
Ваша оценкаРецензии
Аноним9 февраля 2021 г.Традиционное зимнее чтение
Читать далееНебольшая повесть-сказка "Рождественская песнь в прозе: святочный рассказ с привидениями", вероятно, является одним из самых читаемых произведений в обширном творчестве Чарльза Диккенса и действительно воплощает дух Рождества
Думаю, все знают эту историю в общих чертах. Эбенизер Скрудж, неприятный старый человеконенавистник, предпочитающий деньги всему прочему (прототип многих литературных скряг), собирается в одиночестве провести канун Рождества в своем холодном доме после того, как отверг приглашение племянника разделить праздник с ним и его семьей. Ночью он встречает призрак Джейкоба Марли, своего покойного делового партнера. По просьбе Марли, Эбенизера в течение трех ночей посетят три духа, которые помогут скупцу исправиться.
Путешествуя с духами во времени и пространстве, он вспоминает свое прошлое, открывает глаза на настоящее и заглядывает в возможное будущее. Скрудж видит себя маленьким, верящим в доброе и светлое, исполненного энтузиазмом приближающихся праздников. Заново переживает юность, в которой постепенно стал алчным и отверг любовь своей жизни. Наблюдает, как в настоящем (да и во все времена) люди забывают о горестях, обидах и неприятностях, и собираются встретить Рождество с теми, кто им дорог. И наконец, он ужасается той судьбе, которая его ожидает, если он ничего не сделает.
История, даже если с ней не знаком, пусть предсказуема, но гений Диккенса неоспорим. Он вдохнул жизнь в персонажей и окружающую их обстановку. Любое описание настолько ярко, что невозможно не чувствовать себя частью происходящего. Викторианский рынок с традиционными блюдами и напитками к Рождественскому столу заставляет почувствовать запахи и вкусы. Утро пробуждения Скруджа перед Рождеством, не омраченное туманом, а ярко освещенное золотым солнцем и оглушенное звоном колоколов, кажется самым лучшим утром. И не важно, отмечаешь ты этот праздник или нет, этот рассказ дарит уют, тепло, гармонию и вселяет веру в красоту, добро и лучшее в жизни и человеке.
2120
Аноним5 февраля 2021 г.Рождественская сказка о скряге Скрудже, который, благодаря путешествию в своë прошлое, настоящее и будущее, изменил свою жизнь. Добро восторжествует! Экранизация выше всех похвал.
289
Аноним8 января 2021 г.добрая история
Читать далееВстречайте, очень шикарная книга для новогодних праздников и первый обзор
Эбенизер Скрудж - самый настоящий скряга, вряд ли его действительно любят в городе. Он груб и скуп, он ни с кем не общается. Он не любит и не празднует Рождество, но именно в эту ночь его ждёт волшебство, которое изменит его.
Очень поучительная книга, заставляет о многом задуматься. Помогает понять, что наша жизнь в наших руках и только мы за неё в ответе. Поможет понять, как мы относимся к другим. Причём книга приправлена юмором, а от некоторых описание становится тепло и уютно.
То что нужно в праздники.
Экранизацию тоже смотрела, не могу договориться, что мне больше понравилось. Фильм и книга в один день, так что они друг друга дополняют
273
Аноним6 января 2021 г."Рождественская песнь" Диккенс
Читать далееКогда ещё, если не на Рождество стоит впустить тепло в своё сердце, помочь ближнему и вновь поверить в чудо?
Вы знаете, что с произведениями Диккенса у меня сложные отношения. Они мне едва ли даются( но "Рождественскую песнь" я всё же прочитала
Многим известна история старика Скруджа, ворчливого скряги, которого в сочельник посещает призрак его давно умершего компаньона. Он приходит к нему страшно щёлкая челюстью и гремя цепями, которыми опоясан. И говорит Скруджа, что если тот будет продолжать жить, как прежде, то его постигнет тяжесть мучений после смерти.
После этого Скруджа посещают три святочных духа. Первый показывает ему его прошлое, время, когда сердце Скруджа не очерствело. Второй, показал, как знакомые Скруджа люди встречают Рождество этой же ночью. А третий, показывает будущее, в котором Скрудж мёртв.
В центре всего повествования глубокая духовная трансформация Скруджа. С самого начала Диккенс показывает нам его, как плоского персонажа. Но по мере всего, что открывают ему духи, он меняется. Наполняется забытыми воспоминаниями, сожалениями, в нём просыпаются чувства и персонаж преображается. Это преображение он сохраняет до конца своих дней, на это указывает нам финальная развязка истории.
Многие видят в "Рождественской песне" христианскую подоплёку. Конечно же, она там есть. Повесть отражает множество христианских тем: помощь ближнему, милосердие, доброта, вечный выбор между добром и злом, и внутреннее преображение.
Мы все ждём каких-то чудес от необычных дат, от наступления нового года, от смены сезонов. Но на самом деле все чудеса, в которых мы действительно нуждаемся - должны происходить внутри нас. И "Рождественская песнь" как раз об этом.
