
Дебют известных и знаменитых писателей
jump-jump
- 3 012 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Книга "Брик-Лейн" британской писательницы Моники Али, родившейся в Бангладеш, меня, как читателя порадовала.
Многие рецензенты ранее писали, что им пришелся не по душе замедленный ритм данного произведения. В каком-то плане с этим можно согласиться. Но мне это напомнило своеобразный вид серфинга - главное поймать волну, а здесь настроение автора, и тогда наоборот втягиваешься в это чуть замедленное повествование.
Роман довольно большой, читала ровно месяц))))
К концу прочтения не хотелось расставаться с героями, каждому сопереживаешь, думаешь, что приготовит им судьба в будущем - ведь все они прошли свои пути личностных спадов и взлетов, разбитых надежд и новых желаний. Реальность жизни в другой стране несколько отличается от нарисованных картин Вашего воображения, но в тоже время, пройдя ряд испытаний, ты начинаешь вживаться в новый ритм и вновь возвращаться в страну, из которой в свое время уехал будет опять очень сложно.
Сделать выбор, принять то или иное решение, стоять на перепутье всегда мучительно и страшно... Но "красную" линию судьбы никто не отменял...
"Понять, что ты глуп, можно только став немного умнее..."
Моника Али
Книга стоит Вашего внимания - рекомендую к прочтению!))))

Недавно получила рассылку с новой книгой автора LOVE MARRIAGE, которую вскоре купил Синдбад, так что на русском она тоже выйдет, и это стало волшебным пинком наконец-то прочитать давно притаившийся на полке "Брик-лейн". Как-то у меня в этом месяце прям поветрие на истории эмигрантов и иммигрантов :)
Сестры Назнин и Хасина появились на свет и выросли в глухой бангладешской деревушке, образования толком не получили - а зачем, если дело женщины - обслуживать мужа, растить детей да вести хозяйство? Судьбы девушек сложились по-разному - послушная дочь Назнин вышла замуж по воле отца за мужчину на двадцать лет себя старше и уехала в Лондон, а дерзкая Хасина поступила наперекор отцовской воле и сбежала, чтобы выйти замуж по любви. Последствия этого выбора и разворачиваются на страницах довольно длинного романа - мы наблюдаем жизнь Назнин на Брик-лейн и читаем письма Хасины, которые честны и откровенны, но между строк тоже заложено немало.
Брик-лейн - это такой маленький Бангладеш в Лондоне. Люди живут там десятилетиями, зная по-английски только sorry и thank you, и не выходят за пределы квартала. Наивная Назнин поначалу очаровывается громадье-планами своего мужа Шану, который и передвижную библиотеку открыть хочет, и преподавать в университете, и чуть ли не стать помощником премьер-министра, мол, какой он умный, все на свете знает, столько книг прочитал. Но постепенно к ней приходит осознание, что Шану только болтать горазд, а на деле социальные лифты в Англии закрыты и его потолок - работать таксистом. После рождения дочерей Шаханы и Биби и по мере их взросления в другой культуре у Шану появляется новая завиральная идея - накопить денег и вернуться в Дакку, уж там-то он точно станет большим человеком, да и у девочек европейская дурь выветрится из головы. Назнин как примерная жена поддерживает мужа, но по факту возвращаться на родину особо не стремится. Опять же, традиционные семейные ценности прекрасны, когда потребности минимальны, а когда дети хотят не только риса да матрасик, а джинсы и пеналы с наклейками (и это еще в доайфонную эру!), один папа со своей зарплатой, не залезая в долги, семью из четырех человек не вывезет, придется подрабатывать и маме - а где работа, там и любовник заведется.
Показательно, что за всю книгу Шану один (1) раз вывез семью в выходной погулять по Лондону - показал им Букингемский дворец и угостил орешками. Можно вывезти людей из Дакки, но Дакку из людей вывезти будет очень сложно... Немало внимания автор уделила противостоянию мусульман-бенгальцев с местными националистами, обострившемуся после 11 сентября. Книга написана двадцать лет назад, а ксенофобия одних и замкнутость в своей общине других никуда не делись.
Сложилось впечатление, что автор, как и ее героиня, больше показывают, чем рассказывают, они наблюдатели в этом маленьком мирке-раковине, из которого Назнин только отваживается понемногу высовываться в большой мир. Мне понравилась книга, она живая, с интересным погружением в чужую культуру - автор не стесняется показывать многое, о чем принято молчать.

