
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 531%
- 438%
- 319%
- 20%
- 113%
Ваша оценкаРецензии
Igor_K16 января 2015 г.Читать далееПод одной обложкой два романа.
Поговорим про каждый.СПЯЩИЙ СФИНКС
Основные действующие лица:
Торли Марш, биржевой маклер.
Марго Марш, его жена (умерла до начала романа).
Силия Деверо, младшая сестра Марго.
Миссис Эндрю Деверо, «вторая мамочка», бабушка Марго и Силии (умерла до начала романа).
Дерек Херст-Гор, член парламента, друг Торли Марша.
Эрик Шептон, семейный врач Деверо.
Оби, няня Марго и Силии, ныне просто служанка в их доме.
Мисс Кук, служанка в доме Деверо.
Сэр Дэнверс Локи, сосед и друг семьи Деверо.
Леди Локи, его жена.
Дорис Локи, их дочь.
Рональд Меррик, молодой художник, жених Дорис Локи.
Майор Дональд Холден, бывший разведчик, друг Торли Марша.
Полковник Фрэнк Уоррендер, друг Дональда Холдена.
Мадемуазель Фрей, продавщица театральных костюмов.
Доктор Гидеон Фелл.
Инспектор Кроуфорд.
Суперинтендант Хэдли.Всем известен старинный сюжет о некоем датском принце, который уехал учиться в другую страну, а когда вернулся, обнаружил, что что-то прогнило в родном королевстве. Точно в такой же ситуации оказывается главный герой «Спящего сфинкса», майор Дональд Холден, правда, уезжал он не получать высшее образование, а воевать. Мало того, его еще и мертвым на родине считают, так как, помимо прочего, ему пришлось работать под прикрытием, охотиться на важного нацистского преступника. И вот – все позади, сэр Холден возвращается в Лондон и почти сразу же идет в дом своей возлюбленной Силии Деверо, на которой он когда-то не женился, так как считал себя слишком бедным для такой партии. Оказалось, что за прошедшие годы в этом доме многое пошло наперекосяк: старшая сестра Силии умерла при странных обстоятельствах, саму Силию считают сумасшедшей, так как она утверждает, что ее сестра покончила жизнь самоубийством, а не скончалась от кровоизлияния в мозг, и периодически заводит разговоры про призраков, а лучший друг, муж покойной, явно изменился в худшую сторону, юлит, врет и пытается выставить Холдена за порог. Как и Гамлет в шекспировской пьесе, Дональд Холден решает разобраться во всей этой путанице, доказать, что его возлюбленная в своем уме, и вывести злодея на чистую воду, ведь только таким образом он сможет осуществить свою мечту, жениться на Силии. Дело осложняется тем, что у него, кажется, появился соперник: Дерек Херст-Гор, влиятельный политик, красавец и умник.
Где-то в середине романа в двери родового замка Деверо неожиданно постучится доктор Фелл и займется распутыванием этого клубка. Конечно, наш сыщик на стороне Дональда, он считает, что Силия абсолютно нормальна, а имеем мы дело даже не с самоубийством, а с самым натуральным убийством. Другого, конечно, читатель и не мог ожидать.
Во время чтения «Спящего сфинкса» постоянно ловишь себя на мысли, что это далеко не лучшее произведение Карра. Во-первых, он вновь использует наработанный, уже набивший оскомину, сюжетный ход: Силию в какой-то момент начинают подозревать в убийстве (вспомним, «Часы смерти», «Темные очки», «Табакерку императора»), а Дональд без памяти в нее влюблен, поэтому хочет ее защитить. Во-вторых, весь роман герои рассказывают одно и то же: несколько раз приходится прочитать и про последнюю ночь Марго Деверо, и про то, что у нее был любовник. Силия беспрестанно обвиняет Торли в том, что он унижал ее сестру, бил, постоянно ругал, а Торли упорно отнекивается и настаивает на том, что Силия просто сошла с ума. Словно пластинку заело – одно и то же, снова и снова. Дело не спасает даже дополнительная загадка: кто-то проник в опечатанный склеп, расшвырял в разные стороны тяжеленные гробы и оставил в темном углу важную улику, не оставив ни единого следа на рассыпанном по полу песке. Этот поворот сюжета кажется лишним, словно в какой-то момент автор опомнился и решил добавить чего-нибудь невозможного, чтобы его, не дай Бог, не спутали, например, с Агатой Кристи. Вот доктор Фелл и отмахивается от разбросанных гробов, не хочет ничего объяснять и расскажет в чем же дело только под занавес, когда объяснено уже все.