Если захочешь измениться - ты изменишься. Если захочешь стать лучше - то станешь. И совсем неважно каким ты был до этого.
У нас всегда есть шанс совершить собственное внутреннее преображение, после которого всё приобразится вокруг.
286
Аноним24 ноября 2020 г.рождественская сказка для взрослых
Очень интересная повесть, которая читается на одном дыхании. Каждая глава заставляет задуматься, а некоторые моменты книги заставляют заплакать, а некоторые не позволяют сдержать улыбку! Конечно для детского чтения я бы ее не рассматривала, по крайней мере до подросткового возраста точно. Но в целом, книга будет не лишней к прочтению всем возрастам. Атмосферная и колоритная книга, которая особенно хороша для чтения перед новогодними праздниками или после них.
2568
Аноним26 января 2020 г.Моя первая книга (повесть), полностью прочитанная на английском
Читать далееВ списке на прочтение эта вещь была у меня очень давно, но руки дошли до нее только в универе... С английским языком уже тогда был почти полный порядок,так что я решила почитать в оригинале - не прогадала. Пусть описания пейзажей не самое легкое (в оригинале) и увлекательное чтиво - но сюжет, диалоги и история в целом (и, конечно же, ее размер - в районе 30-50 стр) оставили весьма приятное впечатление. История,вариации который мы все слышали, история одинокого человека, который сам себя загнал в такую ситуацию, и сам же потом сделал выбор (не без своеобразного пинка, но все же). История, которая лучше всего читается зимой, накануне новогодних праздников...
Твердая 4 от меня.
PS: С языком проблем не было, все очень понятно, так что могу рекомендовать для прочтения в оригинале - небольшой размер повести этому способствует..2116
Аноним21 декабря 2019 г.Важко було читати книгу в оригіналі, навіть і не думала що буде так важко. Відповідно не всі ньюанст зрозуміла, але це не зіпсувало загальне враження.
Мені сподобалась книга, вона викликала в мене багато емоцій і я читала її з захопленням не зважаючи на те, що загальний сюжет знала.
Загалом окрім історії, яка, звісно, чудова і варта уваги, хочеться відмітити і стиль письма Діккенса. У нього багато цікавих моментів, влучних порівнянь, жартів. І тому книгу було читати вдвічі цікавіше.
297
Аноним25 декабря 2018 г.Читать далееКрасивая рождественская сказка о плохих людях, которые за одну ночь становятся хорошими) Главный герой в 90% книги - это отрицательный персонаж. Его никто не любит, все боятся и вздохнут с облегчением, если его наконец-то не станет. Однако небольшое путешествие в будущее в компании призраков способно перевернуть все с ног на голову. И вот финал, где Скрудж предстает в новом образе и образ этот ему, кстати, очень идет. Идеальная история для тех, кому хочется зарядиться новогодним настроением и поверить в чудо.
2176
Аноним22 января 2018 г.Читать далееВ третий раз убеждаюсь, что это чудесная история. Волшебная и самая что ни на есть рождественская. Эта книга еще и красиво иллюстрирована. А еще она билингва. Ну т.е. как бы намекает: "Вы все еще учите английский и пытаетесь что-то на нем читать - так пусть все будет "просто и весело"! Если что-то непонятно на английском всегда можно заглянуть в перевод".
Только на самом деле это не так.
Подглядывая в русскоязычный вариант, читаешь перевод вместо оригинала. А английский вариант заставляет почувствовать себя абсолютным неучем. Вот, например, "симпатичная" игра слов:
"You're particular, for a shade." He was going to say "to a shade," but substituted this, as more appropriate.Так что от двуязычности, польза только одна. Иметь два варианта истории в одной коллекции в наиболее компактном и красивом виде.
А трудности продирания через английский текст стоят того. Например, можно уловить милые мелочи, вроде любимого восклицания мистера Скруджа: "Humbug!" А еще можно сделать маленькое лингвистическое открытие, что слово "scrooge" в значении "скряга" стало нарицательным, благодаря имени главного героя этой истории. Мне вот было совершенно незнакомо слово "miser", которое широко используется в тексте, а Скудж я до этого считала просто "говорящим именем", собственно означающим скрягу, хотя на самом деле это имя подражает по звучанию слову "толкаться", и если бы современные переводчики взялись бы "переводить" имя (как сейчас модно) из Скруджа получился бы какой-нибудь мистер Талкотня:)
P.S.: интересный глоссарий к Christmas Carol: https://drbacchus.com/files/christmascarol/glossary.pdf295
Аноним28 июня 2017 г.В буквальном смысле сказочная книга. С детства помню это очарование диккенсовского слога и эту атмосферу волшебства и грядущего чуда. Диккенс очарователен везде: и в "Копперфильде", и в "Оливере Твисте", и, конечно, в "Несбывшихся ожиданиях". Я считаю, один из лучших авторов для детей, потому как сама воспитывалась на его книгах. Для меня он как Дед Мороз, такой добрый бородатый дедушка из сказки. Пожалуй, это все, что я хотела сказать.
260