
Ваша оценкаРецензии
romashka-km19 сентября 2025 г.Читать далееНебольшая повесть о корриде. Хемингуэй много путешествовал и записывал свои впечатления. Так появились очерки об Африке. Испания занимала особое место в жизни писателя. Правила корриды он знает в тонкостях и постепенно погружает в них читателя. Нагнетает противостояние матадоров Антонио и Мигеля. По факту получился пшик и море крови. Я понимаю, что это древняя традиция, но быков очень жаль. Ради собственного бахвальства мучить животное, долго и мучительно убивая. Перед этим читала у Хемингуэя об охоте в Африке и тоже ради самоутверждения, а не пропитания. И чувствовала такое же отвращение к происходящему. А еще не покидала мысль: Эрнесто видел много, у него была насыщенная жизнь, но это не спасло его от самоубийства. Пустоту внутри нужно анализировать и прорабатывать, а не заполнять мимолетными впечатлениями, пусть и яркими.
1146
T_Solovey24 июня 2020 г.Читать далееЭто - одна из тех повестей Хемингуэя, в которой не требовалось ничего придумывать. Действительность сама предоставила автору и место действия, и сюжет, и героев. Вряд ли можно встретить человека, который никогда не слышал бы о корриде. Для многих - это варварство, бессмысленная жестокость, однако нельзя отрицать, что это одна из самых значимых частей испанской культуры. И это не про жестокость к животным, это прежде всего возможность поставить себя на грань жизни и смерти и посмотреть, а чего же ты стоишь, как мужчина. Способен ли ты играть со смертью на равных, причем не за счет хитрых уловок, а за счет храбрости, умений, расчета. Я тоже не в восторге от корриды, но не признать ее своеобразную эстетику и красоту нельзя. Вот об этом и пишет Хемингуэй - об испанских тореро, которые соревнуются друг с другом, быками и смертью. В принципе, повесть - очень на любителя, ибо там нет практически ничего, кроме корриды. Описания ее техники и психологии. Для тех, кто знаком с корридой так или иначе - ничего нового не будет. Для остальных - возможность заглянуть краем глаза за кулисы этого действа, которое имеет огромное количество поклонников по всему миру и столько же, если не больше, ненавистников.
111,2K
OksanaPeder28 ноября 2019 г.Читать далееКраткие путевые заметки об одном путешествии, а скорее о жестоких развлечениях и своеобразном отдыхе... Здесь нет реальной опасности, нет ощущения лета... Есть только бедные животные, которых мучают для развлечения и самоутверждения. Возможно в глазах Хемингуэя, выросшего в культуре поклонения корриде, это и вызывает восторг.
Соперничество двух матадоров выглядит как борьба двух детишек в песочнице, которые соревнуются кто из них больше раскидает песка.
Даже сам автор, описывая бои, регулярно сбивается на то, что быки уже не такие, и рога и них подпиленные, и драться де они не жаждут... вот и приходится бедным матадорам заставлять их хоть как-то поднять рога на противника... Честно говоря, смотрится это даже глазами восторженного поклонника как-то слишком мерзко...
В очередной раз убедилась, что испанские и латино-американские авторы не мое... Другие приоритеты, другой менталитет...11980
linc0557 февраля 2016 г.Как-то я не совсем поняла смысл этой пьесы, какую великую цель Хем хотел донести.
Да, ребята-революционеры молодцы, живота своего не жалеют за ради идеи. Но в душе я ни раза ни революционер, поэтому я не прониклась поступком главного героя, типа за идею и собой пожертвовать не жалко, поэтому ну ее, эту любовь, без нее обойдемся.
Суровые испанские революционеры любят только свою родину, вот.111,2K
Infinity_2514 июля 2015 г.Пьеса, прочитанная на одном дыхании, но, тем не менее, оставивший в послевкусии больше вопросов, чем ответов и некую толику недоумения. Что это было? Повествование о жизни на войне? О том, есть ли на войне место для любви? Или о том, как не потерять себя в трудные времена? Каждый ответит на эти вопросы по своему. Я же не жалею, что мое знакомство с творчеством Хемингуэйя началось именно с этого небольшого произведения.
111,1K
Lazuri30 июля 2010 г.аннотация обещала чуть не сагу про супер героев, мол, выбор между жизнью, смертью, добром и злом, то-се. у меня просто из любопытства вопрос к издательству, сложно было использовать ключевые слова "коррида", "бык", "тореро", в конце концов?
150 страниц описания, как Хемингуэй провел лето. Добра и зла не замечено. Жизнь и смерть - опционально.11280
Metztli10 мая 2010 г.Опять Хемингуэй. Опять война, любовь, жизнь, все просто и сложно. Это его единственная пьеса, как мне кажется, не очень удачная, хотя по-своему трогательная.Читать далее
Контр-разведчик, коммунист, молодой испанец, мечется между долгом перед родиной и любовью к полуаристократке-содержанке, которая по простоте душевной даже не догадывается, чего это ее возлюбленный пропадает по ночам, а приходит грязный и уставший.