Положение спасает только то, как мастерски Карр создает завораживающую атмосферу места действия. В качестве примера можно отметить сцену на детской площадке в ночном парке. Ага, песочница при нужном подходе может оказаться более чем зловещей.
Ситуация с восприятием романа меняется в последней трети. Темп ускоряется, события начинают сменять друг друга с ужасающей скоростью, доктор Фелл раскрывает личность преступника, а потом рассказывает историю семьи Деверо. И вот тут-то оказывается, что если позабыть про всю эту детективную канитель, то роман от этого не испортится. Карр вдруг написал книжку не про то, как кто-то кого-то убил, а про то, как иногда люди абсолютно не понимают друг друга, и про то, что тщательное скрывание семейных секретов никогда не доводит до добра. Муж не понимал жену, сестра – сестру, любовник – любовницу, невеста – жениха. И это тотальное непонимание привело к страшной катастрофе. Правда, в этой катастрофе виноваты и те, кто кое-что знал, но молчал, так как боялся навлечь на благородное семейство скандал. Перед нами разворачивается чудовищная трагедия, и тут-то и становится понятно, что все эти разговоры по кругу, все эти повторения фактов неизбежны, когда никто никого не только не слушает, но еще и не слышит. Один только доктор Фелл смог все увидеть, заставить лгунов говорить правду и все объяснить. Ну, так положение сыщика обязывает не только копаться в уликах, но и заглядывать в души людей.
Поскольку Уилтшир считался безопасной зоной, Торли благоразумно собирался вывезти Марго на время бомбежек в «Касуолл», но «вторая мамочка» категорически отказывалась покидать дом. Холдену словно наяву слышался ее хриплый настойчивый голос, в котором звучали нотки удивления: «Мое дорогое дитя, как это глупо с их стороны думать, что нас можно запугать подобной ерундой!» При этих словах совсем рядом, в Риджент-парке, упала бомба, и от взрыва в доме зазвенели все люстры, а бабушка продолжала: «Нет, их наглость просто бесит меня. Поэтому я и не хочу уезжать отсюда, хотя не слишком люблю Лондон». И еще: «Умирать? Дитя мое, я подожду, пока на касуоллском кладбище закончат сооружать склеп. А то старый набит уже просто неприлично». И тут взгляд ее выцветших глаз становился жестким. «Мне пока рано умирать. Я должна присматривать за делами. Какими делами? Видишь ли, дитя мое, есть в нашем роду одна странная особенность. У одной из моих внучек все в порядке, но за другую я беспокоилась еще во времена ее детства. Нет, рановато мне на тот свет».Кстати говоря, из доктора Фелла и мистера Холдена получилась отличная пара «Холмс – Ватсон», вернее сказать, «Ниро Вульф – Арчи Гудвин». Доктор Фелл объемен, слегка неповоротлив, но обладает колоссальным умищем, а мистер Холден подвижен, не боится рисковать, может многое выяснить сам, понимает, что спрашивать и у кого спрашивать. Вот они замечательно и сработались. Жаль только, что больше мы с майором Холденом, по все видимости, не встретимся.
СТУК МЕРТВЕЦА
Основные действующие лица:
Марк Рутвен, преподаватель Куин-колледжа, литературовед, работает над биографией Уилки Коллинза.
Бренда Рутвен, его жена.
Джейн Гриффит, ее подруга в Вашингтоне.
Сэмюэл Кент, декан исторического факультета Куин-колледжа.
Миссис Кент, его жена.
Кэролайн Кент, его дочь.
Тоби Саундерс, преподаватель Куин-колледжа, историк, ее жених.
Роз Лестрейндж, женщина со скандальной репутацией.
Джудит Уолкер, молодая вдова, соседка Роз Лестрейндж.
