
Ваша оценкаРецензии
amanita20 августа 2015 г.Читать далееСПОЙЛЕРЫ
Мой самый любимый рассказ Оскара Уайльда и вообще. Книжечка с рассказами Уайльда путешествовала со мной по нескольким странам и когда мне было грустно я читала именно этот рассказ.
Прекрасно написано, описание путешествий Души просто превосходное. Читая, улетаешь в заморские страны, иные обычаи, иную культуру. Количество эпитетов зашкаливает - и это так здорово, так необычно! Другие народы, их традиции, еда, животные, одежды, драгоценности, манеры, разговоры - все это восхищает и волнует.
Любимая цитата: То, что люди называют своею тенью, не тень их тела, а тело их души. Долго думала над ней.
Итак, Рыбак, влюбленный в Морскую Деву, готов на все, лишь бы быть с ней. Даже отказаться от самого главного - своей Души. Хотя сам Рыбак не понимает ее ценности и часто повторяет что Душа ему не нужна, ему не дано ее видеть и он не знает какая она. Рыбак прогоняет свою Душу и уходит со своей Девой Морской на Дно Морское.
Душа, взывая к совести Рыбака, рыдая уходит прочь. На прощание Душа просит Рыбака отдать ей с собой сердце, так как мир жесток, но Рыбак отказывает ей в этом, так как ему будет нечем любить Деву Морскую. Путешествую по миру, Душа пережила множество приключений и раз в год навещала Рыбака, соблазняя его рассказами об увиденном. Сулила ему мудрость и огромные богатства, лишь бы Рыбак снова с ней воссоединился. Но Рыбак был непреклонен - к чему ему богатства, если у него есть его Маленькая Дева Морская?
В очередной свой приход Душа соблазнила Рыбака рассказом и прелестной танцовщице с длинными ногами. И Рыбак, несмотря на то, что любит свою Деву Морскую (с рыбьим хвостом вместо ног), не смог устоять и решил временно отлучиться. К сожалению назад на Дно Морское вернуться было нельзя. Так Рыбак навсегда потерял свою Деву Морскую.
Любил ли Рыбак Деву Морскую? Да, думаю что любил, очень любил. Хотя по сути потешествие с Душой "посмотреть" на танцовщиц воспринимаю как его измену. Так что не знаю как назвать это. Любил, но захотелось чего-то новенького, "приелась" Дева Морская? Это злые слова, но правда.
Конечно, можно оправдывать Рыбака, что он не знал, что нельзя будет вернуться к возлюбленной. Но это не умаляет его проступка. Но факт остается фактом - он фактически ушел к другой женщине, изменил Деве Морской и был за это жестоко наказан.
И остался Рыбак без Девы Морской и с озлобленной Душой.
В конце книги Рыбак фактически стал отшельником, жил на берегу в надежде увидеть Деву Морскую. Не знаю, не слишком ли жестокое наказание выпало на его долю.
Нет, он это заслужил.
Выводы: слаб человек, каждого человека можно купить (=соблазнить), нужно только найти подход к этому человеку.3250
it_s_me_angel14 февраля 2015 г.Читать далееВообще-то пьеса в оригинале называется "The importance of being earnest", что звучит очень похоже к "honest", что тоже подходит к пьесе. Но не суть.
Пьеса действительно шикарная!
Такие неожиданные сюжетные ходы, как раз в самые неожиданные моменты, и как же они все были кстати! Произведение мне очень понравилось, потому что я его не то что читала, я слушала радиоспектакль, и именно то, что все фразы сопровождались звуками, музыкой, разными тонами, прямо как в настоящем театре, произвело на меня такое впечатление! Очень бы хотелось увидеть именно постановку этой пьесы, увидеть актеров в ролях этих замечательных персонажей.
Я так и вижу, как любители творчества Уайлда (да и не только они) бегут к подмосткам театра, как они толпятся у входа, чтобы посмотреть искрометную комедию гениального писателя!
Это не первое произведение Уайлда, с которым мне довелось познакомиться, и уже в очередной раз я просто снимаю шляпу перед автором и поклоняюсь ему. ТАК писать надо УМЕТЬ.
Рекомендую!338
etapoid19 июня 2014 г.Я вообще и в принципе люблю произведения Уайльда, но вот с пьесами я не особо дружу... дружила. Проблема решила запойным чтением ВСЕГО Уайльда! И должна признать, что читать пьесы очень даже интересно.
