно богачом его трудно назвать. Но по меркам крохотного островка он почти олигарх!
Поначалу отец против этого союза, но впоследствии оказалось, что он вовсе не самодур, каким показался при первом знакомстве, а способен всё здраво взвесить, обдумать и проявить некоторую житейскую хитрость, чтобы выбрать для дочери действительно достойного мужа, а для себя - зятя и наследника.Понравилось описание природы, моря, жизни простых людей, их забот и переживаний. Всё удивительно лаконично и в то же время ярко и очень зримо. Образы, голоса, запахи - всё оживает, позволяет погрузиться в атмосферу этой далёкой от нас жизни, в чём-то похожей и понятной, в чём-то - совершенно другой, но оттого ещё более интересной.
Если вы ждёте от книги сильных эмоций, страстей, драмы - эта повесть не для вас. Она почти медитативна, на душе после прочтения светло и спокойно... Как на море после бури.
93832
orlangurus26 ноября 2025 г."Правда — какая бы она ни была, даже безмолвная — все равно победит."
Читать далееНа этот раз произведение Мисимы не вызвало такого восторга, как первые два прочитанные. Нет, текст очень красивый, и в нём проскакивают совершенно неожиданные (я бы даже сказала - очень современные мысли) вроде вот такой:
Первая влюбленность не сделала Синдзи ранимым. Это свойственно только нервозной столичной молодежи.Много описаний природы, что невольно наводит на желание сравнить японца с Тургеневым)). Море у него - как живое, почти полноценный участник истории:
Он ощущал гармонию природы, не задумываясь о ней. Казалось, невидимая часть этой божественной природы вошла в него вместе с воздухом и растеклась по всему молодому телу, а шумный прибой огромного моря совпал с ритмом бегущей в его жилах крови. Эти ритмы наполняли его жизнь изо дня в день. В другой музыке Синдзи не нуждался.Я не очень поняла, почему считается, что сюжет навеян мифом о Дафнисе и Хлое. На самом деле это простая история любви между двумя очень тихими, неприметными, спокойными молодыми людьми. Старший сын овдовевшей матери, чувствующий ответственность за семью - есть ещё младший брат - Синдзи серьёзно относится к жизни, может, даже слишком серьёзно и приземлённо:
Синдзи размышлял здраво. Он понимал, что ему, восемнадцатилетнему парню, еще рано думать о девушках. В городе у молодежи много сомнительных соблазнов, но на острове не было ни игральных автоматов, ни питейных заведений. Даже ни одной официантки не водилось. Поэтому все мечты юноши были бесхитростны. Он мечтал о своей парусно-моторной лодке, на которой будет вместе с братом заниматься прибрежными перевозками.Девушка Хацуэ - единственная дочь довольно состоятельного отца, который остаётся последним ничего не знающим в деревне, когда начинают ползти слухи об отношениях его дочери с Синдзи:
…Сплетни, которые распускал Ясуо, обсасывали на каждом перекрестке маленького острова, однако до ушей старика Мияды они не доходили.Папаша буквально сажает дочь под домашний арест, но влюблённые всё же умудряются общаться, оставляя письма друг другу в условленном месте. Через какое-то время отец Хацуэ, организовав парню проверку, оттаивает - и хэппи-энд. Читать повесть в предвкушении сюжетных поворотов и напряжённых чувств не стоит. Скорее это красивые зарисовки с бытовыми подробностями из жизни приморской японской деревеньки...
92199
Tarakosha28 октября 2019 г.Читать далееХорошая незамысловатая история первой любви японских молодых людей из разных социальных слоев. Синдзи - моряк из бедной семьи, несмотря на достаточно юный возраст уже взявший на себя заботу о матери и младшем брате, так как теперь он является главным мужчиной в семье, потому что отца не стало из-за случившейся трагедии, и девушки Хацуэ, дочери местного богатого человека, чьим мужем её отцу в будущем видится совсем другой . Но сердцу не прикажешь, как говорится...
Конечно, на пути к счастью будут препятствия и трудности, тем более если учесть, что действие происходит в небольшой деревушке, где все друг друга знают и всё друг про друга тоже, нет секретов в силу малочисленности и небольшой площади, что является прекрасной почвой для сплетен и домыслов. Но разве любовь не способна творить чудеса ?Но мне скорее в этом небольшом романе были интересны не столько любовные перипетии, сколько разбросанные по тексту зарисовки о Японии в момент окончания Второй мировой, в которой они оказались в числе проигравших. Упоминания об этих событиях, отношение к ним и жизнь большинства простых людей в этот период, описание природы, быта и ежедневных занятий людей, вынужденных тяжелым трудом добывать себе на хлеб, создают тот необходимый фон, чтобы совсем не заскучать от предсказуемой истории.