Фрэнк Чедвик, сын спонсора Куин-колледжа, молодой прожигатель жизни.
Арнольд Хьюит, мастер Куин-колледжа.
Джордж Джонсон, смотритель Куин-колледжа.
Губерт Джонсон, его сын.
Билли Коул, главный сантехник Куин-колледжа.
Дороти Хардинг, медсестра.
Миссис Партридж, домработница и кухарка.
Мисс Суит, служанка.
Доктор Гидеон Фелл.
Лейтенант Хендерсон.
Сержант Биллингс.Приключения сэра Генри Мерривейла подошли к концу, романы о Гидеоне Фелле не выходили вот уже девять лет, когда в 1958-ом году Джон Диксон Карр выпустил «Стук мертвеца», в котором вновь появляется наш старый знакомый толстяк с двумя тростями. На этот раз доктору Феллу предстоит раскрыть преступление, случившееся в респектабельном американском колледже.
Роз Лестрейндж, женщина с весьма своеобразной репутацией, покончила жизнь самоубийством, вонзив старинный кинжал себе в грудь. Труп нашли в запертой изнутри спальне покойной: окна намертво закрыты, ключ торчит в замочной скважине с внутренней стороны. Но помимо очевидно не самого правдоподобного способа самоубийства (хотя, вон, та же Джульетта умудрилась проделать в знаменитой пьесе Шекспира то же самое) есть еще некоторое количество фактов, которые заставляют сомневаться в том, что мисс Лестрейндж умерла от своей руки. Более того, нашедшие труп обитатели Куин-колледжа с самого начала уверены, что это убийство. Вот только они не хотят портить репутацию альма-матер, потому изо всех сил подтасовывают факты, умалчивают детали, чтобы ввести полицию в заблуждение. Но истину-то они хотят знать. Неудивительно, что Сэм Кент обращается за помощью к своему старинному другу доктору Феллу. Тот не считает, что расследование может привести к чему-то хорошему, но соглашается помочь.
Дело осложняется тем, что незадолго до смерти мисс Роз в спортзале колледжа случилось несколько странных происшествий: старика-смотрителя чуть не убили, кинув в него металлический прут, а его сына едва не утопили в бассейне.
Но мало нам криминальных неприятностей. Марк Рутвен, один из тех, кто обнаружил труп, переживает семейный кризис (его жена вроде бы твердо решила уйти к другому) и подозревает супругу в убийстве. К тому же он понимает, что и его алиби небезупречно. Слишком сильно заинтересованный в раскрытии преступления, он проводит собственное расследование. Именно его глазами мы и видим происходящие, а доктор Фелл весь роман остается в тени: появляется только в середине, а потом периодически исчезает из поля зрения.
А вот еще один любопытный аспект. Марк Рутвен занимается исследованием творчества Уилки Коллинза. Несколько лет тому назад он нашел несколько писем Коллинза Диккенсу, в которых мистер Коллинз описывает замысел некоего романа, который так и не был им написан. Самое же странное состоит в том, что смерть Роз Лестрейндж полностью копирует ситуацию, придуманную Коллинзом. Неужели кто-то умудрился разгадать загадку писателя (а разгадку своей шарады Коллинз Диккенсу не огласил), придуманную лет за семьдесят до событий в Куин-колледже, и реконструировал ее? А если все так, то зачем это вообще кому-то понадобилось?
Все это, в общем-то, пересказ зачина романа. А как выглядит сам роман? Ответ будет таким: своеобразно.
Во-первых, некоторые элементы и мотивы повторяют то, что мы встречали в других романах Карра. Например, рано утром кто-то звонит Марку по телефону и сообщает, что в доме Роз произошло непоправимое. Похожая ситуация описана в романе «Пока смерть не разлучит нас», в котором, кстати, так же действует доктор Фелл. Мотив того, что мы неправильно понимаем окружающих людей (упор делается на том, что мужчины плохо разбираются в характере женщин), был прекрасно раскрыт в «Спящем сфинксе». Надо отметить, что в названных романах все это сделано гораздо лучше, чем в «Стуке мертвеца».
