
Ваша оценкаРецензии
Аноним8 июля 2015 г.Оказывается, советский мультик сняли практически слово в слово по сказке. Т. е. весь сюжет, оказывается, был известен мне заранее. Даже вопиющий сарказм автора в отношении "новой элиты", занявшей старинный замок. Весь, кроме одной детали, - покрасневшая Вирджиния в самом конце, после вопроса, что она делала столько времени наедине с призраком. Интригует, однако...
356
Аноним14 июня 2015 г.Читать далееКаждый раз натыкаясь на подобную книгу мне хочется плясать от радости! Невольно задумываешься, сколько их еще таких, книг-конфеток, о которых ты слышал тысячу раз, сюжет которых ты знаешь, хотя ни разу не брал их в руки, не видел экранизации, не цитал рецензий. Эти книги, как призраки, легко косались тебя всю свою жизни. То где-то , в чьем-то интервью, выхватишь взглядом ""Портрет Дориана Грея" моя любимая книга", то упрешься взглядом в плакат о премьере одноименного фильма, то лукаво подмигнет тебе с обложки сидящего напротив человека таинственный Мистер Грей. И, берясь наконец за такого вот книжного Моби Дика, ты очень нервничаешь, переживаешь, потому что уже давно навесил на книгу тонну мыслей и ожиданий. Но когда переворачивается последня страницы, можно выдохнуть свободно, и с восторгом сказать: "Портрет Дориана Грея" теперь и для меня, одна из любимых книг!
Очень, очень хороший образец того, что и классика, может быть интересной, таинственой и захватывающей.
318
Аноним8 апреля 2015 г.Одна из лучших мною прочитанных книг.
На каждой странице цитата, красивый язык!38
Аноним31 марта 2015 г.Читать далееТак получилось, что Оскар Уайльд прошел мимо меня, никогда не читала у него ни малой прозы, ни про Дориана Грея. А жаль.
Эта сказка такая мелодичная и красивая, что, наверное, ее лучше все-таки не читать, а слушать.
Сложно в малой форме выразить большую мысль. Уайльду это удалось.Сказка о том, что продается все, в том числе и человек со всеми его чувствами. Нежная сказка о цинизме людей, которые не в состоянии разобраться в себе, в своих чувствах. А может, и не было ничего: ни любви, ни даже влюбленности? А было просто желание "быть как все" или желание выделиться, протанцевав с дочкой профессора?Сказка чем-то неуловимым напомнила мне "Великий Гэтсби". Странно.
3211
Аноним17 марта 2015 г.Читать далееЭто одна из тех книг, которые строили мои моральные устои. Люблю эту книгу, она открыла мне глаза на всю возможную грешность в моей жизни. Она показала мне, что даже самая чистая и невинная душа способна превратиться в черную и грешную. Она показала мне, что человек зачастую не придает своим поступкам особого значения, а своим словам и мыслям и капельки мудрости, и такой человек, грешный и грязный, преспокойно себе живёт, убив и закопав где-то свою совесть. И вот в виде этой совести, в виде всех плохих поступков и мыслей, пред этим человеком предстает эта самая картина. Она отражает душу этого человека, и лишь увидев все это, человек обычно начинает задумываться о своей душе, своих грехах. Но зачем же доводить до того, что ужасная картина просто начинает сводить грешника с ума? Не проще ли прислушиваться к своей совести, без всяких мистических запугиваний? Вот какой урок я вынесла из этой книги: знайте голос своей совести, и начните чаще к нему прислушиваться.
311
Аноним10 марта 2015 г.Читать далееЛишь тот судьбою одарен счастливой,
Тот радостен, чье сердце справедливо.