В целом, получилось даже несколько необычно, так как зная по предыдущим прочитанным книгам автора его стиль, ни в коей мере не рассчитываешь на непритязательный хэппи-энд, а оно вот как оказывается.
871,2K
nastena031028 июня 2023 г.Пасторальная зарисовка
Вокруг Синдзи простиралось безбрежное море, но фантазии в нем оно не будило. Море для рыбаков — что земля для крестьян. Правда, вместо рисовой рассады и ячменя там шелестели пенные волны, словно молодая поросль на вспаханных землях. На море проходила вся жизнь рыбаков.Читать далееМеня предупреждали, что это очень нетипичное произведение для Мисимы, и так оно и оказалось, слишком плавное, слишком спокойное, слишком лиричное, без надрыва, трагедии и любимого автором симбиоза красоты и смерти. Хотя нет-нет, да проскальзывают отголоски чего-то более привычного, например, когда Мисисма описывает бомбёжку рыбацкой лодки, во время которой погиб отец гг, коротко, но довольно ярко и жутко, или в описаниях женской внешности, уж больно оригинальны его сравнения, да и за пасторально-романтической картиной обрывками проглядывает натурализм, ведь чем ещё может пахнуть в хижине бедняка, когда отхожее место тут же в доме.
А так, конечно, это почти сказка, побывавший в Греции автор влюбился в эту страну и взял за основу её миф о Дафнисе и Хлое, переработав на свой лад и поместив главных героев на крошечный японский островок, где население живёт лишь морем. Откровенное вмешательство богов превратилось в походы в храм и туманные знаки, вроде снов, обещающих счастье, исчезла санта-барбара с потерянными и обретёнными детьми-родителями, но осталась суть - искренняя преданная и побеждающая все невзгоды любовь двух юных сердец. Не могу сказать, что люблю подобные сюжеты, но было, как минимум, любопытно посмотерть на такого Мисиму.
Ну и естественно я получила огромное удовольствие от языка автора. Его описания природы, особенно столь любимого мной моря (обожаю водную стихию!) это просто поэзия в прозе. Понравилось мне и описание жизни на таком уединённом острове, где все всех и обо всё знают, но не всегда это в минус, порой сосед готов не только сплетни распускать, но и на помощь прийти. Приятная история, начинать знакомство с автором с которой я категорически не советую, потому что это действительно произведение, выбивающееся по настроению, атмосфере и всему прочему из его творчества. Читать советую тем, кто уже знаком с автором и либо любит его и ему любопытно взглянуть на его, скажем так, эксперименты, либо же тем, кто как раз не сошёлся с основными романами Мисимы, тут у вас есть шанс.
865,9K
ErnestaRun5 апреля 2024 г.О неудовлетворенности
Читать далееИстория вдовы в патриархальной Японии. Невероятно тонкая работа проделана мужчиной: он подробно и очень достоверно описал, что чувствует та, которую не любили, та, которую безответно любят, что приходится терпеть, как к случившему относиться и т.д. Причем все это в японском мире, где эмоции могут поломать жизнь, а изменение позы тела - уничтожить репутацию.
Как скрыть чувства, как выразить боль? Ответ неутешителен, но точен: в этом вам помогут самые низменные порывы. Только они у автора и обладают настоящей эффективностью.
Но предупрежу сразу: ощущение хождения по стеклу нет. Это страшно, но увлекательно. Ну и, конечно, пропитано японской эстетикой.
Много написано про чувства. Но, как это характерно для народа восходящего солнца, экшен обманчиво умеренный: только ты уверился как ничего не будет, как бац! и все побежали вершить судьбы.
Очень харАктерное и атмосферное произведение.77743
Mi_Iwaike20 августа 2011 г.Читать далее
Если ты однажды решишь, что для утоления жажды у тебя нет иного выбора, кроме возможности осушить то, что попадется под руку, если даже это морская вода, то тебе ничего не остается...
Книга-наслаждение. Упиваешься ею, как терпким вином вишнёвого цвета. Но осторожней, если выпьешь больше нормы, можешь опьянеть.