Слишком много об этой пьесе не скажешь, так недолго рассказать все содержание)) Сам же Хемингуэй писал о ней так: "Это всего только пьеса о работе контрразведки в Мадриде. Недостатки ее объясняются тем, что она написана во время войны, а если в ней есть мораль, то она заключается в том, что у людей, которые работают в определенных организациях, остается очень мало времени для личной жизни. Но если то, что она была написана под обстрелом, объясняет ее недостатки, то, с другой стороны, может быть, это придало ей жизненность. Вы, которые прочтете ее, лучше меня сможете судить об этом."11219
EvgeniyaMezentseva13 апреля 2015 г.Читать далееАннотацию не читать!
Это полный обман. Во-первых, никакой это не роман. "Опасное лето" - мемуары, заметки Хемингуэя об одном лете, проведенном в путешествиях по Испании вслед за выступлениями друга-матадора Антонио на корридах.
Во-вторых, никакой это не "самый жесткий". Если вы боитесь читать, потому что обещан жесткач, кровь и убитые тореро, читайте, тут и близко нет этого. Максимум, вам встретится бледный матадор с ранением в пах или лужица крови убитого быка. И то, разок, по-моему.
Про мучительный выбор между добром и злом писали редакторы еще в пору Советского Союза, мы поняли, ага. То самое зло, я думаю потеряли при цензуре в те же времена, так как в предисловии к моему изданию говорится, о том, что "знающие" люди вырезали из повествования нехарактерные для писателя сцены, в которых Хемингуэй и Компания предаются сладострастным утехам. Что бы вы понимали, товарищи! Так что, если у вас есть возможность читать Хемингуэя в оригинале, думаю стоит прочитать это произведение в оригинале. А вдруг пропущенные сцены - самое интересное.
В целом, довольно ровное и спокойное повествование. Прекрасная Испания, в которую невозможно не влюбиться в сотый или тысячный раз. Мадрид, Бильбао, Валенсия и другие города. Природа, отели, еда и горячительные напитки - все так вкусно описано и написано. Было бы больше быта и размышлений автора о жизни и смерти - сложились бы по-другому наши отношения с книгой. Коррида, точнее корриды, описаны нудно, долго, не хватило накала и опасности, риска и угрозы жизни. Хемингуэй восхищается боями и матадорами, как творцами искусства, искусства смерти. Я не прониклась. Наверное, корриду надо смотреть, а не читать, чтобы проникнуться.102K
FuzzyKuzya6 февраля 2014 г.Пьеса, которую не смогли поставить хорошо. Потому что это не пьеса, а репортаж. Короткий, выразительный и ёмкий. Потому "Пятая колонна" легко читается.
Хемингуэй был хорошим репортером, предвестником "новой журналистики". Любимое произведение наряду с "Недолгим счастьем Фрэнсиса Макомбера".9188
AnnaLitynskaya21 июня 2013 г.Читать далееРоман "Опасное лето" - замечательное произведение !
Так как книга редко упоминается в творчестве Хемингуэя, решила написать рецензию. Очень хочется порекомендовать ее к прочтению всем любителям Хемингуэя, а также романа "И восходит солнце"!
Полюбила я "Опасное лето" за то, с каким мастерством, с какой страстью автор в который раз описывает бои быков. Читаешь и не можешь не представить это зрелище у себя перед глазами. Не то, чтобы я любитель подобного рода представлений: бои петухов, быков приводят меня в ужас, мне жалко бедных животных, которых порой жестоко убивают. Но читая эту книгу, я пыталась абстрагироваться от жестокостей и акцентировать свое внимание на главных персонажей романа. И меня поражало не столько мастерство, сколько храбрый стойкий характер тореадоров, который замечательно описывается Хемингуэем:
<Любой человек может иной раз без страха встретиться со смертью, но умышленно приближать ее к себе, показывая классические приемы, и повторять это снова и снова, а потом самому наносить смертельный удар животному, которое весит полтонны и которое к тому же ЛЮБИШЬ, - это посложнее, чем просто встретиться со смертью. Это значит быть на арене художником, сознающим необходимость ежедневно превращать смерть в высокое искусство. >Высоким искусством Хемингуэй называет корриду, и знаете, по мере того как я читала, я все больше убеждалась, что это действительно так. Прочитав эту книгу, я намного больше узнала о самой корриде как особом виде тавромахии, о ее обычаях, правилах, о различных хитрых приемах, которые пускаются в ход матадорами и новильеро, и наконец о людях, которые в буквальном смысле слова живут этим.
И хоть Хемингуэй описывал Фиесту в Памплоне как дело исключительно мужское, сильное желание посетить различные места в Испании во время фестиваля, проникнуться в ту атмосферу не оставляет меня в покое ни на секунду!9811