
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Вспоминаю, как несколько лет назад я только что силком не заставляла себя дочитывать эту книгу, потому что боялась бросать книги недочитанными - словно они могут обидеться. Но звезды сложились в правильном порядке, и сейчас автор не встретил отторжения и сопротивления. Скорее наоборот. Меня неотвратимо влечет перечитать многие вещи, не попавшие “в струю”, непонятые тогда, прочитанные ради галки, а не ради насыщения мыслей и чувств. Прочитанные вслед за кем-то, просто потому что своих желаний не было. Отчасти это было благословенное время, потому что сейчас, по мере “наполнения”, мне все больше хочется вернуться к той пустоте.
Теперь для меня первые страницы - это не просто “проход героини по тропинке к месту действия”, а целая паутина, стягивающая все окружение к моменту кульминации. Грозовой фронт, несколькими фразами сгущающий атмосферу до того что сердце начинает заходиться в предвкушении. Полотно деталей, сотканное из едва осязаемых намеков и предзнаменований.
Банана совершенно не изменилась - мистика и смерть переплетаются в вечном танце, на фоне которого герои выстраивают стены своей реальности, местами потрясающе тонкие и ненадежные. С ней печально, светло и умиротворенно.

Только благодаря книжным играм я взялась снова за творчество этой писательницы с запоминающимся именем Банана. Ничего хорошего я и не ждала, поскольку ранее ее книга оставила впечатление пустого места. Тем удивительнее мне сейчас, какими атмосферными, какими совпадающими с душевным настроем оказались эти повести Hardboiled и Hard Luck. Только одного я не поняла, зачем автор применила здесь английские названия? Что она этим хотела сказать? Никакой аллюзии я не припомнила, а в тексте пояснений не встретила. Сам текст не слишком насыщен событиями или активными действиями, зато наполнен атмосферой и живописен, хоть картины с него рисуй.
Имеющиеся события в обеих повестях печальные, связанные с потерей близких людей, но не приводят к депрессии и к безысходности. Во второй новелле Hard Luck упомянуты две песни - лейтмотивы той скорбящей осени, я их тоже послушала. Так заодно познакомилась и с популярной исполнительницей Yumi Arai, с удивлением обнаружив, что многие ее песни знаю по аниме. Её красивая мелодия Autumn journey идеально дополняет эту историю.
Жаль, что в новелле Hardboiled не упомянуты никакие музыкальные произведения, потому что именно она произвела на меня неизгладимый мистический эффект. Ощущение бесконечной тягостной и пугающей ночи созвучно с моим частым ожиданием рассвета, когда кажется, что только солнце рассеет эту ночную жуткую муть. В повести много мистического и сверхъестественного, но поскольку главная героиня воспринимает все с философским спокойствием, как, впрочем, и второстепенные персонажи, то происходящее воспринимается как неприятные, но обыденные обстоятельства. Прошлое циклично вторгается во временную прореху призраками и пожарами, но утром путь продолжается, как и жизнь.
Поэтичная меланхолия.

Флэшмоб 2012 3/15 или тихая грусть от Бананы Ёсимото.
Банана Ёсимото для меня автор не новый, напротив, давно знакомый и нежно любимый. Любовь эта началась лет 6 назад с Цугуми, тогда эта книга очень впечатлила меня и вошла в меня глубоко и надолго.
Теперь о Hardboiled / Hard Luck.
Hardboiled. Чистая Совесть. Мистическая повесть (рассказ?) о потери, о связях, которые соединяют нас с другими людьми. Рассказ-воспоминание, чувственное, тревожное и светлое. Моей ошибкой было лишь то, что я решила его прочесть перед сном, история с призраком-самоубийцей немножко напугала меня и я, пересказывая ее мужу вся покрылась мурашками.)
Hard Luck. Доля.
Еще одна история о потере, но, наравне с лишением, мы приобретаем что-то новое. Случилось горе? Надо взять себя в руки и продолжать жить дальше.
Я не знаю, возможно мне только показалось, но эти два рассказика лишены какой-то особой глубины. Возможно причина такого восприятия в том, что язык Бананы Ёсимоты (как большинства японских авторов) лаконичен, ее герои сдержанны, а истории такие короткие, что я толком не погружалась в них, лишь поверхностно пробегая мимо, срывая верхушки.
В любом случае, я почувствовала легкую грусть, одну из тех печалей, что очищают нас и наполняют светом. За такой грустью всегда следом идет радость.

Люди твердо убеждены в том, что расстаются по воле одного из партнеров - когда один из них надоедает другому. Но это не так. Время быть вместе заканчивается, будто сменяется время года. Просто поэтому. Это невозможно осуществить по воле человека. Потому, наоборот, следует жить полной жизнью до того дня, когда это произойдет.

Печальна не смерть, а ее атмосфера.
Шок от нее.
Шок остался внутри и застыл. Что ни делай, его не растопишь. Только подумаешь, что уже можешь держаться, - уверенность исчезает...

Существуют обстоятельства, которые для кого-то ничего не значат, а для другого горькие настолько, что равносильны смерти.










Другие издания