«Я вышла замуж... неудачно.
Не за того... Не по любви.
Но он хороший - однозначно!
Вот лишь тошнит от этой лжи…» (Калиновская)
Прочитав «Брак по любви», я захотела узнать и про брак без любви от той же М. Али. Поначалу казалось, что «Брик-лейн» будет именно про это, но контексты оказались намного шире, и в целом книга оставила по себе весьма пестрое, но совсем не оптимистичное впечатление. За исключением некоторых эпизодов (фрагменты писем Хасины; истории, которые вспоминает и рассказывает дочерям Назнин; описание некоторых ее внутренних переживаний, так не похожих на известные мне из-за своеобразного этнического колорита т.п.) книга показалась скучной, монотонной и банальной по своей иммигрантской проблематике.
Редкий случай, но мне не понравился ни один из героев, разве что только Хасина с ее переменчивой злосчастной судьбой вызывала сочувственные эмоции. Все казались деформированными какой-то неизгладимой хамартией, привычной «нормальности» я ни в одном из них не чувствовала, и это сильно отчуждало меня, как читателя, от них. Больше всех раздражал Шану, которого я воспринимала пустым резонером с неоформленными притязаниями и несколько наивными представлениями о реальности и о себе в ней. Понятно, что автор попыталась придать ему некоторую психологическую глубину, особенно в конце книги, но это мало что изменило для меня: по привычным мне меркам сорокалетний мужик не должен напоминать дурашливого переполненного собой подростка, из какой бы культуры он ни приехал в Лондон. Для меня это был эдакий полуМанилов в бангладешском варианте, невоплощенная до конца взрослость (чего стоят первые сцены его общения с доктором Азадом).
Назнин, вроде бы, должна была предстать как женщина, заброшенная в реальность, которую она себе не выбирала, но принявшая себя в ней, адаптирующаяся в ней по мере сил, обретшая какую-никакую стабильность, но сохраняющая в себе исконнее культурное ядро. По всему выходило, что она являет собой синтез традиции и инкультурации со всеми вытекающими из этой маргинальности проблемами. Не знаю, как для других читателей, но меня эмоционально отвращали ее архетипическая покорность, какое-то «домостроевское» принятие тех ролей, которые ей навязывают созданные не ею самой ситуации, попытки рационализировать все то, что ей откровенно не нравилось и даже было противно (обрезать мозоли или выдергивать волоски из ноздрей мужу – бр-р!), и – главное – полное бездействие, избегание всего того, что она могла бы изменить, будь на то ее воля. Но почему-то воли не было, все заполнялось терпением, вытеснением, самоподавлением, защитной покорностью. Конечно, я хорошо понимала тот факт, что можно вывезти девушку из ее родной культуры, открыть перед ней хотя бы потенциально новые возможности, но культуру из нее – никогда, тем более, что и в Лондоне сохранялась диаспора «мини-Бангладеш». Все это хорошо показал ее роман с Каримом: хотя и не принесший глубоких сущностных изменений в ее личности, он открыл в ней новые степени свободы. Тем не менее на протяжении всей книги и даже в конце у меня было стойкое ощущение, что она четко не понимает, чего же хочет она сама, а не родители, муж, любовник, подруга, дети, и готова принимать вообще все, что угодно: ей что воля, что неволя – все равно.
Дочерям Шану и Назнин тоже не позавидуешь. Их маргинальный статус мешает становлению столь важной для них идентичности, делая их образы плохо проявленными для самих себя: кто они? англичанки? представители бангладешской культуры? в какую сторону толкает их родительская семья? каково это, иметь такого инфантильного и одновременно тиранического отца, смирившегося с неосуществимостью своих желаний (но не из-за разницы культур, а из-за его собственной личности)? какое будущее их ждёт? Другие представителя диаспоры (мадам Ислам, Разия) вызывали чувство брезгливости и, хотя и не очень отчетливого, непонимания их поведения в отношении Назнин. От них тоже хотелось отстраниться.
В итоге вот из этих и других таких же впечатлений книга прочиталась без особого интереса, но очень жалостливо. В целом я оценила ее как довольно банальную и – главное – как не очень внятную по конечному авторскому посылу.











Другие издания


