
Жизнь замечательных людей
Disturbia
- 1 859 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Вопреки названию, книга Пьера Сиприо не открывает читателю никаких скандальных или отталкивающих подробностей жизни Оноре де Бальзака. Речь идёт о другой маске – преуспевающего дельца, завсегдатая светских салонов, домовладельца и коллекционера антиквариата, за которой сам писатель пытался скрыться от современников. Богатство, мечта и проклятие героев “Человеческой комедии”, неизменно ускользало от Бальзака, а денежный вопрос постоянно присутствовал даже в любовной его переписке. Не случайно Сиприо уже в предисловии подробно останавливается на стоимости жизни во Франции 1820-40-ых годов. Его вообще интересует в большей степени внешняя, событийная сторона жизни писателя, нежели творческая.
Нетрадиционная композиция книги – не большие главы об этапах пути, а очерки объёмом от полстраницы до нескольких – нужна для учёта мельчайших деталей быта, настроений эпохи, традиций сельской и городской жизни. Детство Бальзака проходит под гром наполеоновских войн – Сиприо останавливается на последних актах драмы императора; в Париже наивный провинциал пытается стать издателем – и перед нами описание нравов столичной прессы, заметки о цензуре и трудностях начинающего предпринимателя; страну охватывает революция – и мы узнаём о политических партиях, негодных министрах, о взглядах самого Бальзака. Даже подготовленный читатель может потерять голову от нескончаемой череды эпизодических персонажей, авторских отступлений и обширной бухгалтерии бальзаковских счетов, а уж тому, кто не отличит Полиньяка от Кавеньяка лучше за этот труд и не браться. И тут уже неважно, сам ли журналист Сиприо переборщил с бытописанием или его подвела переводчик Елена Сергеева, получившая антипремию “Абзац” за свою работу, но главный герой книги потерялся основательно. А ведь всё могло быть иначе.
Бальзак как личность – просто готовый клиент для любителей пофрейдить на досуге. Отец его Бернар-Франсуа положил жизнь на создание своего маленького мещанского рая, с непременным банковским счётом, тёплым местом городского заседателя и матримониальными фантазиями. Домечтался: женился на склоне лет на молодой “Бовари”, которая вскоре бросилась искать развлечений на стороне, поручив детей нянькам (Бальзаку потом придётся неоднократно выручать из долгов незаконнорожденного сына собственной матери!). И вот Оноре (чьё имя означает “честь”) ровно так же бился о порог благополучия, писал по письму в день, по книге в год, выставлял роскошь напоказ, чтобы в конце концов умереть в заложенном-перезаложенном доме, когда жена его вышла на прогулку. Это Ева Ганская, которую он шестнадцать лет обожествлял в строках самого неравноправного эпистолярного романа в истории литературы. Польская помещица с посредственным вкусом, у которой он искал материнскую заботу. Она отбрыкивалась как могла от настойчивого ухажёра, пока Бальзак не устроил дела её дочери. Евы не было с ним в последние минуты, зато уже через полгода после Оноре появился у вдовы новый любовник. Так и во всём: какое-то проклятие неустроенности, странничества словно довлело над Бальзаком. Большинство героев “Человеческой комедии” сверхреальны и даже типичны, но где-то на периферии всегда присутствуют персонажи иные, будто бы из романтических или доисторических времён, выбравшие духовный путь, движение к необъяснимому идеалу. Бальзак всегда говорит о морали, он всегда с богом, как и его любимые герои. Он проносит по пути литературы к реализму и натурализму героя неприспособленного, страдающего и кроткого, рядом с которым падают все маски самоуверенности, наглости и цинизма. Вот где взаимопроникновение автора и текста, вот о чём бы месье Сиприо написать…
За всем ворохом подробностей книги мне запомнилось, что у Бальзака не было передних зубов. Так что эту биографию я стал называть “Бальзак без зубов”. Ну а что, тоже этнография.

(С. 210).
Поклянитесь, что дочитали один из больших романов Бальзака! Не получилось? Возможно, вам поможет предлагаемая биография, включающая в себя рассказ о его произведениях. Жизнеописание писателя без разговора о его творениях немыслимо, и в этом отношении
Х. Пирсон, знаменитый биограф Диккенса, крупно проиграл, так как слишком намеренно облегчал себе задачу и не писал о диккенсовских книгах.
Изящество, с каким Пьер Сиприо пишет о Бальзаке, достойно похвалы! Автор забавно пародирует зачастую выспренний бальзаковский стиль и успевает в немногих словах пересказать сюжет того или иного творения французского классика. Надеюсь, что после таких беглых зарисовок вам захочется прочесть оригинал, во всяком случае, мне захотелось. И что важнее всего: никаких разочарований! Знаю, что я не одинок: до сих пор находятся мужчины и даже женщины отнюдь не бальзаковского возраста, которым чтение книг мсье Оноре доставляет истинный восторг.
Бальзак в интерпретации Сиприо предстал читателю во всей сложности и противоречивости собственной натуры. Он одновременно хотел быть великим писателем и великим богачом. Он – единственный и неповторимый творец французского романа, предтеча Золя, Франса, Пруста, Дрюона и etc. Его правда – это правда художника:
(Бальзак «Отец Горио» 1960: С. 182).
(С. 162).
Очень сдержанно и вместе с тем живо обрисованы взаимоотношения Бальзака с женщинами, преимущественно более зрелого возраста. Их имена и портреты вы отыщете в книге. Не забыта и роковая возлюбленная мсье Оноре…
Жизнь Бальзака проходила на фоне жизни Франции, сотрясающейся от революционных бурь. Писатель и здесь шёл совершенно особым путём, отличающимся от «траектории» его предприимчивых коллег, таких как Стендаль, Мериме, Сю и многих других, сумевших добиться «тёпленьких местечек» после прихода к власти Луи-Филиппа. Тема «неслужения» вообще отдельная в XIX веке: вспоминаются Карамзин и Пушкин…
Перевод Е. Сергеевой, подвергнутый во многом не справедливой критике, достаточно хорош и, мне представляется, соответствует оригиналу. Главное, его интересно читать, чего не скажешь о других переводах в серии ЖЗЛ, в которых помимо ошибок можно встретить настоящие зияния (см. биографию Людовика XI, написанную Ж. Эрсом и опубликованную в урезанном виде). Пожалуй, единственная очевидная несуразность в книге это «блондинистая борода» (С. 432) Георга Мнишка (может быть, конечно, следовало перевести не «Георг», а «Ежи», хотя, наверное, сам Бальзак, скорее всего, называл его «Жорж»).
Несмотря на ряд трагических происшествий, годы изнурительного труда (этот момент с понятным удовольствием муссировался в советском литературоведении), Бальзак занимался любимым делом и наслаждался жизнью, как мог. Он был счастлив!
Браво, мсье Бальзак! Спасибо, мсье Сиприо.

















Другие издания