Во-вторых, слишком много мелодрамы. Сложные отношения Бренды и Марка, их бесконечные объяснения, ссоры и примирения страшно надоедают. Уже хочется, чтобы кого-нибудь их них просто убили. Если в других романах Карра (например, «А потом – убийство!», «Он никогда бы не убил Пейшнс») мелодраматические моменты сглаживаются комедийными эпизодами, то тут все так серьезно, что порой кажется – мы имеем дело не с классическим детективом про запертую комнату, а с каким-то второсортным латиноамериканским «мылом».
В-третьих, работа переводчика. Конечно, это уже претензия не к Карру. Ругать переводы «Центрполиграфа» (а также их обложки) давно стало общим местом, потому не очень-то хочется останавливаться на этом моменте. Но перевод действительно запредельно плох. Все могла бы спасти хорошая редактура, но, боюсь, редактор и не притрагивался к тексту. Так, например, ненаписанный роман Коллинза называется «Стук мертвеца» (да, Карр назвал свой роман так же), во второй и третьей части книжки его именуют «Стуком мертвого человека». Неожиданно оказывается, что действие третьей части происходит в воскресенье, хотя легко посчитать, что в понедельник. Кэролайн Кент то невеста Тоби, то его жена. Лужайка перед домом Роз в одной из глав именуется «Лужайкой», хотя так называют площадь перед зданием колледжа. В финале романа, когда доктор Фелл все объясняет, периодически цитируется речь персонажей из первых глав; цитаты всегда некорректны, так как переводчик, видимо, просто заново их переводил. Разумеется, это страшно портит впечатление от текста.- Как я люблю викторианцев! – вскричала Роз, бросив взгляд через правое плечо и снова улыбнувшись Марку. – На людях они вели такую жутко правильную жизнь, застегнутые на все пуговицы, они писали такие же строгие изысканные романы, не так ли? До чего интересно и захватывающе читать между строк в их книгах совсем о другом! Спокойной ночи, миссис Рутвен. Большое спасибо за книгу.
Джон Диксон Карр устами Марка Рутвена достаточно любопытно характеризует творчество Уилки Коллинза: «Надо признать, что Уилки Коллинз никогда не был крупной литературной фигурой. Но он обладал гибким изобретательным мышлением и так мастерски придумывал сюжеты, что ему завидовал сам Диккенс». Может быть сам мистер Карр именно так характеризовал собственное творчество? А характеристика фигурирующей в романе книги Коллинза «Армадейл» предельно точно подходит к «Стуку мертвеца»: «Это не лучшая работа Коллинза и даже не третьеразрядный роман. Но если вы любите искусную интригу, она может развлечь вас». Просто замените «Коллинза» на «Карра» - и лучше не скажешь.
7171- Как я люблю викторианцев! – вскричала Роз, бросив взгляд через правое плечо и снова улыбнувшись Марку. – На людях они вели такую жутко правильную жизнь, застегнутые на все пуговицы, они писали такие же строгие изысканные романы, не так ли? До чего интересно и захватывающе читать между строк в их книгах совсем о другом! Спокойной ночи, миссис Рутвен. Большое спасибо за книгу.
Цитаты
Igor_K16 января 2015 г.- Мой дорогой Марк, - суховато сказал он, - в нашей профессии редко встретишь человека, способного испытать потрясение от чего бы то ни было. Мы слишком много читаем.
253
Igor_K16 января 2015 г.- Сэр, - ответил доктор Фелл, - отсутствие идей редко беспокоит меня. Меня обычно беспокоят те идеи, которые уже у меня в голове.
132
Igor_K16 января 2015 г.Можно иметь дело или с человеком, который ровно ничего не понимает, или же с тем, кто находится в здравом рассудке, но когда собеседник впадает то в одно, то в другое состояние, это тяжело для нервов.
017
Подборки с этой книгой

Детская атрибутика на обложках книг
Katerinka_chitachka
- 790 книг

Мастера остросюжетного детектива
jump-jump
- 215 книг

Джон Диксон Карр
Djetty
- 51 книга
Детективы
AbundizOutflown
- 3 книги




