Данное творение автора покорило иронией, высмеиванием быта и жизни лондонского общества того времени. С тонким юмором мастерски представлены житейские ситуации, комизм предвзятости.С Уайльда полюбила эстетизм в литературе, полюбила пьесы, боюсь скоро и до стихов дойдет.)
362
poison_ivy1 ноября 2013 г.Читать далееНикогда не могла читать пьесы. Спасибо, Оскар, я исправляюсь с твоей помощью. Ты сумел подобрать нужные слова и заставить улыбаться, ты сумел в скобочках указывать эти мелочи (уткнулся коленом в диван) (снял перчатки) которые еще больше помогли мне дорисовать образы.
И да, теперь когда меня будут просить оставить гитару и перестать терзать инструмент, я буду вспоминать слова достопочтенного Алджернона: Я играю не очень точно — точность доступна всякому, — но я играю с удивительной экспрессией. И поскольку дело касается фортепьяно (гитары) — чувство, вот в чем моя сила. Научную точность я приберегаю для жизни.
Надо постараться прочесть в оригинале, чую там будет непереводимая игра слов.326
buddha11 сентября 2010 г.Читать далееКак и подобает приверженцу - даже мэтру - традиционного эстетизма, Уайльд наполняет свои произведения огромным количеством описаний и порождённых ими образов, что несколько непривычно современным читателям, - однако придаёт неповторимый шарм; видна отличающая черта в построении, форме.
Слабых вещей наверно нет, хотя «Саломея» и «Баллада Рэдингской тюрьмы» несколько выделяются своей мощью. Также, развивая наигранно-простую декоративность сказок, апогея выразительности достигают стихотворения в прозе.
Вскрытие пером Бальмонта - зияющая рана - полнится искренностью и восхищением.
37
mi-paredro1 ноября 2009 г.невероятно медленная вещь. очень.
придраться-то вроде бы не к чему - в своей собственной декадентской системе координат (а в какой ещё её рассматривать) она почти безупречна (за исключением вот, может быть, затянутости), но для меня она целиком излишняя.
то есть достаточно иллюстраций бердслея и нескольких повторов "I will kiss thy mouth, Jokanaan" - всё остальное заменимо.к тому же мне просто всё это малосимпатично.
349
Ololo28110 ноября 2025 г.Разочарование
Читать далееВся сказка пронизана разочарованием – это и эмоция героев сказки и моя личная. Только несколько моментов были добрыми и радостными это любовь рыбака и русалки и его преданность первые 2 года.
А разочарование преследовало с начала, момента как они не могли быть вместе и до конца сказки, её морали. Ведьма, душа, торговец, священник, все обозленные пытаются обмануть, развести. Описательная красота мест, посещенных душой, не впечатляет. Предательство рыбаком своих принципов и русалки, ради ног танцовщицы очень расстроило. А концовка в итоге какая? Рыбак вернул душу и обрек себя на муки ада за то чего не совершал, а делала душа без тела. Единственная положительная реакция любовь в виде цветов, растопившая сердце священника, но это не спасает концовку.Содержит спойлеры281
rudashass10 ноября 2025 г.пьеса прекрасна, среди мрачной ночной атмосферы ближнего Востока и роскоши сами события вызывают ужас и отвращение. Написано красиво, ну в прочем как Уайльд и пишет всегда
2220
RoksolanaKalita11 мая 2023 г.Дуже ефектна і крута трагедія
Читать далееЦе трагедія від ірландського письменника. П’єса написана Вайлдом французькою мовою в 1891 році. В основі трагедії історія Соломії (Саломеї), персонажа Нового Завіту. Саломея – пасербиця тетрарха Ірода Антипи, яка зачарувала Ірода виконанням Танцю Семи Покривал. До жаху вітчима і до радості своєї матері Іродіади вона вимагає в нагороду голову пророка Іоканаана (в Біблії Івана Хрестителя) на срібному блюді. Трактування біблійного сюжету викликало скандал в Англії. П’єса довгий час перебувала під забороною. Автор зумів побачити і оцінити сцену поцілунку мертвої голови пророка, перетворивши її в кульмінацію драми.
Основні події п'єси схематичні, майже ритуальні. Три рази Саломея звертається до Іоканаана, три рази вона відкинута і проклята пророком. Голос Іоканаана, що періодично доноситься з дна колодязя, не тільки стає структуруючим компонентом драми, допомагаючи об'єднати її в єдине ціле, і побічно коментуючи слова та вчинки головних героїв, але також посилює відчуття неминучого року, що наповнює драму. Це відчуття формує особливий «саспенс», який не відпускає читача аж до фіналу п'єси.Содержит спойлеры2933