Как Эцуко пьяна своей ревностью, как Якити пьян своей старостью, а Сабуро своей молодостью, свободой, вседозволенностью.
Нет настоящей любви. Нет и всё тут. Муж Эцуко не любил её, постоянные любовницы, связи на стороне, интриги. Любила ли сама Эцуко его? Или только изнывала от ревности, основой которой являлась не любовь, а чувство собственности. А может лишь удовольствие? Ведь в ревности она находила смысл, смаковала свои страдания. Она явно не любила Якити, а любил ли он её? Что она для него? Всего лишь молодое тело, позволяющее делать с собой что захочется, всего лишь способ для удовлетворения потребностей. Эцуко не любила и Сабуро. Больная страсть, лишь новый повод для родной ревности. Сам же Сабуро нисколько не любил Миё. Всё вышло само собой, он лишь знал на что способен, что имеет возможности, но этот грубоватый деревенский паренёк просто не мог испытывать трепетных чувств.
Юкио Мисима, гений японской литературы, обличает одного за другим, обнажая их внутренности, словно очищая лук от тонкой кожуры, словно разрезая внутренности, а эффект тот же, слёзы. Сильно. А что ещё может написать такая сильная и неординарная личность как Мисима?77509
varvarra1 мая 2024 г.Трагедия, начертанная неразборчивыми иероглифами.
Читать далее"Жажда любви" по Юкио Мисиме - это коктейль из чувств, эмоций и плотских желаний. При этом героиня не кажется случайной среднестатистической женщиной. Понять ее очень сложно. Или невозможно. Рядом с ней находятся такие привычные и знакомые женские образы, как старшая невестка Тиэко, живущая с мужем душа в душу, или младшая невестка Асако, успешно воспитывающая детей, пока муж пропадает в длительной командировке. Имеется Миё, незамысловато устраивающая судьбу бедной служанки. Эцуко не из их числа, она аристократка, члены семейства Сугимото вызывают у нее презрение. Конечно, она одинока, но по собственной вине. Не в одиночестве ее проблема. Тут хочется задать вопрос: "А в чем?"
На протяжении всей книги Юкио Мисима пытается разобраться в чувствах и желаниях своей героини. Я тоже пыталась. Оглядываясь на супружескую пару Кэнсукэ и Тиэко, чьей сильной стороной было отсутствие моральных предрассудков, а потому они готовы были поговорить с Эцуко откровенно, по-родственному, понимаю, что писатель с их помощью предупреждает читателя: не каждому дано понять трагедию Эцуко. Вот как Мисима указывает нам на грубость вмешательства в тонкие материи:
Эта супружеская пара была из той породы людей, которые предпочитают носить готовую одежду: их интересовали трагедии, скроенные по стандарту; они как будто бы сомневались, что существуют пошивочные мастерские, где портные шьют по индивидуальному заказу; они не понимали трагедии Эцуко, начертанной неразборчивыми иероглифами.Эти неразборчивые иероглифы пытаются сказать о жажде, "преследующей как чувство долга", о той жажде пьяницы, который "требует подать стакан воды, но боится сделать глоток, чтоб его не стошнило", о жажде самоистязания, похожей на восторг. Понять страсть, замешанную на ревности, ненависти и любви, сложно, даже описанную стандартными словами...
«Я никогда никого не позову на помощь, — думала Эцуко. — Во что бы то ни стало я должна это пережить. Во что бы то ни стало… Я должна смириться с этим — во что бы то ни стало… Закрыв глаза, я должна стерпеть эту боль, научиться наслаждаться ею. Тот, кто промывает золотоносный песок, ищет только золото. Иначе не стоит и пытаться. Он должен слепо копать речное дно, даже если не знает, есть ли там золото или нет. Никто не может знать заранее, повезет ли ему в будущем. Только в одном можно быть уверенным: тот, кто не промывает песок, никогда не станет богатым и будет довольствоваться нищенским счастьем».Аудиокнигу слушала в исполнении Вячеслава Герасимова, который неспешно и с расстановкой рассказывает историю страсти молодой вдовы Эцуко. Подобная медлительная манера не каждому понравится, но при соответствующем ускорении, слушается вполне комфортно. Герасимов не относится к числу моих любимых исполнителей, но сейчас его голос воспринимается как добрая память, светлый привет из прошлого.
75898