Эта книга об искусстве, о поклонении искусству. Портрет олицетворяет совесть Дориана, его душу, его самого, то есть, можно сказать, что сам Дориан был лишь отражением своего портрета, его тенью, которая лишь творила зло, оправдывая это философией лорда Генри:
Единственный способ отделаться от искушения – уступить ему... лечите душу ощущениями, а ощущения пусть врачует душа.Фундаментом его философии является основная идея, которая проскальзывает во всех его словах: жизнь без грехов и наслаждений – не жизнь, лишь наслаждения позволяют ее узнать. И тем не менее и в философии лорда Генри, и в словах Бэзиля, который здесь олицетворяет невинную и чистую душу, нравственность и добродетель (я считаю его единственным положительным персонажем этого произведения), и в помыслах самого Дориана сквозит одна идея – может ли красота устоять перед временем, вечна ли она? «Да, может, да, она вечна», − отвечает на свой вопрос автор. Можно запечатлеть юность человека на полотне, можно скрыть ее в нескольких строках, она будет жить, и, может быть, будет даже реальнее всего уже созданного, реальнее самой жизни.
Мы можем проследить взросление Дориана Грея, которое происходит как деградация его внутренних качеств. Хотя, вероятнее всего, как он сам же и говорил, он унаследовал свои низменные страсти и влечение к порокам от своих предков, просто в силу своего воспитания и невежественности не замечал их, но тут появился лорд Генри, имеющий на людей такое странное и дурное влияние, и Дориана поглотила волна новых ощущений. Однако его все же нельзя считать невиновным в своих действиях, ведь только он несет за них ответственность, правда, он сам этого так и не понял. На протяжении всего романа Дориан оправдывался, оправдывал свои мысли, свои поступки, перекладывал свою вину на других: на лорда Генри за его дурное влияние, странную философию, которую принимал на веру; на Бэзиля за картину, которую он написал; на Сибилу Вэйн за то, что она полюбила и артистическая ненастоящая любовь стала ей чужда. Герой разлюбил не Сибилу, а ее дар, точнее, его отсутствие, ведь полюбил он именно этот талант, искусство. Он отрицал свое дурное влияние на других людей и жил, думая, что портрет скроет все его пороки. Однако портрет был им, Дорианом. Это была борьба между Бэзилом и лордом Генри за душу Дориана, борьба между Жизнью и Искусством.
Мне грустно и страшно было наблюдать за изменениями героя, в один момент мне даже показалось, что он сошел с ума, но вряд ли хоть один из героев был нормальным в этом плане, ведь у каждого может найтись с десяток скелетов в шкафу.
323
Аноним8 марта 2015 г.Читать далееАмериканская семейка Отисов решает переехать в Кентервильский замок. Казалось бы, не проблема для кентервильского привидения напугать их. Но все далеко не так просто, младшие дети Отисов забросали бедное привидения подушками, а отец предложил масло для смазки ржавых цепей. После многочисленных попыток насолить привидению, он впадает в «депрессию» и заболевает. Тут на помощь приходит старшая дочь Отисов – Вирджиния, которая помогает привидению обрести покой. Рассказ очень веселый и смешной, в тоже время весьма трогательный.
347
Аноним1 марта 2015 г.Читать далееПрекрасно! Ползвезды сняла за момент, когда описывались увлечения Дориана драгоценностями и прочим, а также увлечения подобным у разных царствующих особ. Сразу неприятная ассоциации возникли с некоторыми нашими "звёздами", вставляющими золото и камни во все места. И ещё мне показалось, что было маловато описаний внешности или я их как-то упутсила. Поняла это практически в конце, когда лорд Генри спросил у Дориана про секрет его молодости, пожаловался на свои морщины и сказал, что разница у них всего десять лет. А я удивилась: "Как десять?!" С самого начала представляла себе его и Бэзила джентельменами лет под сорок-пятьдесят, а под конец даже удивился, что лорд Генри ещё не отправился к праотцам. А тут такой поворот. Но это, пожалуй, мелочи или моё невнимание.
Лорд Генри понравился как образ с мыслями хоть и ужасно кощунственными, но интересными. Вообще он и Бэзил представлялись мне как антиподы, что-то вроде ангела и демона на плечах Дориана, как в каком-нибудь диснеевском мультфильме. И выбор был только за ним. Бывают дурные компании, попав в которые человек гибнет в глазах общества, но только не в своих. Однако я считаю, что всё в наших руках, ну, или многое. Он даже не пытался, все эти восемнадцать лет даже не думал менять курс, так что...
