
Ваша оценкаЦитаты
Lucretia4 марта 2013 г.И любить, скажу я вам, так приятно; но от этого столько тревог,
что, боюсь, я не выдержу напряжения.19469
In-Flagrante_Delicto18 января 2016 г.А есть у вас там стул, на котором можно предаться меланхолии?
14508
feny22 октября 2013 г.Мистер и миссис Пикник привезли с собой сироту племянницу, дочь младшей сестры мистера Сплина, бежавшей из дома под венец с ирландским офицером. Состояние юной леди исчезло в первый же год; любовь, в естественной последовательности, исчезла во второй, а в еще более естественной последовательности на третий год исчез и сам ирландец.
14292
Lucretia4 марта 2013 г.Читать далееВ доме мистера Пикника Скютроп впервые увидел мисс Эмили Джируетт,
прекрасную собой. Он влюбился; что не ново. Чувства его были приняты
благосклонно; что не странно. Мистер Сплин и мистер Джируетт встретились по
этому случаю и не сошлись в условиях сделки; что не ново и не странно.
Бедные любовники были разлучены и в слезах поклялись друг другу в вечной
верности; а спустя три недели после этого трагического события она,
улыбаясь, шла к венцу с сиятельным мистером Глуппом; что не странно и не
ново.14106
Athsen16 октября 2013 г.Мистер Флоски внезапно осекся; он понял, что невольно вторгся в область здравого смысла.
13263
feny22 октября 2013 г.Страсть к романам развилась в нем еще до университета, где, должны мы признать к чести сего заведения, его излечили от охоты к чтению всякого рода; излечение было бы полным, когда б разбитые любовные надежды и полное одиночество не привели сообща к новой вспышке болезни.
10260
Lucretia4 марта 2013 г.Когда Скютроп подрос, его, как водится, послали в школу, где в него
вбивали кое-какие познанья, потом отправили в университет, где его заботливо
от них освобождали; и оттуда был он выпущен, как хорошо обмолоченный колос,- с полной пустотой в голове и к великому удовлетворению ректора и его
ученых собратий, которые на радостях одарили его серебряной лопаткой для
рыбы с лестной надписью на некоем полудиком диалекте англосаксонской латыни1094
Morra10 декабря 2013 г.Вы несетесь из одного большого города в другой, где нравы и обычаи мало чем различны, и чем живее сообщение, тем различий этих все меньше. И вы, не глядя, проскакиваете межлежащие местности (разве что на них окажется знаменитая гора или водопад, на которые полагается взглянуть), а там-то и есть все, ради чего стоит ездить по свету, дабы судить о различиях в природе разных стран и в людях, их населяющих.
9108
dalilfae7 октября 2022 г.— Преподать вам краткий способ ухаживать вовсе без тревог?
— Вы безмерно меня обяжете. Я горю нетерпеньем выучиться вашему способу.
— Садитесь к даме спиною и читайте Данта; только непременно начните с середины и листайте сразу по три страницы — вперед и назад, — и она тотчас догадается, что вы от нее без ума.879
alinawayne15 мая 2016 г.— А я так думаю, что для нее нет причины; печаль нынче в моде. Иметь для нее причину было б куда как пошло; печалиться же без причин — есть свойство гения.
889