Сам сюжет весьма... занимательный. Коротко и ясно, не то что Л.Н. Толстой, убивающий меня величиной и размахом своих произведений.313
Аноним21 февраля 2015 г.Читать далееВ чукотском драматическом театре громкая премьера "Веер Леди Уиндермир" по одноименному произведению Оскара Уайльда
В день Икс театр распахивает двери нарядной и надушенной публике. В изысканной програмке перечислены действующие лица, а вместо типичного описания сюжета дается лишь короткая ремарка: "пьеса высмеивает нравы викторианского общества, в частности брака". Занавес открывается. Публика замирает. Двое людей (мужчина и женщина) в маленькой лодке пытаются спастить в океане интриг и лицемерия, гребя веслами по целлофановой "воде". Режиссер ловко замаскировал в этом метафору брака. Мезансцена сменяется на изысканный салон. Дамы из высшего общества осуждают некую леди, зачастившую принимать у себя их мужей, завтра же видят в ней образец изысканности и хороших манер. Малейшее подозрение на измену заставляет главную героиню сложить веер и броситься в объятия первого встречного. А говорить с мужем на людях... попросту неприлично!
И это такой мрак, что писатели и поэты того времени расправляют перья и раздают звонкие пощечины своим современникам. Оскар Уайльд, Бернард Шоу, Александр Грибоедов, Александр Островский...Но возвращаясь в гробовую тишину нашего зала, мы видим, что и сегодня, спустя почти век, викторианское общество до сих пор будоражит умы. Современные постановщики ловко приписывают те же пороки и нынешнему веку, переодевая актеров в рваные джинсы и вручая им в руки мобильные телефоны. В качестве музыкальной отбивки между действиями звучит Верка Сердючка. В антракте режиссер раздает интервью телевизионщикам, скромно подмечая, что нашел путь к "новому зрителю" и идет в "ногу со временем". Зрителям, купившим билет на первый ряд на такой спектакль, не везет особенно. В них все время сыплется песок и им никак не удается уловить, откуда идет удушающий запах затхлости. Элита театра нервно отмахивается и завороженно смотрит на сцену: "а воз и ныне там". Громкое имя Оскара Уайльда превращает его произведения на нынешних подмостках в штамп, адресуя театр только одной аудитории - снобам. Пьеса хороша сама по себе, в ней есть меткие фразы и ей не откажешь в тонком английском юморе. К счастью читателя, Оскар Уайльд ломает типичный мелодраматический сюжет "потери матери и ребенка", не раскрывает секрета и лишает читателя финального рыдания дочери в объятиях матери. Недоуменные зрители складывают свои театральные веера и расходятся по домам с "меткими" замечаниями, что финал смазан. Возвращаться за вопросами к первоисточнику с "таким банальным сюжетом" не имеет смысла.393
Аноним14 февраля 2015 г.Читать далееВообще-то пьеса в оригинале называется "The importance of being earnest", что звучит очень похоже к "honest", что тоже подходит к пьесе. Но не суть.
Пьеса действительно шикарная!
Такие неожиданные сюжетные ходы, как раз в самые неожиданные моменты, и как же они все были кстати! Произведение мне очень понравилось, потому что я его не то что читала, я слушала радиоспектакль, и именно то, что все фразы сопровождались звуками, музыкой, разными тонами, прямо как в настоящем театре, произвело на меня такое впечатление! Очень бы хотелось увидеть именно постановку этой пьесы, увидеть актеров в ролях этих замечательных персонажей.
Я так и вижу, как любители творчества Уайлда (да и не только они) бегут к подмосткам театра, как они толпятся у входа, чтобы посмотреть искрометную комедию гениального писателя!
Это не первое произведение Уайлда, с которым мне довелось познакомиться, и уже в очередной раз я просто снимаю шляпу перед автором и поклоняюсь ему. ТАК писать надо УМЕТЬ.
Рекомендую!338